顯示具有 Amira Medunjanin Ante Gelo Zvonimir Šestak 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 Amira Medunjanin Ante Gelo Zvonimir Šestak 標籤的文章。 顯示所有文章

2016年4月3日 星期日

Sto to bjese ljubav 「什麼是愛」



https://www.youtube.com/watch?v=KCULQxGtI-c

Gdje li si se do sad skrivala
znam, negdje si uzivala
Kad god dosla, dobro dosla mi
jer jedno za drugo mi smo stvoreni
Ja odavno nikog ne ljubim
i spreman sam sve da izgubim
Kad god dosla, dobro dosla mi
jer jedno za drugo mi smo stvoreni

Podsjeti me sto to bjese ljubav
i bar na tren biti zaljubljen
sto to bjese, sto to bjese ljubav
i bar na tren biti zaljubljen

Ja odavno nikog ne ljubim...

Podsjeti me sto to bjese ljubav...

Read more:
http://artists.letssingit.com/oliver-dragojevic-lyrics-sto-to-bjese-ljubav-wgqmmrj#ixzz44gZT1QTN

LetsSingIt - Your favorite Music Community


http://lyricstranslate.com/en/Sto-bjese-ljubav-What-thing-called-love.html#songtranslation
http://lyricstranslate.com/en/Sto-bjese-ljubav-What-thing-called-love.html#songtranslation#ixzz44gaxDwwO
Where have you been hiding until now
I know, somewhere you have been enjoying yourself
Whenever you arrive, you're welcome
Because we are made for each other
In a long time I haven't kissed anyone
I am ready to lose everything
Whenever you arrive, you're welcome
Because we're made for each other
Remind me what this thing called love is
And what it is to be in love even just for a second
What it is, what this thing called love is
And what it is to be in love even just for a second
In a long time I haven't kissed anyone
And I am ready to lose everything
Whenever you arrive, you're welcome
Because we're made for each other
Remind me what this thing called love is
And what it is to be in love even just for a second
What it is, what this thing called love is
And what it is to be in love even just for a second





2016年4月1日 星期五

Ah, Što Ćemo Ljubav Krit 「我們為了什麼把愛藏起來」 Amira Medunjanin Ante Gelo


Amira Youtube:
https://www.youtube.com/watch?v=u5Cw5bqRZbM&list=RDu5Cw5bqRZbM

TIFA2016 文宣:
https://www.facebook.com/ntch.tw/posts/971991639522154


http://lyricstranslate.com/en/ah-%C5%A1-%C4%87emo-ljubav-krit-ah-why-should-we-hide-our-love-away.html#ixzz44UyMELHx

Bosnian
Ah, Što Ćemo Ljubav Krit
我們為了什麼把愛藏起來

Ah, što ćemo ljubav kriti
啊,我們為了什麼把愛藏起來
Kad ja moram tvoja biti?
何時我才能變成你的?
Srce više nije moje
遇見你之後,心不再是我的了,
Tebi, dragi, pripalo je
它有了歸屬,屬於你。

Šta me tebi tako vuče?
是什麼讓我這樣被你吸引?
Osjećaji mene muče
我的感情讓我煩惱。
Srce više nije moje
遇見你之後,心不再是我的了,
Tebi, dragi, pripalo je
它有了歸屬,屬於你。

Il’ me uzmi, il’ me ubi
接受我,或是殺了我!
Ne daj drugom da me ljubi!
別讓另一個人吻我!
Srce više nije moje
遇見你之後,心不再是我的了,
Tebi, dragi, pripalo je
它有了歸屬,屬於你。



http://lyricstranslate.com/en/ah-%C5%A1-%C4%87emo-ljubav-krit-ah-why-should-we-hide-our-love-away.html#ixzz44UzHYXPV

English translation
Ah, what should we hide our love away for

Ah, what should we hide our love away for
When I must be yours?
Heart is no longer mine
To you, my dear, it started belonging.
What drags me to you so?
Feelings trouble me
Heart is no longer mine
To you, my dear, it started belonging.
Either take me, or kill me
Don't let another kiss me
Heart is no longer mine
To you, my dear, it started belonging.
Submitted by  M de Vega on Fri, 11/07/2014 - 17:26



2016年3月31日 星期四

Snijeg pade na behar, na voće 「雪落在花朵跟果子上」歌詞翻譯


Amira Medunjanin Ante Gelo Zvonimir Šestak, youtube:
https://www.youtube.com/watch?v=tNVvLwlSD6k
https://www.youtube.com/watch?v=YxCN0pBuxuw
https://www.youtube.com/watch?v=uhPCUtVPad8

http://lyricstranslate.com/en/snijeg-pade-na-behar-na-vo%C4%87e-snow-falling-blossoms-and-fruits.html#ixzz44UburZdR

Bosnian

Snijeg pade na behar, na voće, * 2
雪落在花朵跟果子上,
neka ljubi ko god koga hoće!   * 2
希望每個人都能跟他們喜歡的人相愛。
Ako neće, nek’ se ne nameće,  * 2
那些沒能談戀愛的,也不該著急。
od nameta nema selameta!      * 2
沒用的,你不會得到你看上的。

Da si sretan k’o što si nesretan, * 2
如果你的好運跟你的厄運一樣多,
pa da dodješ meni u odaje.        * 2
你可以來我的房間。
Da mi sjediš medju šiltetima,
坐在我覆滿坐墊的長椅上,
baš k’o paša medju bimbašama,
像是個被一千個士兵保護的「帕夏」(土耳其高官)一樣。
da ti ljubim tvoja medna usna,
而我將會親吻你甜美的嘴唇,
tvoja usna, moja želja pusta!
但,這也只是我的希望而已。


Author's comments:
This translation has been taken from the original Mostar Sevdah Reunion cd cover


http://lyricstranslate.com/en/snijeg-pade-na-behar-na-vo%C4%87e-snow-falling-blossoms-and-fruits.html#ixzz44UeT71Vt

Snow is falling on blossoms and fruits

Snow is falling on blossoms and fruits,
so may everyone fall in love with whoever they please.
Those who won’t, one should not push,
it is no use, you won’t gain who you chose.
If you had so much luck as you had misfortune,
you could have come to my room,
and lounge on my divan covered with cushions,
like a Pasha surrounded by thousand soldiers,
and I would kiss your sweet lips,
but that’s all wishful thinking.
Submitted by  tomasz on Sat, 15/02/2014 - 14:07

Stine 「懸崖」歌詞翻譯 Amira Medunjanin, Ante Gelo


Amira Medunjanin Ante Gelo, youtube:
https://www.youtube.com/watch?v=P1H9US6dFck
https://www.youtube.com/watch?v=iCpG5IkBJZs

http://lyricstranslate.com/en/stine-cliffs.html#ixzz44UWqiaBz

Croatian
Stine

Stine, potrošilo je more
懸崖,被海水侵蝕,
ja sam potroši dušu
我的靈魂消逝,
bez suza, bez smija.
沒有淚,沒有笑。

Stine, potrošilo je more
懸崖,被海水侵蝕,
ja sam potroši ljubav
我的愛情消逝,
bez bola, bez grija.
沒有痛苦,沒有罪惡。

Ne ostavljaj me sad,
別現在離開我,
u ponoru bez dna
在無底深淵,
budi sa mnom
跟我在一起,
još mi triba svitlost tvoja.
我依然需要你照亮我。

Ne ostavljaj me sad,
別現在離開我,
dok preklinjem te ja
我乞求你,
budi sa mnom
跟我在一起,
mir da nađe duša moja.
我的靈魂(duša/o moja)才能得到平靜。

Ne ostavljaj me sad,
別現在離開我,
ne ostavljaj me sad
別現在離開我,
bez nade...
沒有希望…


Stine, potrošilo je more
懸崖,被海水侵蝕,
ja sam potroši dušu
我的靈魂消逝,
bez suza, bez smija.
沒有淚,沒有笑。

Ka' stine
就像是懸崖,
potrošilo se vrime,
時間消逝,
umirilo se more
海水回歸平靜,
a nov, sviće dan.
新的一天來臨。




http://lyricstranslate.com/en/stine-cliffs.html#ixzz44UYHqVSr

English translation
Cliffs

Cliffs, consumed by the sea,
I have consumed my soul,
without tears, without laughter.
Cliffs, consumed by the sea,
I consumed love,
without pain, without sin.
Do not leave me now,
in the bottomless abyss,
be with me,
I still need your light.
Do not leave me now,
while I beg you,
be with me,
so my soul can find peace.
Do not leave me now,
do not leave me now,
without hope...
Cliffs, consumed by the sea,
I have consumed my soul,
without tears, without laughter.
Like cliffs,
time has been consumed,
the sea baceme peaceful,
and new day dawns.


Dušo moja 「我親愛的」歌詞翻譯 Amira Medunjanin Ante Gelo lyrics


Amira Medunjanin Ante Gelo, youtube:
https://www.youtube.com/watch?v=CUGr8CQAHFU

http://lyricstranslate.com/en/du%C5%A1o-moja-my-dear.html#ixzz44URUl6xL

Dušo moja

Dušo moja, ja ne znam više,
我親愛的,我已經不知道,
Koliko dugo ovdje stojim.
我在這邊站了多久。
Dok slušam kako liju kiše,
在你無光的窗戶外,
Pod mračnim prozorima tvojim
我聽著傾盆大雨。

Dušo moja, i kada krenem,
我親愛的,就算我離開,
Tako bih rado da se vratim.
還是很想回來。
Ti ne znaš da je pola mene,
你不知道我有一半,
Ostalo s' tobom da te prati.
留在這裡跟著你。

Ostalo s' tobom da te ljubi,
我有一半留在這裡吻你,
Kad budeš sama i bude zima.
當你孤單而天氣很冷。
Jer ja sam onaj koji gubi,
I prije nego išta ima.
因為我是一個在擁有任何東西之前,就已經失去所有的人。

Dušo moja, ko' kaplja vode,
我親愛的,像是雨滴一樣,
I ti se topiš na mom dlanu.
在我手掌心融化。
Jer s' tobom dodje i bez tebe ode
因為跟你在一起,過一天就好像快樂過了一百天,
Stotinu dana u jednom danu.
而沒有你,過一天就虛度一百天。

Dušo moja, ti umorna si,
我親愛的,你累了,
I bez tebe ti ležaj spremam.
你不在而我鋪床。
Na nekoj zvjezdi što se gasi,
在一顆熄滅的星星,我追求
Ja tražim svjetlo koje nemam.
我沒有的亮光。

Pod hladnim nebom ispod granja,
在冷冷天空樹枝下,
Stavićeš glavu na moje grudi.
你將會把頭靠在我身體上。
Jer ja sam onaj koji sanja,
我做著夢,
I zato neću da te budim
而我也不會喚醒你。



 http://lyricstranslate.com/en/du%C5%A1o-moja-my-dear.html#ixzz44UUym5HZ

My dear
My dear, I don't know anymore
how long I'm standing here
underneath your dark windows
while I'm listening to the pouring ran
My dear, even when I go
I'm eager to return
you don't know that half of me
remains here to follow you
Half of me remains here to kiss you
when you're alone and when it's cold
for I'm the one who loses
before I even have anything
My dear, like a drop of water
you're melting in the palm of my hand
because with you I gain and without you I
loose a hundred days within one day
My dear, you're tired
and without you I prepare the bed
In an extinguishing star, I seek
for the light which I don't have
Under the cold sky beneath the branches
you'll lay your head on my chest
for I am the dreamer
and therefor I won't wake you


Stade se cvijeće rosom kititi 「花朵開始用露水裝扮自己」歌詞, Amira

Amira youtube:
https://www.youtube.com/watch?v=6Z4eEYZef_w

http://lyricstranslate.com/en/stade-se-cvije%C4%87e-rosom-kititi-flowers-started-sprucing-itself-dew.html#ixzz44P3yatJ7

TIFA 廣告詞:
https://www.facebook.com/ntch.tw/posts/979567878764530

Stade se cvijeće rosom kititi
花朵開始用露水裝扮自己,
stade se biser zlatom nizati
珍珠開始用金子為自己鑲邊,
stade se srma srmom srmiti
銀線開始發出銀光,
stadoše momci cure prositi
年輕男人開始追求女孩。

Samo ja nemam nigdje nikoga
只有我沒有歸宿,
samo ja nemam azgin-dilbera
只有我沒有一個白馬王子,
samo ja tužna tugu tugujem
只有我,難過啊真難過,
samo ja ničem se ne radujem
只有我看不到任何前途。

Gledam ja goluba, golubicu
我看著鴿子先生,跟鴿子太太,
gledam ja lastu i lastavicu
我看著燕子先生跟他的夫人,
gledam ja, jedno drugo cjeluju
我看著他們親吻彼此,
gledam ja, životu se raduju
我看著他們望向生命。

Nikad me niko nije volio
我從未被任何人喜愛,
nikad me niko nije ljubio
我從未被任何人親吻,
nikada nisam zorom zorila
我從未看到破曉晨曦,
nikada nisam sevdah vodila
我從未領唱 Sevdah 歌謠。(這首就是 Sevdah )

Dadoše mene mladu za stara
他們把我送走,年輕女子配老頭子,
dadoše mene starcu zbog para
他們把我嫁給一個老頭,為了錢。
da mu ja mlada kuću ređujem
讓我這年輕女子幫他持家,
da mu ja sijedu bradu milujem
讓我撫摸他的白鬍鬚。

Star meni više mladoj ne treba
年輕人不需要老人,
star mene samo mladu zamara
老人只讓我感覺到疲憊,
ja hoću ljubav, život i radost
我需要愛、生命、跟快樂,
ja hoću sevdah, pjesmu i radost
我要 Sevdah,音樂跟快樂。


http://lyricstranslate.com/en/stade-se-cvije%C4%87e-rosom-kititi-flowers-started-sprucing-itself-dew.html#ixzz44P4114aC

The flowers started spricing itself with dew
The pearls started lining itself up with gold
Silver threads started silvering itself
Young men started proposing to girls.
Only I have no one nowhere
Only I haven't a heroic darling
Only me, sad, sadly do the sadness
Only I don't look forward to anything
I watch the dove, the (female) dove
I look at the swallow and his lady
I watch as they kiss each other
I watch as they look forward to life.
I was never loved by anyone
I was never kissed by anyone
I never dawned at dawn
I never led the sevdah*
They gave me away, young one to an old one
They gave me to an old man for the money
So that I - the young one, could take care of his house
So I could caress his white beard
The old one is no longer needed to the young me
The old one only wears me out
I want love, life and joy
I want sevdah, the song and joy



Čula jesam da se dragi ženi, 「聽到我的愛人要結婚了」歌詞 Amira Medunjanin



Amira youtube:
https://www.youtube.com/watch?v=aeFEAe3ik98

lyrics:
http://lyricstranslate.com/en/%C4%8Dula-jesam-da-se-dragi-%C5%BEeni-i-did-hear-about-my-darling-getting-married.html

Čula jesam da se dragi ženi

Čula jesam da se dragi ženi,
čula jesam da se dragi ženi.
我聽到我的愛人要結婚了,
Nek se ženi drago je i meni,
nek se ženi drago je i meni.
他能結婚,我也很高興。

Aj, i ja ću mu u svatove doći,
aj, i ja ću mu u svatove doći.
唉呀,我也會去參加他的婚禮啊。
Lijepe ću mu darove donijeti,
lijepe ću mu darove donijeti.
我會帶給他很好的賀禮。

U lijevoj ruci kitu ružmarina,
u lijevoj ruci kitu ružmarina.
我的左手會帶著一束 Rosemary 花,
A u desnoj malenoga sina,
a u desnoj malenoga sina.
右手會牽著我其中一個小兒子。


英文翻譯者評:
*a small branch of rosemary is usually used to signify wedding guests, it's pinned to their clothes. And it has simbolical meaning because it doesn't wither, it is a symbol of something longlasting, neverending.
持久,不凋謝。



english:

I did hear about my darling getting married,
I did hear about my darling getting married.
May he get married, I'm also glad.
May he get married, I'm also glad.
Well, I will too come to his wedding,
Oh, I will too come to his wedding.
I will bring him nice presents,
I will bring him nice presents.
In my left hand a rosemary bundle,*
In my left hand a rosemary bundle.
And in the right one my small son,
And in the right one my small son.



2016年3月30日 星期三

Eleno ḱerko, 「我的女兒 Eleno」歌詞, Amira Medunjanin


Amira youtube:
https://www.youtube.com/watch?v=8EXkJurTPdI

lyrics:
https://www.youtube.com/watch?v=13Dv3P1kAoE
http://www.allthelyrics.com/forum/showthread.php?t=33635

TIFA:
https://www.facebook.com/ntch.tw/


Macedonian/English lyrics:
Eleno ḱerko, Eleno,/Eleno, daughter Eleno
Ti edna na majka,/You one to mother
Eleno 女兒啊,
Što stoiš ḱerko, što misliš,/Why are you standing daughter, what are you thinking
Što kniga pišuvaš./What kind of book are you writing.
妳為何站著?妳在想什麼?
妳在寫怎樣的書?

Pišuvam majko, pišuvam,/I'm writing mother,i'm writing
Do gradot Edrene,/To the city of Edrene
媽媽啊,我在寫信到土耳其的 Edrene 城,
Edrene majko, Edrene,/Edrene mother,Edrene,
Na moeto libe./To my sweetheart
寫給我的心上人。

Da kupi majko, da kupi,/To buy me mother,to buy me
Za mene kapela,/A hat for me
媽媽啊,買給我一頂帽子。
Kapela, majko, kapela,/A hat mother,a hat
Od trista groša. /From three thousands groschens
媽媽用三千塊 groschens 錢幣買給我一頂帽子。

Edrene city:
https://en.wikipedia.org/wiki/Edirne

(Море, сокол пие) More, sokol pie 「老鷹喝水」 歌詞

youtube Amira:
https://www.youtube.com/watch?v=7FMXWjQTEfc

https://www.youtube.com/watch?v=3UG4n7aGRak

http://lyricstranslate.com/en/More-sokol-pie-falcon-drinking.html#ixzz44J8pl3dU


More sokol pie,                      一隻老鷹在喝水,
Voda na Vardaro,                   Vardar 河的水。
More sokol pie,
Voda na Vardaro.

Jane, Jane le belo grlo           白色喉嚨的 Jane,
Jane, Jane le krotko jagne.

More oj sokole,                       一隻老鷹,     
Ti junacko pile.                        勇敢的鳥。
More neli vide,
Junak da pomine,

Jane, Jane le belo grlo
Jane, Jane le krotko jagne.

Junak da pomine,                     你有沒有看見一個勇者經過,
S'devet luti rani                         他身上有九個傷口,
S'devet luti rani,
Site kursumlii                            是被槍擊的。

Jane, Jane le belo grlo
Jane, Jane le krotko jagne.

A desetta rana,                        而第十個傷口,
So noz probodena.                  是被刀砍的。
A desetta rana,
So noz probodena.

Jane, Jane le belo grlo
Jane, Jane le krotko jagne.



 Macedonian:
(Море, сокол пие) More, sokol pie Amira Medunjanin Ante Gelo Zvonimir Šestak

Море сокол пие
Вода на Вардарот.
Јане, Јане ле бело грло
Јане, Јане ле кротко јагне.

Море ој соколе,
Ти јуначко пиле.
Јане, Јане ле бело грло
Јане, Јане ле кротко јагне.

Море нели виде
Јунак да помине,
Јунак да помине,
С’девет лути рани.
Јане, Јане ле бело грло,
Јане, Јане ле кротко јагне.

Јунак да помине
С’девет лути рани,
С’девет лути рани,
Сите куршумлији.
Јане, Јане ле бело грло
Јане, Јане ле кротко јагне








2016年3月29日 星期二

Zemi me, zemi! Amira Medunjanin Ante Gelo Zvonimir Šestak,


youtube:
https://www.youtube.com/watch?v=IUYxXprBANQ

Zemi me, zemi!

A što me ne zemiš, Done mamino?!

Karanfilčeto, trandafilčeto,
kitko šarena, nemirisena!

Ako me ne zemiš,
Gospod će te zemi, Done mamino!

Karanfilčeto, trandafilčeto,
kitko šarena, nemirisena!

Imam jednu želju 「我有一個希望」 歌詞翻譯



youtube:
https://www.youtube.com/watch?v=BLOThvXxwTg
lyrics:
http://lyricstranslations.com/translated/azra-imam-jednu-zelju


Imam jednu želju              我有一個希望,
da ti tvoja medna usta      妳的嘴唇,
još jednom poljubim         再親吻一次。
Imam jednu želju
da ti tvoja medna usta
još jednom poljubim
i da se nikada                    並且再也別從夢中醒來。
iz sna ne probudim
i da se nikada
iz sna ne probudim

Ništa me ne boli               我沒有病痛,
samo mi se srcu               只是心裡面有個舊傷開了。
rana pozleđuje stara
Ništa me ne boli
samo mi se srcu
rana pozleđuje stara
jer me ti ne voliš               因為妳不再愛我,
srce iz nedara                  我的真愛。
jer me ti ne voliš
srce iz nedara

Kada budem umro            當我死去時,
na mom srcu                     在我心裡,
ostaće mi jedna želja         只會剩下一個願望。
Kada budem umro
na mom srcu
ostaće mi jedna želja
pusta što ti ja nikada          一個無法達成的願望,
ne poljubih usta                 因為我不能再吻你。
pusta što ti ja nikada
ne poljubih usta


2016年3月24日 星期四

Što te nema, Amira Medunjanin sevdah 歌詞:為何你不在?



Amira:
https://www.youtube.com/watch?v=SwSiIPMvsYE
Nina:
https://www.youtube.com/watch?v=ReTvOSr5KjQ
另一群男聲組合 (Vladimir Mićković -- vocal / Nermin Alukić Čerkez -- lead vocal / Mišo Petrović -- lead and solo guitar / Sandi Duraković -- rhythm guitar / Marko Jakovljević -- double bass / Senad Trnovac -- drums and percussion / Vanja Radoja -- violin / Gabrijel Prusina -- piano  ):
https://www.youtube.com/watch?v=0YKBKUiMl6k

TIFA 2016:
https://www.facebook.com/ntch.tw/posts/983874065000578


http://lyricstranslate.com/en/sto-te-nema-why-you-aren%E2%80%99t-here.html#ixzz43pommYXS

Što te nema

Što te nema, što te nema,
為何你不在? 為何你不在?
kad na mlado poljsko cv'jeće
當在那野花上
biser niže ponoć n'jema,
掛著午夜的珍珠
kroz grudi mi želja l'jeće,
慾望飛馳過我的身體。

što te nema, što te nema?
為何你不在? 為何你不在?
Kad mi sanak spokoj dade
當一個夢賜與我寧靜,
i duša se miru sprema,
靈魂準備迎接和平,
kroz srce se glasak krade,
聲音悄悄爬過心底,
što te nema, što te nema?
為何你不在? 為何你不在?


Procv'jetala svaka staza
每條路都開滿花,
k'o što bješe divnih dana,
po ružama i sad prska
bistra voda šadrvana.
Ispod rose zumbul gleda,
iz behara miris vije,
a za mene k'o da cvili
i u bolu suze lije.

Što te nema, što te nema,
為何你不在? 為何你不在?
vedri istok kad zarudi
u treptaju od alema,
i tad srce pjesmu budi,

što te nema, što te nema?
為何你不在? 為何你不在?
I u času bujne sreće,
在享受濃烈幸福的時刻,
i kad tuga uzdah sprema,
在哀傷準備嘆息的時刻,
moja ljubav pjesmu kreće,
我的愛準備高歌,
što te nema, što te nema
為何你不在? 為何你不在?