顯示具有 Rosario La Tremendita 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 Rosario La Tremendita 標籤的文章。 顯示所有文章

2015年10月2日 星期五

Rosario Tremendita Vidalita Noche Triste letra



Rosario Tremendita Vidalita Noche Triste letra
Mi Noche Triste
Carlos Gardel

Percanta que me amuraste en lo mejor de mi vida,
Dejandome el alma herida y espina en el corazon,
Sabiendo que te queria, que vos eras mi alegria
Y mi sueño abrasador,
Para mi ya no hay consuelo y por eso me encurdelo,
Pa olvidarme de tu amor.

De noche cuando me acuesto, no puedo cerrar la puerta, 晚上我睡覺時,無法關上門。
Porque dejandola abierta me hago ilusion de volver        我把她打開著,因為我幻想妳會回來。
Siempre traigo bizcochitos pa tomar con matecitos      
Como si estuvieras vos.
Y si vieras la catrera como se pone cabrera
Cuando no nos ve a los dos

Ya no hay en el bulin aquellos lindos frasquitos
adornados con mocitos todos de un mismo color,
Y el espejo esta empañado, pues parece que ha llorado
por la ausencia de tu amor.

La guitarra en el ropero todavia esta colgada,
Nadie en ella canta nada, ni hace sus cuerdas vibrar,
Y la lampara del cuarto tambien tu ausencia ha sentido,
Porque su luz no ha perdido, y necesita llorar.


Antonio Rey, guitarra.
Jose Reinoso, piano.
Jordi Gaspar, contrabajo.
Roger Blavia, percusion.
Marcelo Mercadante, bandoneon.


http://genius.com/2380508

Genius Annotation 1 Contributor ?
“Percanta que me amuraste” is not in Spanish, but in “Lunfardo”, a dialect that originated in the streets of Buenos Aires, Argentina,(end of the 19th century, beginning of 20th century). Lunfardo was street slang, spoken by the working-class(low class),and since tango originated in the brothels of these streets, Lunfardo is very present in tango lyrics as well. source
Percanta: Lunfardo word for “woman”, from a romantic point of view.
Amuraste comes from the Lunfardo word “amurar” which has many meanings, one of which is “to abandon”.
So, Percanta que me amuraste means “(you) Woman who abandoned me” (the protagonist is lamenting as if his mistress were physically present.)
[source: Conde, Oscar. Diccionario Etimológico Del Lunfardo. Buenos Aires: Perfil Libros, 1998. Print.]
Percanta que me amuraste
En lo mejor de mi vida
Dejandome el alma herida
Y esplin en el corazon
English: The protagonist is lamenting how at the peak of his life, his mistress' abandonment hurt his soul and left him with the blues.




2015年10月1日 星期四

Rosario Tremendita Granaina Cuarto Siglo


Granaina

05. Cuarto de Siglo I

Engarza en oro y marfil,
tu llevas una cruz al cuello.
Engarza en oro y marfil.

Dejadme que muera en ella,
y crucificadme a mi
una cruz al cuello.



Media Granaina

06. Cuarto de Siglo II

Viva el Puente de Genil
viva Grana que es mi tierra.
Viva el Puente de Genil
la Virgen de las Angustias,
La Alhambra y el Albaicin. (bis)

2015年9月26日 星期六

我買了一個愛人,在愛的市集 Te acordaras vida mía letra Guajira



Los Encantes (guajira)
letra: popular
adampación: Rosario La Tremendita

Yo me he comprao  un cariño en la feria del amor,  我買了一個愛人,在愛的市集
qué bonito era el juguete y qué caro me costó          他是個好美的玩具,花了我好多錢

Si te acordaras vida mía
cuando me metía en tus brazos,
que tú me echabas por lazos, tus piernas sobre las mías
con tús labios me besabas, con tus zarcillos de seda
cuántas noches tan enteras gozabas del amor mío,
por ti me veo metía en esta prisión tan fiera,
por ti tendré que arrastrar cien años estas cadenas

Estoy cansá de vivir y a voces llamo a la muerte
pero es tan mala suerte que a mí no quiere acudir
por qué no querrá venir, si mi padecer es tanto,
y a mí me mata el quebranto, yo no lo puedo resistir.
esto que llaman vivir, a mí me causa hasta espanto



Las Migas

Niño Medina - Guajira
https://www.youtube.com/watch?v=-QylswhRtjM


2013年2月24日 星期日

天才們創造的聖殿:Festival de Jerez 2013, Rocio Molina + Rosario La Tremendita 的表演 Afectos (情感)


這樣美妙的表演,任何用文字試圖做失真的描述都算是一種褻瀆,所以我不想說了,大家自行上 Rocio Molina 網站查 Agenda 去堵她下一次表演吧。



開玩笑的。:D

英文版的節目介紹&舞序:
http://www.rociomolina.net/wp-content/uploads/2012/11/DOSSIER-AFECTOS-Ingles-1.12.pdf
「Afectos is a personal investigation to reach concepts such as ‘imperfection’, which in a 
way could even turn perfect, delving deep into the hardness of emotion, the fragility of 
pain and the finding of pleasure. This is about lack of communication, in its own 
language, showing the way towards communication, which is the main point of this 
encounter.」


第一大段:Intimo (INTIMATE 親密)

1.Recuerdo de Sevilla moro (摩爾人的回憶?)
低音提琴的先生 Pablo Martín 先從舞台右邊上來,開始彈出持續的單音。
在這持續的單音中,La Tremendita 從左邊拿著吉他上來,坐在單人沙發上。
然後 Rocio 從左邊拿著吉他上來,把另外兩人跟自己座位上的吊燈點亮,坐在中間,抱著吉他,開始就著低音提琴的音樂跳舞。
吉他就好像她的舞伴一樣。
還有一些好像現代舞的動作,例如在椅子上把雙腳伸向天空之類。
吉他玩夠了就放在旁邊的吉他架,然後用腳去撥弦。

2.Cante del Cetenil
La Tremendita 彈了一段好像是 Taranto 的東西(因為她的一級和弦好像是放在 F#m),然後好像是 Taranta 自彈自唱。
她是個每天早上會練吉他的歌手。(link
這時候 Rocio 好像在座位上手撐著頭聽她彈吧。

3.Estudio trio (三人小套房?)
這段我不太確定,好像是她再次不理會觀眾掌聲的,跳舞跳到舞台左邊,停下來的時候腳剛好放在一個豎起來的板子上。
停兩秒,腳一用力把板子踢到地上,做了像是這段 buleria 的東西:
http://www.youtube.com/watch?v=MDG-NnnUVdw
我真是超級討厭這種沒有音樂伴奏光做腳步的段落,不過 Rocio 是例外。

跳這些舞的中間,觀眾都沒有什麼歡呼,我猜想是因為不知道該在哪個點 jaleo, 她們的音樂跟舞序的分段感覺很不傳統。
跳完的時候觀眾就終於開始瘋狂拍手,不過 Rocio 也不理人,就酷酷的走向衣架,開始穿長大衣。(日劇 東京愛情故事 裡面大家會穿的那種。)


第二大段:EN TI MI PULSO (MY PULSE IS ON YOU 我的心跳在妳身上)

CHIRIBI CHIRIBI:
這好像是 Gypsy Kings 的歌。從這段開始,她們兩人很令人嫉妒的開始有互相在對方耳邊竊竊私語的片段。
然後應該是穿著長大衣做下腰轉吧,用大衣的下擺當裙子做動作。

BULERIA ENRIQUETA LA PESCAERA (FISHMONGER ENRIQUETA BULERIA):
這好像是一段從,兩人面對面站得很近,然後在自己的胸口開始打 Buleria 的拍子,開始的舞。
哎呀真是太甜美了。

從這兩首開始,這兩個奇怪的姊姊妹妹都有很多互動,有時候還互動到右邊的低音提琴那邊去。
我感覺 Rocio 有一半時間是跳舞給 La tremendita 看的,剩下一半才是觀眾。


3. SAL Y PONTE DAMA HERMOSA
SOLEA 
PETENERA DE LA DAMA HERMOSA (BEAUTIFUL LADY 
PETENERA)

這段 Rocio 把大衣脫掉了,包著頭巾上來。
一開始的時候似乎刻意只留左邊舞台燈,讓光跟影子在 Rocio 身上非常明顯:一邊是亮的,另一邊幾乎完全看不見。
我不記得是 Solea 先 Petenera 後了,總之是聽到低音提琴彈「Petenera 的 escobilla 段 Am->E7->Am->G->F->E」我才知道「喔原來是一段 Petenera」。
但 Rocio 沒有乖乖的踩腳,因為低音提琴的聲音跟吉他差很多,所以用來作一些不一樣的不是踩腳的上半身跟手腕動作。

這段我看到流眼淚了,也不知道為什麼。太美了吧。

最後的結束是 氣喘吁吁的Rocio 在同樣氣喘吁吁的 La Tremendita 前面,兩人又靠近對方耳朵了,只是也沒說什麼,就光朝著麥克風喘氣。
我覺得這段根本就是從 心跳的buleria 延續下來的激情戲。


4. CAFÉ CON RON (COFFE WITH RUM)

GUAJIRA LOS ENCANTES (ENCHANTS GUAJIRA)
Rocio 幫 Tremendita 把外套脫掉(why?)然後再幫她穿上黃色外套(again, why?)
然後自己穿上紅色外套,圍了一條絲巾。
Rocio 又跟 Tremendita 低聲竊語,可能說了什麼「妳要唱 Yo me comprar un carino 那首啊。。。」
於是歌手開始唱 Adrian Santana 用來編舞那一首「Yo me comprar un carino 我要買一個愛情」,
當然是沒有乖乖照 CD 唱,吉他刷幾個和弦意思一下,然後突然變成無伴奏的 buleria。
好吧其實沒有人在乎 Tremendita 是不是真的得把整首 Guajira 彈完,她的清唱就足夠把我帶到美西大沙漠了。
而此時穿紅外套跳舞的 Rocio 看起來有點像是 Michael Jackson 在跳舞。

RUMBA CAFÉ CON RON (COFFE WITH RUM RUMBA)
美酒加咖啡啊。好像是 Rumba 之類的四拍。
La Tremendita 在這場表演並不是個做配角襯托舞者的樂手,她自己的舞台魅力就很大了。
這段裡面 Rocio 跳到歌手前面,讓歌手用手在 Rocio 的肚子上做了一個 remate, 過兩句歌詞又跳到歌手前面,把背讓出來又做了一個 remate.
真是好感情。。。

TANGOS 
剛歌手在唱小調 tangos(ya vienen bajando 那些?)時,低音提琴竟然在做類似爵士樂的單音旋律,非常奇異而美妙的搭配。
Rocio 繼續跳著讓觀眾完全抓不到 jaleo 點的美妙舞步。
她們好像是在這一段第二次用了 loop, 兩個人打四拍的 palma 打到低音提琴前面,然後剩下的都是機器重複的 palma.(增加了西班牙的失業率啊)
第一次用 loop 是低音提琴自己錄的。


5. AFECTOS (FEELINGS) 
BOLERO
本來我以為是 Mayte Martin 喜歡唱的那些 Bolero, 卻彈出來一堆好像夜店的音樂,加上藍色燈光效果之後,變成 the Wall 放電子樂的時候。
這段第三次用 loop, 錄的是 Rocio + Rosario 的低語,然後 Rocio 就變成泡夜店的小女孩跳夜店舞了,
配的還是她自己講話的聲音,這段好像根本就沒有在 flamenco。
跳到最後那個男樂手把低音提琴擺到舞台中間,讓 loop 聲音持續,就走了。
剩下兩人也慢慢的花了二十秒走出舞台。
一個朋友說感覺這段像是在水裡面跳舞。(那她們三個不就是水族箱裡面的魚?)

跳完,觀眾開始喝采,我拍了兩秒鐘就站起來了,然後十秒鐘之內我目光看得到的觀眾都起立瘋狂鼓掌了吧。
她們三個幕後幕前來來回回跑了有五遍,鞠躬超過十次,互相對望好像在問:
「你還有什麼謝幕用的招?提琴再彈一下嘛?」
「我沒梗了,妳們兩個要不要來個 Buleria?」
「不要,我不愛這套。」


個人感想:
哎呀,天才就是天才,看完了真難過,真想哭,一場令人癡醉的美夢終於得醒。
看到節目後段我都不想鼓掌了,想把力氣省下來,努力在腦中把她們錄起來。
下一場的 Jorge Pardo 我都不想去看了。

以後如果還有機會看到她們表演,記得要在表演後留個兩小時發呆回味。



2012年9月2日 星期日

La bienal 佛朗明哥雙年展亂亂報之 Rosario La Tremendita & Mohammad Motamendi 三十分鐘 Qasida, nana 歌詞翻譯

http://www.youtube.com/watch?v=DPQzZ5QijHY
http://www.labienal.com/programa/qasida/
http://www.deflamenco.com/revista/paginai.jsp?codigo=2925

第一首歌是 La Tremendita 專輯"A Tiempo"有收錄的搖籃曲(Nana) Principito,歌詞類似這樣:
(wiki)

Si mi niño se durmiera                     孩子啊要是你睡覺,
Si mi niño se durmiera ,
yo le daba(compro) un regalito,        我就買給你一個小禮物
una piedrita de azúcar.                       一個小糖果,
una piedrita de azúcar envuelta en un papelito.   一個小糖果,用一張紙包著。

(piedrita: piedra 石頭)

(pdf link)
Levántate Segundo, levántate al instante,     我馬上把你抱起來,
que el niño tiene hambre,                            要是你餓了,
levántate y no tardes.                                  我就馬上把你抱起來。
La palomita canta en el olivo,                     小鴿子在橄欖樹中唱歌,
¡cállate palomita, que duerma mi niño!       安靜啊小鴿子,我的孩子要睡了。

Arrorró , que ya se durmió.                          阿嚕嚕嚕,他已經睡著了。
Arrorró , que ya se durmió.
Arrorró , que ya se durmió.



2011年10月6日 星期四

ROSARIO LA TREMENDITA: Guitar is a perfect work instrument for a cantaor

http://www.flamenco-world.com/artists/tremendita/tremendita08092009.htm

1.
生在 Triana,祖母父親都是歌手,從小跟著父親一起去 fiesta....一開始只是遊戲,後來變成我的專業,然後事情就不太好玩了…

2.
是我父親把吉他放到我手裡的,現在吉他是我工作跟研究的一項工具。
一開始他並沒有強迫我,可是到高中的時候,他比較嚴格一點,每天練幾個小時的琴,週末時,別的女孩都去玩,我得去參加 pena 的比賽。我常常週間要準備學校的考試,週末要準備 pena 的歌唱考試……那是我最不喜歡的一段日子,不是個十幾歲小女孩能輕鬆面對的。

3.
比賽是好的,因為比賽會強迫我練習。可是比賽太多了。
現在上台表演是表現自己、是表演藝術,但是歌唱比賽,大部分重點就是「技巧」。………有次比完我跟我爸說清楚了,這是最後一個比賽,好在我那一場贏了 Manolo Caracol 獎,以此開始職業生涯。

4.
家庭,triana

5.
講他學習的 flamenco 歌手,Mairena 的 seguiriya, Caracol, Pepe Marchena 的 milonga 跟 taranto 那些……爭那個歌手好不好的沒甚麼意思,有人這項強有人那樣棒,就都學。
I’ll take Manolo Caracol with his so anarchic cante but with so much taste, Antonio Mairena, Escacena, El Mochuelo…

I like to listen to everybody: Marchena’s milongas and cantes de Levante, Mairena’s seguiriyas and soleá, La Niña de los Peines’ such nice cantes abandolaos... That’s my way of working; depending on the cante I want to study, I go to the base and the closest recording to the cantaor who did it. Of the more modern ones, I love Camarón, El Pele

For example, I took the vidalita I do in Carlos Saura’s show from Vallejo and he took it from Gardel, since it’s an Argentinean tango.

6.

7.
繼續講他學的對象
The guajira I do with Rocío, she asked me where I’d gotten it from. And I took it from the oldest stuff, from El Mochuelo, from La Rubia de Málaga, from when flamenco, more than flamenco, seemed like Spanish folklore.

8.
每天早上彈吉他
And is it true that you have a daily routine with your computer, your records, your guitar?
I get up, have breakfast and grab my guitar.

9.
然後上 youtube.
在這之前,人們要學一些歌,得大老遠跑到一個天殺的小鎮,尋找某個小老頭…
Laptop computers, Youtube… those things are brilliant. Now it’s really easy. Before people used to go to a godforsaken lost town to look for a little old man

10.
學吉他帶給我音樂的廣度,一開始很難,有音階跟技巧。
喜歡爵士、喜歡傳統民謠
I like guitar more than cante.

And the thing is that guitar gives me a lot of scope.

Starting with guitar is uncomfortable because there are scales, technique… but once you already have that, guitar is the perfect work instrument for any cantaor.


I love jazz. I’m mixed up all day long in the business of those people’s improvisation. I also like traditional music; in Spanish folklore there’s a lot to search for and it’s very close to us. I’ve bought myself the ‘Magna Antología del Folklore’


我跟 Marin 一起作 Asimetrais, 我敬愛他因為,他除了舞跳得好,歌也唱得比我還好。
他作了超多的研究,當我找不到甚麼資料我就打電話給他,而他身邊總是有最棒的樂手。
I’ve done ‘Asimetrías’ with Andrés Marín, a show which I love and I love him because besides his baile, he sings better than me, he does a great deal of research - in fact, when I can’t find something I call him - and he surrounds himself with really good musicians.
(好像是說過"外國人不配教/作flamenco" 的 Marin 啊)(不過這一篇說法好像並不是如此,search "foreigners" on the page)


列舉出他看到新的 flamenco音樂的方向?
不要再作 Camaron 了,他能被學的都學光了、而且他無法被超越。
另外還有 Enrique Morente…(可惜他最近也「無法被超越」了。)
In that project colleagues from a new generation of flamencos coincide. How do you size up the panorama around you?
there’s a lot of restlessness and a lot of desire to do things. Jesús Méndez is a great cantaor. I don’t know how old he is but that face and that body don’t go with that voice, ha ha ha ha. Encarna Anillo, a great cantaora like her brother José, is also very restless and really wants to train.

We’ve also gone beyond Camarón’s period. I love him, but I’d never take anything of his because his stuff is already done and it’s unsurpassable;

And we know Camarón’s there, but Enrique Morente is also there on the other hand, and it seems like they have to go in different directions and I think they go together.