顯示具有 i18n 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 i18n 標籤的文章。 顯示所有文章

2012年1月12日 星期四

蝦妹讚,蝦姊好,沒酒沒肉呱呱叫 (tango del hermanas Leticia)

蝦妹讚,蝦姊好,沒酒沒肉呱呱叫
沒酒沒肉呱呱叫
沒酒沒肉呱呱叫

三個正妹像高壓電
在舞台上玩猜拳
還有那花露露大舞團
唱歌跳舞鬧整晚


Triana, Triana, que bonita Triana
que bonita Triana
que bonita Triana

cuando le ponen al puente
banderita gitana
cuando le ponen al puente
banderita gitana

2011年12月28日 星期三

中文 bulerias: 文山小套房 La Suite pequeño en WenShan

(音檔一)(音檔3


(6 compas 歌詞)
Virgen de la Merce              慈悲聖母啊
Virgen de la Merce
como mi gustito logre          ???
un Habito voy a romper.      我要打破一個習慣
como mi gustito logre
un Habito voy a romper.

(6 compas 歌詞)
yo me hago la ilusion             我沈浸在幻覺中
yo me hago la ilusion
y luego de rabia me como      在一陣狂亂之中
que los punitos del camison   我咬下了我的領子
y luego de rabia me como
que los punitos del camison

2 compás llamada

(coletilla)
Sol del Caribe dame en la cara           佳樂比海的太陽 曬在我臉上
que quiero irme moreno a Espana      我要曬得黑黑的 好像摩爾人一樣 回西班牙
Con lo mucho, que yo la queria        (我這麼的愛妳)
te vas de mi vera, pobre vida mia.    (妳離開我的生活,我貧窮的生活)




(音檔)

*文山小套房* (bulerias)

(6 compas 歌詞)

我對妳一片真心,
枉費我對妳一片真心。
為(12)妳我(3)買套房(6)繳利息,
(12)妳只想要我的DVD。
為妳我買套房繳利息,
妳只想要我的 DVD

(6 compas 歌詞)
捷運車廂上人好多~
捷運車廂上人好多~
站了好久卻沒人讓座
沒人讓座給大肚婆
站了好久卻沒人讓座
沒人讓座給大肚婆

2 compás llamada

(coletilla)
多看我(12)一眼,別再(6)想著他
妳在(12)我~~~(5)身邊,(6)心裡(7)想著(8)他
唱了(12)這麼多, (5)還是(6)沒有用
不如(12)來一手 (5)啤酒(必魯)(6)拎齁搭拉!

2011年12月6日 星期二

Farruca 中文/台語/國語歌詞

Farruca/ tango de Malaga

(in "Farruca, una farruca en Galicia")
台語:對天地來咒詛,我的真心每來變卦
我的誓言不會變卦 我已為妳瘋狂
(我的誓言不會變卦 對妳絕對不說謊)


(錄音)
親愛的法魯卡 我對妳的愛不會變卦
(in "Bailame Malena/Dime si te quiero")
跟我說妳愛我
比任何人都還愛我
妳是我的太陽月亮
沒有你我不能活~

妳的背後總有
我在這裡一直守候
世界上最愛妳的人
是我

(ay con el tran tran tran tran tero)
就讓我牽 牽 牽 牽著妳的手
牽著妳的手
就讓我牽 牽 牽 牽著妳的手
我們牽手一起走到長路的盡頭




親愛的法魯卡 我對妳的愛不會變卦
(in "Bailame Malena/Dime si te quiero")
(1)跟我說妳(5)愛我
比任(1)何人都還(5)愛我
妳是(1)我的太陽(5)月亮
沒有(1)你我不能(5)活~

妳的背後總有
我在這裡一直守候
世界上最愛妳的人
是我

(ay con el tran tran tran tran tero)
就讓我牽 牽 牽 牽著妳的手
(tero tero tran)
牽著妳的手
(bis)

(ay con el tran tran tran tran tero)
就讓我牽 牽 牽 牽著妳的手
(esta farruquita bailan a compa)
我們牽手(1)一起走到長路的盡(1)頭
(bis)




備用韻腳

理由 心中 停留 要求

娃娃 大雨一直下 電話 月光下 變卦 光滑 說謊

2011年11月5日 星期六

中文歌詞 flamenco fandango 是誰當總統,我才懶得管

http://www.youtube.com/watch?v=BqY--b7VZqc


一兩個禮拜前在辦公室走廊看到政治新聞跟牛奶聯合漲價新聞,從這兩句開始,長出了這些歌詞:我不管~~是誰當總統,我才懶得管


Camaron 的原歌跟詞
a Pedro el de la Tomasa
http://www.youtube.com/watch?v=pUYegUL5Pa4
http://www.camarondelaisla.org/letras-de-camaron/Vas-a-conseguir-tres-cosas.htm

a Pedro el de la Tomasa
le dijo Alberto una tarde
a Pedro el de la Tomasa
vamos a pedirle dos gordas
a la infeliz de tu madre
pa aguardiente en ca Cristóbal

好多的書看不完
一堆的臭蟲砍不完
好多的書看不完
轉(12)眼又快(3)下班怎麼辦
難道 吃過晚餐 又要 (3)再回來加班
台(12)灣的上班族 (3)怎麼這(5)麼悲(6)慘


tres cosas
con esos celos de muerte
vas a conseguir tres cosas
y que se rían de ti la gente
o que te tomen por loca
y tenga yo que aborrecerte

快加班~~
努力加班,才是愛台灣
整天 談政治 讓我好煩
我(12)只想喝一瓶,(3)便宜的牛奶。
是誰(12)當總統,(3)我才懶得管
(12)我只想(3)快~~還完 (6)我的房貸

2011年11月3日 星期四

buleria de cadiz de 1103 (cai es una poblacion)

http://www.youtube.com/watch?v=lO_B4zwNvbM

前兩天吃飯的路上亂哼出來兩句,
我猜想是上週六的 flamenco 表演有類似的旋律。所以我套了 cai es una poblacion 的一種歌詞。

C major
EF(12)GEF(3)GEA(6)G(8)E(10)
G(12)CCC(3)CB(5)AG(6)F (8) (10)
D(12)FFF(3)FEG(6)F(8)D(10)
G(12)BBB(3)BAG(6)G(8)E (10)

EF(12)GEF(3)GEA(6)G(8)E(10)
G(12)GBB(3)BAG(6)A (8) (10)
AAA AGF GGG GFE
FFF FED EAG~
CCC CBA GGG GFE
FFF FED C~
AAA ABC GGG GBC
DDD DCB C~


CADIZ ES UNA POBLACIÓN
AY QUE LE GUSTA MUCHO AL FORASTERO
PORQUE SE CANTA Y SE BAILA CARAY,
CON MUCHA GRACIA Y SALERO
AY, ARSA Y TOMA PA QUE TE LAS COMAS
TE TRAIGO ACEITUNAS PARTÍAS, MI NIÑA
AY, QUE LAS VERDES, GITANO DE CÁDIZ
AY, QUE ARSA Y TOMA QUE DEL BARRIO "LA VIÑA"

2011年11月2日 星期三

cantiña de la rosa 中文歌詞 ver. 0.1

(從 ay la cantina de la rosa 這句的旋律開始)
http://www.youtube.com/watch?v=W15QdIIKXSA#t=01m10s

可以這樣唱:

看哪(3)遍地開了(6)梅花 有
(12)土~~(3)地就(6)有它

冰雪(3)風雨它(6)都不怕 它是
(12)我~(3)的(6)國花

梅花(12)滿天下    愈冷它(6)愈開(10)花
堅忍(12)象徵我們 (4.5)巍巍的(6)大中華

唱完劉家昌大師的詞,然後就可以接「唸妳」了…(以十二拍大調為佳)


或是這樣唱:

妳像(3)一朵玫(6)瑰花
在(12)陽~~~(3)光中(6)迎風綻放
妳是(3)一朵夜(6)來香
在(12)夜晚裡吐露(6)芬芳

為(12)妳歌唱 為妳(6)歌唱
晚(12)風清涼  (3)花一樣的(6)夢鄉

然後「夜來香(youtube)」唱成 12 拍接下去…


結尾也來一下好了,這段這樣唱(youtube):
Dime lo que tienes, Carita de Rosa
Dime lo que tienes, que estas tan llorosa
Que estas tan llorosa, que estas tan llorosa, que estas tan llorosa
Dime lo que tienes, dime que te pasa, dime lo que tienes Carita, Carita de Rosa

(10)請對我說
(12)愛我, 請對我說(3)愛我, 我的玫(6)瑰花 (10)請對我說
(12)愛我, 請對我說愛我, 不要再想著他 (10)不要再想
(12)著他, 不要再想著他, 不要再想著他 (10)請跟著我
(12)回家, (4)對我說(6)愛(7)我, (10.5)請跟著
(12)我回家, 回(3)到我們 (6)兩個人的家

or replace "請對我說愛我" with "請再看我一眼"

2011年11月1日 星期二

另一個 Tangos del Titi de Triana letra 中文版歌詞 ver 0.1

妳說妳要走 週末就回台中
再也不回頭 再也不回高雄。


為什麼
妳會這麼狠心離開


留下我
輾轉難眠抽煙喝酒
吹海風

我好傷心 我好難過 (重複詞耶,需要重構一下…)

淚啊,淚啊,我流淚啦…

(in the melody of "y a la revolver")

說什麼都不對
作什麼都不對
好多的話說不出口
只能眼睜睜,看著妳走

(in the melody of "y era mi primita Aurora")
(1)我的白天,已沒有(5)太陽
我的夜(1)晚,看不見(5)星光
se manda hacer un vestido
孤(1)單的月亮 掛(5)在天上
沒有人(1)陪她 就跟我(5)一樣

(in the melody of  "un reloj marcao")
時間不停的走
時間不停的走
(1)盯著天花板、(1)數著羊
我想著(1)明天要怎(5)樣度過…

淚啊,淚啊,我流淚啦…

(五佰浪人情歌 falseta, if possible.)

2011年10月15日 星期六

Tangos del Titi 中文歌詞

Tangos del Titi (ya vienen bajando)

ya vienen bajando, por la escaleras
工作總是這麼多,今天又要加班啦。
(corte)
pimiento y tomate, orejones y breya
開會開了一整天, 甚麼結論也沒有。

ay pero
為甚麼
dime que motivo
工作總是像山一樣
 yo
多~

好想要
下班吃飯跳舞唱歌
逛大街

拼了老命 累得像狗

好想要
下班吃飯跳舞唱歌
逛大街

拼了老命 累得像狗

rueda, rueda, la de general
累啊~累啊~我,好累啊…
淚啊~淚啊~我,流淚啦…

Flamenco Marianas 中文歌詞

有天突然回想到元宵節搬去另個程式上班,生出這些歌詞。也要感謝阿律大大歌聲餘音繞樑呀。
http://www.youtube.com/watch?v=m0TaSc9k8Os

我要走 我要走 ohohoh 
到一個 沒人 認得我的地方 


天沒亮就起床 搭上車去機場 天沒亮就起床 搭上車去機場 
帶著我的聯想 追逐我的夢想 帶著我的ipod 離開我的故鄉


往北 不斷的往北 飛機不斷不斷不斷飛往北 


飛過海峽 飛進紅色星星的夢鄉 


飛機不斷不斷不斷飛往北
飛機不斷不斷不斷飛往北
飛過朝陽 飛過彩霞 飛進紅色星星的夢鄉

Tangos:
天上的月光
照在我臉上

伴著那月光
緩緩的下降

今天是
元宵節
街上有
好多人
放煙火
照亮了
黑色的
天空

天氣這麼冷 我的
手指快凍僵 好想吃
一支全聚德烤鴨

天氣這麼冷 我的
手指快凍僵 下次要
何時才能夠回家

2010年5月4日 星期二

[台佛]夢中的彼ㄟ郎 (Tango 用 triana 段的音調)



夢中的彼ㄟ郎(Tango)(用 triana 段的音調)

彼ㄟ郎~彼ㄟ郎~
(triana~triana~)
夢中的彼ㄟ郎
(que bonita esta triana~)

夢中的彼ㄟ郎
(que bonita esta triana~)
一世人只愛伊一個
(cuando le ponen al puente)
妖嬌美麗ㄟ小姐
(las bandarita gitana)
一世人只愛伊一個
溫柔可愛ㄟ小姐


想出用「伊一個」來讓它聽起來跟原來的「al puente」一樣,我還有點小得意。
但隨後又開始覺得擔心,台語真的是這樣講嗎?






咩安怎說出我心內話(Buleria)(用 La Virgen de La Merced 音調)
安怎說出我心內話
(remate)
咩安怎說出我心內話

想了歸日 嚕想嚕歹勢
看到你我就未說話
想了歸日 嚕想嚕歹勢
心情親像春風吹