2008年6月29日 星期日

Tengo - Manuel Ruiz "Queco"


http://www.esflamenco.com/product/en32735686.html


Tengo una cosita que su peso en oro vale
我有,一樣東西是以黃金論兩秤斤,
unas ganitas de contarte a lo que sabe
向妳傾吐一切的欣喜,
la buena suerte de sentir que estoy queriendo
感覺到我自己在戀愛的幸運。

cosita: little thing 小東西。
oro: gold 黃金。
vale: cost, worth 價值。


Tengo,abierta al mundo una ventana de ilusiones
我有,一扇幻象的窗戶開向世界,
con la esperanza de llenar los corazones
希望能夠填滿他們的心靈,
de todo aquel que por amor vive sufriendo
所有那些為愛所苦的人們。

Tengo un cuarto pequeño con espacio y universo
我有,一間小房,無垠寬廣,
por donde vuela un corazon aventurero
冒險的心遨翔期間,
buscando la primera luz del alba
尋找凌晨的第一道曙光。

tengo tu cuerpo rotando por la memoria
我有,妳的胴體在記憶中翻轉,
y es como un virus que a veces me sabe a gloria
像病毒一樣,有時候讓我感受到天恩,
y otras veces viene borrandome el alma
有時候卻洗刷掉我的靈魂。

Tengo que enamorarte como la primera vez y
我有,愛妳像我當初的第一次,
hasta ponerte la luna bajo los pies
甚至捧來月亮放妳腳邊,
para que  entiendas que nunca he dejado de quererte
好讓妳了解對妳的愛從未停歇。

Tengo todo lo bueno y lo malo que da el amor
我有,愛情帶來的所有好與壞,
y a veces pienso que estaria solo mejor
有時會以為自己一個人也許會比較好,
pero  ya ves que no puedo vivir, sin tenerte
但是妳看,沒有妳我已不能活下來。

Y si llueve abre tu paragüas
要是下雨,要打開雨傘。
tu sabes que siempre te llevas el gato al agua
妳知道妳從來都帶著貓到水邊,
y si bailas bajo un sol ardiente
要是妳在炎熱的太陽下跳舞,
ten cuidado con las quemaduras con la luna mas creciente (x2)
要小心,會曬傷,月亮的感覺會比較舒服。

Tengo flores que nacen por amor de pensamiento
我有,因愛情的意念而誕生的花朵,
y otras hierbas que rodean mis sentimientos
還有別的花草圍繞著我的感情,
mostrandome los sueños sin palabras
無言地向我展現夢境。

Tengo solo esta vida pa vivirla como quiera y
我有,僅有的一生要如我所願的活,
aunque me cueste conseguirla a mi manera me
照我的意思達到,雖然要付出代價,
puedes despertar sin tu mirada
醒來沒有妳的目光我很痛苦。

Tengo que enamorarte como la primera vez y
我有,愛妳像我當初的第一次,
hasta ponerte la luna bajo los pies
甚至捧來月亮放妳腳邊,
para que  entiendas que nunca he dejado de quererte
好讓妳了解對妳的愛從未停歇。

Tengo todo lo bueno y lo malo que da el amor
我有,愛情帶來的所有好與壞,
y a veces pienso que estaria solo mejor
有時會以為自己一個人也許會比較好,
pero  ya ves que no puedo vivir, sin tenerte
但是妳看,沒有妳我已不能活下來。

Y si llueve abre tu paragüas
要是下雨,要打開雨傘。
tu sabes que siempre te llevas el gato al agua
妳知道妳從來都帶著貓到水邊,
y si bailas bajo un sol ardiente
要是妳在炎熱的太陽下跳舞,
ten cuidado con las quemaduras con la luna mas creciente (x2)
要小心,會曬傷,月亮的感覺會比較舒服。


2008年6月8日 星期日

[廣告]西班牙鋼琴巨星戈魅茲巡迴音樂會

俗話說「外練筋皮骨、內練精氣神」,學舞練舞看舞、上台表演折磨觀眾眼睛之餘,偶爾聽聽相關音樂對於修養也有幫助:
 
 
西班牙鋼琴巨星戈魅茲巡迴音樂會
一張票才三百,就可以買到藝術家在琴房關十幾二十年熬出來的心血結晶,真是俗又大碗啊~


Isaac Albeniz:Preludio (from " Espana, Op. 165 ") (西班牙,序曲)

Isaac Albeniz:Asturias (from "Suite Espanola, Op. 47")(Asturias 是西班牙地名)
鋼琴版:

Joaquin Turina:Danza de la Seduccion(誘惑之舞)
鋼琴版:
吉他版:
Goya 是西班牙一個宮廷畫師,在 1808 年拿破崙入侵西班牙之後,畫了一些關於戰爭跟死亡的畫作。
比較有名的畫作還有「裸體的瑪哈」這幅裸體畫,在遭到輿論批評之後,又畫了「著衣的瑪哈」這個普通級的版本。

後來音樂家受到 Goya 畫作啟發,寫出了 Goyescas 這套曲子。

後來 flamenco 舞蹈家 Maria Pages 受到 Goya 畫作啟發,編了「佛朗明哥與戈雅的畫」這舞劇:
http://www.books.com.tw/exep/prod/dvd/dvdfile.php?item=D020009448
在台北市立圖書館可預約借得 DVD