2016年4月1日 星期五

Ah, Što Ćemo Ljubav Krit 「我們為了什麼把愛藏起來」 Amira Medunjanin Ante Gelo


Amira Youtube:
https://www.youtube.com/watch?v=u5Cw5bqRZbM&list=RDu5Cw5bqRZbM

TIFA2016 文宣:
https://www.facebook.com/ntch.tw/posts/971991639522154


http://lyricstranslate.com/en/ah-%C5%A1-%C4%87emo-ljubav-krit-ah-why-should-we-hide-our-love-away.html#ixzz44UyMELHx

Bosnian
Ah, Što Ćemo Ljubav Krit
我們為了什麼把愛藏起來

Ah, što ćemo ljubav kriti
啊,我們為了什麼把愛藏起來
Kad ja moram tvoja biti?
何時我才能變成你的?
Srce više nije moje
遇見你之後,心不再是我的了,
Tebi, dragi, pripalo je
它有了歸屬,屬於你。

Šta me tebi tako vuče?
是什麼讓我這樣被你吸引?
Osjećaji mene muče
我的感情讓我煩惱。
Srce više nije moje
遇見你之後,心不再是我的了,
Tebi, dragi, pripalo je
它有了歸屬,屬於你。

Il’ me uzmi, il’ me ubi
接受我,或是殺了我!
Ne daj drugom da me ljubi!
別讓另一個人吻我!
Srce više nije moje
遇見你之後,心不再是我的了,
Tebi, dragi, pripalo je
它有了歸屬,屬於你。



http://lyricstranslate.com/en/ah-%C5%A1-%C4%87emo-ljubav-krit-ah-why-should-we-hide-our-love-away.html#ixzz44UzHYXPV

English translation
Ah, what should we hide our love away for

Ah, what should we hide our love away for
When I must be yours?
Heart is no longer mine
To you, my dear, it started belonging.
What drags me to you so?
Feelings trouble me
Heart is no longer mine
To you, my dear, it started belonging.
Either take me, or kill me
Don't let another kiss me
Heart is no longer mine
To you, my dear, it started belonging.
Submitted by  M de Vega on Fri, 11/07/2014 - 17:26



沒有留言: