2012年1月30日 星期一

Enrique Morente, Estrella, Alhambra, Cristalina Fuente, sueña la Alhambra 歌詞

http://www.youtube.com/watch?v=R1MiVbor11U
這是在 Morente sueña la Alhambra 這部 DVD 中的一段,在阿蘭布拉宮裡面拍的,可能是阿拉伯浴室 baño arabe 之類的。(link)

歌詞是基督教聖人  "San Juan de la Cruz","十字若望","St. John of the Cross" 的詩。
藉著描寫一個新娘尋找消失的新郎,沿路問人下落,來比喻自己對於神的追尋。


Cristalina Fuente

¡Oh cristalina fuente,
si en esos tus semblantes plateados
formases de repente
los ojos deseados
que tengo en mis entrañas dibujados!

喔水晶泉水,
如果(也許?)在妳銀色的表面,
妳會突然映出
我渴望的(愛人的)雙眼,
那在我心中描繪的。

(2:11 Estrella 唱)
Pues ya sin el ejido
de hoy más no fuere vista ni hallada,
diréis que me he perdido               妳們(可能)將會說,我已經迷路了,
que andando enamorada,               走著戀愛著,(被愛沖昏頭?)
me hice perdidiza, y fui ganada.    我已經迷失了,也已經找回了。

diréis : 2rd plural futuro de "decir" 說

(3:57 Estrella)
Lámparas de fuego
Cuyos resplandores
la profundas cavernas del sentido
que extraños primeros
calor y luz dan junto a su querido
火焰的燈,
在它的光芒中,
照亮了 感官最深沈的洞穴。
之前是黑暗跟盲目,
(現在)熱跟光一起借給所愛之人。

(4:30 Enrique)
¡Oh cristalina fuente,
si en esos tus semblantes plateados
formases de repente
los ojos deseados
que tengo en mis entrañas dibujados!
(重複第一段)
喔水晶泉水,
如果在妳銀色的表面
妳會突然映出
我渴望的(愛人的)雙眼,
那我在我心中描繪的

==引用==

"Cristalina Fuente" (link1)

"Lámparas de fuego", google search 「"Cuyos resplandores" lamps of fire」 (link) (link2) (link3)

==外部連結==
http://myenchiridion.blogspot.com/2005/12/cantico-espiritual.html
這裡有他別的詩,跟 Rafael Alberti, Lorca 的詩的中文翻譯。(link)

2012年1月29日 星期日

"Omega" - Enrique Morente & Lagartija Nick + Lyrics 中文翻譯

http://www.youtube.com/watch?v=qqzcUjNWT5Y

英文翻譯:
http://pub37.bravenet.com/forum/static/show.php?usernum=3172289350&frmid=10&msgid=736461&cmd=show


(1)
Como la noche es interminable
但夜晚不會停止
cuando se apoya en los enfermos.
當它依靠在病人身上
Y hay barcos que buscan ser mirados
並且有船隻要被看見
para poder hundirse tranquilos,
以便在安靜中沈沒
para poder hundirse tranquilos,
以便在安靜中沈沒
para poder hundirse tranquilos.
以便在安靜中沈沒

Si cada aldea tuviera una sirena
如果每個村莊都住著一個 歌唱女妖(Siren)
mi corazón tendría la forma de un zapato
我的心將會變成鞋子的形狀。

(2)
Las hierbas.
草地
Espera.
等待
Las hierbas.
草地
Espera.
等待
No solloces. Silencio.
沒有哭泣。寧靜。
Que no nos sientan, que no nos sientan.
我們不該被聽見。我們不該被聽見。
Tengo un guante de mercurio
我有一個水銀手套
Y otro de seda, y otro de seda.
還有一個絲質手套,一個絲質手套。
Se cayeron las estatuas
雕像倒下
Al abrirse la gran puerta.
當大門打開了
Yo me cortaré la mano,
我將會斬斷我的手
Me cortaré la mano derecha.
我將會斬斷我的右手
Tengo un guante de mercurio
我有一個水銀手套
de mercurio, y otro de seda.
一個水銀的,另一個是絲質的。
Se cayeron las estatuas
雕像倒下
Al abrirse la gran puerta.
當大門打開了
Al abrirse la gran puerta.
當大門打開了

(3)
Aqueos los golpes
(希臘的)亞該亞人,那些打擊
Aqueos por Dios
神明在上
Que se le arrancan las alas,
折斷了翅膀
Que se le arrancan las alas,
折斷了翅膀
De fatiga, las alas a mi corazón.
由於疲倦,折斷了我心的翅膀

Como doblaron las campanas…

(2) No solloces. Silencio.
沒有哭泣。寧靜。
Que no nos sientan, que no nos sientan.
我們不該被聽見。我們不該被聽見。
Tengo un guante de mercurio
我有一個水銀手套
Y otro de seda, y otro de seda.
還有一個絲質手套,一個絲質手套。
Se cayeron las estatuas
雕像倒下
Al abrirse la gran puerta.
當大門打開了
¡¡Las hierbaaas!!
草地!!
¡¡Las hierbaaas!!
草地!!

(4)
Tú vienes vendiendo flores
你在賣花
Tú vienes vendiendo flores
你在賣花
Las tuyas son amarillas
你的花是黃色的
Las mías de tos colores.
我的花所有顏色都有
Tú vienes vendiendo flores
你在賣花
Tú vienes vendiendo flores
你在賣花
Las tuyas son amarillas
你的花是黃色的
Las mías de tos colores
我的花所有顏色都有

(2)
No solloces. Silencio.
沒有哭泣。寧靜。
Silencio, que no nos sientan.
寧靜。我們不該被聽見。
Se cayeron las estatuas
雕像倒下
Al abrirse la gran puerta. (x3)
當大門打開了


標註(1)的段落是從 Lorca 的詩"月亮跟昆蟲的廣視角(愛之詩)" “Luna y panorama de los insectos (poema de amor)” 原文:
http://users.fulladsl.be/spb1667/cultural/lorca/poeta_en_nueva_york/introduccion_a_la_muerte/luna_y_panorama_de_los_insectos.html



標註(2)的段落是從 Lorca 的詩"終點(給死者的詩)" “Omega (poema para los muertos)”
標註(3)跟(4) 的是流行(?)歌詞
(4) 的歌詞用在了他更早的一張專輯 "Despegando(起飛)"的 solea  :http://www.youtube.com/watch?v=Y_15R_lf94w

2012年1月28日 星期六

Los cuatro muleros 四個驢伕 Estrella Morente, Las Migas, Pepe Marchena

Estrella Morente:
http://www.youtube.com/watch?v=iXZraIjYjCY

Las Migas, 四人團體唱這樣一首歌還蠻有趣的:
http://www.youtube.com/watch?v=dsly0nJbMqE

Pepe Marchena 到底在唱甚麼呢………
http://www.youtube.com/watch?v=lKn7GiBTe1Y

這跟首歌是西班牙內戰時流傳的安達魯西亞民謠。("Anda Jaleo"好像也是,並且也有被改成符合情勢的歌詞。)

英文翻譯的討論:
http://mudcat.org/thread.cfm?threadid=133659
http://mudcat.org/thread.cfm?threadid=5472

Ay, de los cuatro muleros,
de los cuatro muleros,
de los cuatro muleros,
在那四個驢伕中
mamitas mías que van al agua,
我的媽媽啊,那四個去河邊喝水的驢伕
que van al agua.
去河邊喝水的


El de la mula torda,
騎著灰色驢子的那個
el de la mula torda,
el de la mulilla torda,
mamita mía, me roba el alma,
我的媽媽啊,他偷走了我的心(靈魂)
me roba el alma.
他偷走了我的心(靈魂)

Está lloviendo en el campo,
está lloviendo en el campo,
está lloviendo en el campo,
田裡面正在下雨
mamita mía mi amor se moja,
我的媽媽啊,我的愛人要淋濕了
mi amor se moja.
我的愛人要淋濕了


Quien fuera un arbolito,
quien fuera un arbolito,
quien fuera un arbolito,
mamita mía que no de hojas,
que no de hojas.

A que buscas la lumbre,
a que buscas la lumbre,
a que buscas las lumbres
mamita mía, la calle arriba
la calle arriba,

Si de tu cara sale,
si de tu cara sale,
si de tu cara sale,
mamita mía , la brasa viva,
la brasa viva.

Ay, que te calles, que te calles…

Y a nadie quiero,
a nadie quiero,
mientras que viva mi compañero.

Ay , a mi burra no la toques…
que llamandola jardinera
rompe las baras del coche


到了打仗的時候,歌詞就變成這樣:
Los quatro generales, los quatro generales
Los quatro generales, mamita mia,那四個將軍,我的媽呀
Que se han alzado, que se han alzado
他們叛變了

Para la Nochebuena, para la Nochebuena,
Para la Nochebuena, mamita mia,
到了平安夜,我的媽呀
Seran ahorcados, seran ahorcados
他們四個就要被吊死了

Madrid, que bien resistas, Madrid, que bien resistas
Madrid, que bien resistas, mamita mia,馬德里防守得好啊,我的媽呀
Los bombardeos, los bombardeos
那些轟炸  那些轟炸

四個將軍是 Mola , Queipo de Llano, Varela 跟 Franco(佛朗哥將軍).

Bulerias letras, Luis de la Pica, Moraíto Chico y Diego del Morao

http://www.youtube.com/watch?v=7jeDlQQTTuU


http://www.grupobuho.es/mensaje-foro/413717-flamenco/start/96
"Un poco de nada". Así le cantaba a la mujer Luis de la Pica:

Eres de la mar y te llamas Lola,
salpicando vas por la arena
y llevas un vestido del color de la mar:
es como cuando el sol se ha ido.

Ay, te quiero
y me moriré queriéndote,
y me moriré queriéndote,
hasta la muerte, hasta la muerte, hasta la muerte.

Ay, recuerdo cuando me besabas
aquella nochecita de invierno,
el frío los huesecitos me calaba
y tu querer era falso y embustero.

Miro a la luna
y veo que soy de ti;
ay miro mis manos
y pienso que me voy a morir;
a veces me paro,
me da escalofríos
al pensar en mí.

Vimos las estrellas
y nos deslizamos
por aquella vereda
que hasta la mar llegamos.
La vi yo tan bella
la vi yo tan bonita...
y hasta nos bañamos.

Manuela, Manuela, Manuela...
cuando escucho tu nombre
mi boca me sabe a canela.

¡Qué queréis de mí,
que hasta el agüita que yo bebo
te la tengo que pedir!

Ayer llega tarde
se mete en la cama
me mira y no dice ni media palabra;
supongo que si habla será con la almohada...
Ay, quizás soy para él un poco de nada, un poco de nada, un poco de nada...

Ayer sale pronto
me deja olvidada
en estas cuatro parecitas
que forman mi casa,
supongo que vive
o supongo que ama;
Ay, quizás soy para él un poco de nada, un poco de nada, un poco de nada...

Ayer pisa fuerte
y yo piso descalza,
él mancha la alfombra
yo limpio la casa.
Supongo que cree
que soy su criada
Ay quizás soy para él un poco de nada, un poco de nada, un poco de nada

2012年1月24日 星期二

Manhattan - Omega , morente&lagartija nick letra 歌詞

Enrique Morente 跟另類搖滾樂團 "lagartija nick" 的 "Manhattan(First We Take Manhattan)",在專輯 Omega 裡:
http://www.youtube.com/watch?v=z8gJLy2We7k&feature=related#t=63

它是 Leonard Cohen 的 "First We Take Manhattan" 重新編曲,歌詞也翻譯成西班牙文:
http://www.youtube.com/watch?v=JTTC_fD598A&ob=av2e

英文歌詞跟意義:
http://www.songmeanings.net/songs/view/71607/

西文跟英文翻譯:


Me condenaron a veinte años de hastío
por intentar cambiar el sistema desde dentro.
Ahora vengo a desquitarme,
primero conquistaremos Manhattan,
después conquistaremos Berlín.
她們處罰了我,二十年的無聊
因為我想要從體制裡面改變
現在我回來扯平了
首先我們征服曼哈頓
然後我們征服柏林

condenaron , 3rd plural preterito de "condenar". 處罰
hastío sustantivo。verbo 是 hastiar。都是 無聊、倦怠、噁心…的意思。
desquitar: get even. 扯平、復仇。

Me guía una señal en los cielos,
me guía una marca de mi piel,
me guía la belleza en nuestras armas,
primero conquistaremos Manhattan,
después conquistaremos Berlín.
我被天堂來的信號指引著
我被我皮膚的胎記指引著
我被我們武器的美麗指引著
首先我們征服曼哈頓
然後我們征服柏林


Quisiera estar siempre contigo.
Me gusta tu cuerpo, tu espíritu y tu ropa,
pero ¿ves esa fila que avanza en la estación?
Te dije, ya te dije,
que yo, ay que yo era uno de ellos.
我喜歡跟妳在一起
我喜歡妳的身體、妳的靈魂、妳的衣服
但是妳看到車站裡排隊前進的人群嗎?
我告訴妳,我告訴妳,我告訴妳,
我是他們其中一個。


Me amaste como perdedor
y te preocupa que pueda vencer.
Sabes cómo detenerme
y no me sabes tú comprender.
¿Cuántas veces recé para yo volver a empezar?
妳喜歡我是個輸家
現在妳擔心我可能會贏
妳知道如何停止,
我知道妳瞭解的
多少次我祈禱,讓我開始吧?


Pimero conquistaremos Manhattan,
después conquistaremos Berlín.
首先我們征服曼哈頓
然後我們征服柏林

Recuerda que yo vivía para la música,
recuerda que de mí te mantenías.
Hoy es el día del padre y estamos heridos,
después conquistaremos Berlín.
記住我為音樂而生
?
今天是父親節,而我們受傷了
然後我們征服柏林

Quisiera estar siempre contigo.
Me gusta tu cuerpo, tu espíritu y tu ropa,
pero ¿ves esa fila que avanza en la estación?
Te dije, ya te dije,
que yo, ay que yo era uno de ellos.
我喜歡跟妳在一起
我喜歡妳的身體、妳的靈魂、妳的衣服
但是妳看到車站裡排隊前進的人群嗎?
我告訴妳,我告訴妳,我告訴妳,
我在隊伍裡面。

Mercedes Ruiz Perspectivas 裡面唱的 tanguillo: ea cayuo

Mercedes Ruiz 的 Perspectivas 中,Melchora Ortega 唱的 Tanguillo:

http://www.youtube.com/watch?v=2LLdrFv_l7s

Ponme en la mano cariá, que yo me muero de un doló
Ponme en la mano cariá, que yo me muero de un doló

El primer novio que tuve
Lo metí en una maleta
Lo llevé a la casa empeño
Me dieron cuatro pesetas

Ea cayuo, ponme en la mano cariá
Que yo me muero de un doló
Ea cayuo, ponme en la mano cariá
Que yo me muero de un doló

Dicen que toas las suegras
Las van a tirar al mar
Y la pícara de la mía
Está aprendiendo a nadar

Ea cayuo, ponme en la mano cariá
Que yo me muero de un doló
Ea cayuo, ponme en la mano cariá
Que yo me muero de un doló

Mi suegro se está muriendo
Yo estoy en la cabecera
Con un rosario en la mano
Pidiendo a Dios que se muera

Ea cayuo, ponme en la mano cariá
Que yo me muero de un doló
Ea cayuo, ponme en la mano cariá
Que yo me muero de un doló

Esta cubana está triste porque me falta un compañero
Esta cubana está triste porque me falta un compañero
A mí me falta un mulato que me quiera comprender
Ay adónde estará mi amor, adónde estará mi amor
Para dcirle que lo quiero, para decirle que me muero
Ay negro negrito de mi corazón
Negro negrito te quiero yo

Si tú quieres bamba, yo te daré bamba
Si tú quieres bamba, bamba te doy yo
Bamba bamba, bamba te doy yo
Bamba y bamba, bamba te doy yo

2012年1月23日 星期一

Enrique Morente - El Pequeño Reloj , Nana de Oriente letra 歌詞

http://www.youtube.com/watch?v=woX4qUUwqIg

http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%AE%89%E7%AB%8B%E5%A5%8E%C2%B7%E8%8E%AB%E5%80%AB%E7%89%B9#.E6.99.9A.E6.9C.9F.E4.BD.9C.E5.93.81


2003 年另一張有趣的專輯 El Pequeño Reloj(小小的時鐘)發行了。CD 的第二部分似乎是隨意收錄的歌曲,第一部份的歌曲每首歌被拆成兩部分,前面一部份,莫倫特的聲音重疊在 Ramón Montoya, Sabicasor Manolo de Huelva 這些吉他大師前輩的78轉速黑膠唱片錄音上,第二部分則是同一個曲式的現代版本,由年輕吉他手 Niño Josele 伴奏。



大部分歌詞是從 Felipe Leon 這個詩人:
http://sexodelalma.blogspot.com/2009/08/el-gran-reloj-de-sal-leon-felipe-leon.html

他另一首歌 Nana de Oriente 的 4:40 之後,他又把這些 "tic tac"的東西唱了一次,跟他的兩個女兒 Estrella 跟 Solea Morente。"A la nana, nana, nana, a la nanita la haremos una chocita en el campo y en ella nos meteremos"  那些是 Lorca Yerma 裡面的。


He aquí otra manera de medir,
y gira y gira el llanto sin cesar,
como el rosario, como la noria, como el mundo,
como la espiral del mecanismo perfecto
y perpetuo de un reloj,
el año, el siglo, el tiempo,
y el llanto y el tiempo contándole los pasos.
contamos el tiempo con las cuentas amargas
de las lágrimas, tic tac...

El pequeño reloj
y también contamos el tiempo con el mar, el mar,
movido eternamente por el viento,
(que) el mar también es un reloj, bis,
el gran reloj, una ola, dos olas, tres olas,
pasan los años y los siglos y las horas no cesan,
las horas van y vienen y se rompen
hay mas olas que estrellas
y que granos de arena, bis,
y contamos el tiempo con las olas amargas
coronadas de espuma, tic tac..

tic tac, yo no le temo a la olas
ni a los grandes temporales
yo le temo a tus ojillos cuando dejan de mirarme,bis
tic tac, que toquen arrebato las campanas del olvido,
vengan y apaguen el fuego que esta gitana
ha encendio, bis
las campanas del olvido

vengan y apaguen el fuego que esta gitana
ha encendio tic tac, tic tac

2012年1月12日 星期四

蝦妹讚,蝦姊好,沒酒沒肉呱呱叫 (tango del hermanas Leticia)

蝦妹讚,蝦姊好,沒酒沒肉呱呱叫
沒酒沒肉呱呱叫
沒酒沒肉呱呱叫

三個正妹像高壓電
在舞台上玩猜拳
還有那花露露大舞團
唱歌跳舞鬧整晚


Triana, Triana, que bonita Triana
que bonita Triana
que bonita Triana

cuando le ponen al puente
banderita gitana
cuando le ponen al puente
banderita gitana

bulerias, Ven acá, serrana mía, En la calle Nueva

Ven acá, serrana mía,          來這裡,我的(山上的)小姑娘
*1 compa*
ven acá, gitana mía,             來這裡,我的吉普賽女孩
con eso tendrá mi cuerpo    這樣我的身體將會擁有
un ratito de alegría.              一點點的快樂。
con eso tendrá mi cuerpo    這樣我的身體將會擁有
un ratito de alegría.              一點點的快樂。


(coletilla)
En la ca(12)lle Nueva, hay un almacén       在那條新的街上   有一家商店          
que venden (12)azúcar, manteca y café.      它賣糖, 奶油、跟咖啡。
que venden (12)azúcar, manteca y café.      它賣糖, 奶油、跟咖啡。

錄音

2012年1月11日 星期三

Joaquín Grilo, Leyenda Personal, self notes 「個人傳說」筆記

Introducction - Autoretrato (自畫像)
有 Enrique Morente(很明顯)跟 Vicente Amigo(聽不出來)

Recuerdos - Batir de alas (翅膀的拍動)
穿西裝。穿了一件背面有吉他形狀的西裝。
您 也 是 小 時 候  練 吉 他 的 舞 者 嗎~

Transicion - Mi camino (我的道路)

Tientos Tangos - Alivio de mi tormento (解除我的折磨)
他跟樂手的互動…互動到跑去打人家的鑼了。
小丑軟綿綿動作很有趣。

Solea por bulerias - Pasito a Paso (一步一步)
他竟然跳一跳就撲到女歌手身上去了(因為是他姊妹所以沒關係?)
真是舞者樂手互動的極致啊…

Buleria - intentar de convencerte (試著說服)
再度有一堆怪動作,軟綿綿的,扭來扭去的。

Seguirilla - A llorar yo mis penas(yo llorar a mis penas) 對我的痛苦悲泣
男人耍披肩。這條黑色的披肩讓我想到「科學小飛俠」二號大明。飛呀飛呀小飛俠…
再度跟歌手互動,跑到人家後面做出拉繩索的動作(因為剛剛自己被吊繩索嗎?)然後再度跟歌手對唱對跳並且再度撲到歌手身上了!

後面那個琵琶形狀的樂器(古巴三弦琴?)讓我想起 son(aire) de la frontera 這團了。

再度作了很多軟綿綿小丑動作,還向上方吊著的假人揮手。那些假人我想到新世紀福音戰士的 Asuka 還有被釘在第三新東京地下室的 Adam.....
沒錯,Joaquin Grilo 其實是以 "Flamenco 男舞者型態" 出現的 使徒 啊!


Farruca - Indira y Deyanira - Gracias amor
從第二段就休息的弦樂團出場。台上超過十個樂手伺候他一個人。
歌手唱了 arriba y limon 採檸檬的 Farruca。
他*真的*很喜歡跟歌手互動啊。踩腳好像不多,都在擺動作,旋轉,很優。
又打了一次鑼。(嗯)


(寫累了)

Fandangos - Un mar de dudas  (疑惑的海)

Tema y Contina - Silencio de patriarca 家長的沈默

Jaleo - Ilusiones de contrabando 走私的幻覺

Saludo y fin de fiesta



其他同好對 Grilo 的感想,Ana:
http://www.wretch.cc/blog/anainspain/3235631


Joaquín Grilo, Leyenda Personal Review excerpt 評論節錄

http://www.flamenco-world.com/magazine/about/jerez2010/resenas/08032010ing.htm

A show in which he opens the book of his life, but not one of facts, rather one of sensations and feelings. Childhood, father, mothers, children, manipulation, rebelliousness, independence… and inside of everything and above everything, baile and music… or baile as music.


「He dances rebelling against the suit you have to fit into, against the strings that want to move you around. But he also dances enjoying being accompanied by music, by good music from good musicians.」

「sometimes you don’t know if he’s laughing or crying, if he’s free or prisoner, if he sees himself above or below, if he wants to provoke or he wants applause... which he had and it was huge. And the truth is that all of that is called art.」



http://www.deflamenco.com/revista/paginai.jsp?codigo=2662

「自畫像」的觀念、用舞蹈來說自傳,現在很流行。
說自己的作品是一個自省、一個經由過去來發現、迎向未來的旅程,聽起來很酷。
Maria PAges, Antonio el Pipa , Rosario Toledo 很多人都做過這樣的類自傳作品。

但不要認為 J Grilo 的「個人傳說」是有關於他從 TV 選秀節目出道,他在 Cordoba 比賽或類似的事蹟…
事實上就如同 Grilo 總是如此的(感謝他),作品裡面充滿了符號。一張搖椅、超大的像簿、心跳生、透明的布幕、舞者家族老照片的投影、吊在天上的四個假人、綁在舞者身上讓他成為傀儡的繩子……似乎注定吸引了那些不喜歡「沒有故事情結直接唱歌跳舞」的觀眾。

雖然舞者宣稱此作品是用來保護「藝術的獨立性」,用來跟「貧窮跟我貧困的童年」致意……

其實 Leyenda Personal 在 2008 就演過了………Dorantes 的鋼琴增色不少。

作得最好的的舞,是那首有力的 Farruca, 有時候看起來就像是 Antonio Gades 在跳 Farruca 一樣。而 Grilo 總是需要扮演出小丑動作。(please see the dance of Triana’s patios circa 1950)
醉鬼、老人…

2012年1月7日 星期六

Joaquín Grilo, Interview

下半段:
http://www.flamenco-world.com/artists/grilo/entrevista2.htm
需要很多東西,最缺的是錢。如果可以有 Antonio Gades 來編一支舞…但那已經不可能了。每次都要試著做到更多一點。
如果妳只跳一首 alegria, solea, seguiriya, 只要找個吉他手跟歌手就搞定了。
但是如果妳要作得更多一點………妳得有自己的想法。妳在做到對之前,得犯很多錯誤。


我認為最重要的奮鬥目標,是成為一個「成熟的人」而不是一個「成熟的藝術家」。
妳得很努力成為一個好人,享受自己,人生很快就過完的,吃、喝、愛…一點一點的更成熟。

2012年1月3日 星期二

Mariana Pineda, Sara Baras, Manolo Sanlúcar, Lluis Pasqual

Mariana Pineda, Sara Baras, Manolo Sanlúcar, Lluis Pasqual

http://www.flamenco-world.com/magazine/about/mariana_pineda/mariana.htm

Or how to stage a Lorca play without words
「如何不使用文字來表現一齣 Lorca 劇作」

「Pasqual drew up a script where he "endeavored to draw upon the emotions in the text, leaving the chronological order behind and jumping to the moment before her execution. Then Mariana Pineda's life is portrayed as a series of flashbacks featuring the three men who had the deepest impact on her."」
「Pasqual 寫了一個劇本,努力描繪文字中的情緒,跳脫時間順序,直接來到她被處決之前。」


Sara Baras:
"The first thing I learned was to hold back a little, to know when was the right moment for the face, when to use the shoulders, the hips, when it's time for a moment of tranquility."
"the newcomers who come rushing in, doing more and more complicated stuff. This project has woken me up to the fact that there's more to dancing than rushing around. You don't want to give the audience your all as soon as the curtain's raised.
「我們(好舞者?)不會想要在簾子一拉開,就把東西拼命倒給觀眾的。」

"There's no need to rush life."
"value each little thing, each note, each silence... and the same applies in everyday life."

Manolo Sanlucar:
"I saw that when guitarists were playing a soleá, they played a few chords to announce the fact, defined the structure, then proceeded to play a series of falsetas: one borrowed from Niño Ricardo, another from Sabicas, another from Borrull, another from Molina... And I asked myself how can you make a piece up from chunks of different stuff - where's the musical philosophy behind that? But there were also artists who constructed something in a more creative way, they'd work on an idea, let it unfold, and develop it, build on it. Since I was 18 I've been making my music that way."

我看到一些吉他手,彈一首 Solea, 他們彈幾個和弦來告訴大家「我正在彈 solea 喔」,把結構定義出來,彈幾個 falsetas, 從 Nino Ricardo, Sabicas 借來的,或是 Borrull, Molina....我心想,怎麼可能從不同音樂的片段組合起來呢?這樣哪有甚麼音樂的哲學。
有些音樂家是這樣用一個更有創造力的方法:他們想一個想法,讓她呈現,然後發展他,以他為根基。我從 18 歲就開始這樣做了。



"I thought about what that woman must've been thinking, and sooner or later a melody would come to me, and I'd get a feel for whether it should be a soleá or a seguiriya or whatever... I come from a musical, Andaluz background, so the style is never gonna come out sounding like anything else"
「我會想那個女人 Mariana Pineda 會想著甚麼,然後我會想到一段旋律,然後我才會感覺到,它應該是一個 solea 還是 seguiriya 還是別的。既然我來自一個安達魯西亞的音樂背景,所以我生出來的音樂,自然會落在(flamenco 跟民謠)這裡面了。」

Instead of clashes there's been mutual influence, and every time one of us expressed an idea, the other two felt it just as if it were our own." For that reason "it seemed more like we were remembering than creating, it's like the whole thing was just unwinding". Manolo Sanlúcar, Lluis Pasqual, Sara Baras... and the stage director assures us there was a fourth member of the team holding it all together: Federico García Lorca.
「比較像是我們共同把東西回憶出來,而不是創造出來。好像整個作品只是從包裝中被顯露出來,甚至覺得在三人小組之外,還有第四個組員: (劇本原作者) Federico Garcia Lorca.」



http://www.britishtheatreguide.info/reviews/marianapineda-rev.htm

http://www.guardian.co.uk/stage/2006/jul/30/theatre
「 As
Don Pedro, the lover for whom Mariana risks everything, Ben Nathan is suitably dashing. Patrick Lynch brings swarthy menace to the role of
Pedrosa, lustful chief of police. And Geoff Breton is charming as
Fernando, gauche suitor with windmill arms, who courts Mariana in vain.




Jose Serrano 飾演 Don Pedro,Mariana Pineda 不顧一切所愛的男人。
Luis Ortega 飾演 Pedrosa,邪惡(?)的警察頭子。
Miguel Canas 飾演 Don Fernando ,深愛 Mariana 但是沒得到回應的男人(唉)。
http://www.flamenco-world.com/artists/serrano_ortega/serranoortega18042006-1.htm

30min, 應該是"Jose Serrano"演的 Don Pedro 跑出來了,顯人她們兩個人在彈戀愛。
40min, 邪惡警察頭子 Pedrosa 出來了。


SEVILLE'S BIENAL DE FLAMENCO 2002. 'MARIANA PINEDA'
'Loca de amor', second part
http://www.flamenco-world.com/magazine/about/bienal2002/resenas/16_9_ing.htm


Sara Baras releases the show
'Mariana Pineda' on DVD

http://www.flamenco-world.com/noticias/baras.htm

1.Convento. 修道院
2.Paso a dos: Mariana Pineda , Don Fernando (跟 Don Fernando 的雙人舞)
3.Su pesadilla. (惡夢)
4.Conspiradores, Baile bandera (陰謀家,旗舞?)
5.Pasion, Paso a dos: Mariana Pineda, Don Pedro (Don Pedro 雙人舞)
6.Rechazo, Paso a dos:Mariana Pineda, Pedrosa (跟 Pedrosa 雙人舞)
7.Soleadad  (孤獨)
8.En capilla  (在教堂)
9.Encuentro, paso a dos: Mariana Pineda, Lorca (跟 Lorca 的雙人舞。這有點超現實了…)
10. Muerte (死)
11. Libertad (自由)
12. Fin de Fiesta