2012年12月18日 星期二

LA CUMPARSITA(戴面具的遊行), Guitar tutorial 吉他教學 Argentina Tango 歌詞 Matos Rodriguez, Lyrics by: Enrique P. Maroni - Pascual Contursi


很棒的 tutorial
http://www.youtube.com/watch?v=PaRqladYlq8

漂亮的獨奏 A minor:
http://www.youtube.com/watch?v=2gZgfe3bpdo

好像是 E minor
http://www.youtube.com/watch?v=FJ_CczOtrZQ


Carlos Gardel 唱:
http://www.youtube.com/watch?v=UiedfnslbXM



歌詞 letra:
http://www.totango.net/cumpar.html
http://www.planet-tango.com/lyrics/la_cumpa.htm



Si supieras,
que aún dentro de mi alma,
conservo aquel cariño
que tuve para ti...
Quién sabe si supieras
que nunca te he olvidado,
volviendo a tu pasado
te acordarás de mí...

Los amigos ya no vienen
ni siquiera a visitarme,
nadie quiere consolarme
en mi aflicción...
Desde el día que te fuiste
siento angustias en mi pecho,
decí, percanta, ¿qué has hecho
de mi pobre corazón?

Sin embargo,
yo siempre te recuerdo
con el cariño santo
que tuve para ti.
Y estás en todas partes,
pedazo de mi vida,
y aquellos ojos que fueron mi alegría
los busco por todas partes
y no los puedo hallar.

Al cotorro abandonado
ya ni el sol de la mañana
asoma por la ventana
como cuando estabas vos,
y aquel perrito compañero,
que por tu ausencia no comía,
al verme solo el otro día
también me dejó...

2012年12月6日 星期四

Taiwan Flamenco Show and Workshop List 台灣 佛朗明哥 表演 跟外師課程列表

Taiwan Flamenco Show and Workshop List 台灣 佛朗明哥 表演 跟外師課程列表



1.
浩劫餘生 -- 佛拉明哥末世錄
https://www.facebook.com/events/562410690441156/


末世預言後的第ㄧ場 Flamenco 演出

演出者:
舞者: 黃美綸 Cecilia, 黃子瓅 Leticia
歌手: 陳柏因 Poyin
擊掌手: 陳雅慧 Anastacia
吉他手: 洪暢宜 Carlos
特別邀請: 李思懋 Calixto (吉他手)

演出地點:
安和 65: 台北市大安區安和路一段65號 (02)2706-6565
http://www.facebook.com/ANHE65

http://www.walkieticket.com/product.aspx?P1=0000001511


===

2.

西班牙名舞蹈家Mercedes Ruiz即將來台!
http://casadelflamenco.blogspot.tw/2012/08/mercedes-ruiz.html


It is really an honor to have the opportunity to invite the world-renowned flamenco artist, Mercedes Ruiz, to Taiwan. During the 9-day workshop, from 12/8 to 12/16, not only will we have the privilege to closely observe and learn from Maestra Mercedes, but also to gain her views on and insights into flamenco, not to mention receiving her personal attention in class.

More workshop schedule coming up~




2012年12月2日 星期日

Aventura, Solo-por-un-beso 歌詞



http://lyricstranslate.com/en/Solo-por-un-beso-Only-kiss.html


http://lyricstranslate.com/es/princesita-little-princess.html-0


2012年11月30日 星期五

Alegrias: por mi puerta no me hables 歌詞翻譯



letra 1
por mi puerta no me hables
que me importa a mi que pases
que por mi puerta no me hables
人們經過我家門也不說話、打招呼,
我也不在乎。
que yo no como(吃) ni bebo (喝)
que con los "bueno dia" de nadie(沒有早安).
因為我不靠那些早安問好,
也可以吃喝過活。



letra 2

Y el aguita(agua) no la aminoro

yo voy a la fuente y bebo(就算我去泉水喝水)

y el aguita no la aminoro(那裡面的水也不會變少)

que lo que hago yo es aumentarla(因為水變多了)

con las lagrimas que lloro(用我悲傷的淚水)


coletilla

que mi carino es tunante(古字,多變的)

que mi carino es truan(古字,壞的)

cuando te venga conmigo

a donde me va a llevar

我的愛情是多變的,我的愛情是壞的,

當你要約我出去玩,要帶我去哪裡?


letra 3

El cielo se me nublo (烏雲密佈)

las calles se oscurecieron(街道變成黑的)

el cielo se me nublo

el dia que a mi me dijiste(那天妳告訴我)

que nuestro querer termino(我們的愛情結束了)

el dia que a mi me dijiste

que nuestro querer termino

coletilla
como yo estoy penando(妳在我身上做的)
tu has de penar(也會發生在妳身上)
lo que conmigo has echo
la pagaras(妳會付出代價)
la pagaras, la pagaras
como yo estoy penando
tu has de penar

Letra 4
奇怪第一段我竟然忘記抄翻譯…就是去 Zaragoza 的 Pilarica 大教堂,看那根教堂的 Pilar 這個聖女顯聖的柱子吧。
Iglesia 沒抄到是什麼。
Ay yo he entraito, en el Pilar
y yo he vista a la Pilarica
Ay yo he entraito en el Pilar
y no he visto Iglesia mas grande
Pa virgen Las Chiquititas (聖女 Chiquitita)

coletilla
Cantes de gracia y salero (幽雅又趣味的歌唱)
con sabor a Carnaval(還有嘉年華會的風味)
Manolo Vargas y Aurelio(靠著 Manolo Vargas 跟 Aurelio 這兩個著名的 Cadiz Alegrias 歌手)
lo hicieron universal(變成世界知名的)
y Don Enrique Mellizo (還有 Mellizo 大師)
Al mundo le demostraron(向世界展示了)
con el Cante Gregooliano(用葛立果聖歌)
su Malaguena creo(唱出他的 malaguena)

Sandra Carrasco, Fandangos Con El Tío Pepe 歌詞




Letra1, por Camaron?

4 VAS A CONSEGUIR TRES COSAS (Fandango de Huelva)

A Pedro el de la Tomasa

le dijo Alberto una tarde

a Pedro el de la Tomasa

vamos a pedirle dos gordas

a la infeliz de tu madre

pa aguardiente en ca Cristobal


Letra 2

第二段其實是倒裝+換掉幾個字……但那換掉的字我聽不出來
http://bilbo.unizar.es/jorcas/detalle_cancion.php?id_cancion=184&id_tipologia=8

158.-
que se ha perdido la llave
Eres un ???????????arca cerrada
Eres bonita por fuera
y por dentro Dios lo sabe.」



Letra 3
http://flamenco-pachinko.blogspot.tw/2012/06/fandangos-de-huelva-mayte-martin-letra.html

Olas de la mar en calma      海浪平靜
concha cuaja de lunares    
olas de la mar en calma
si me dieras tus amores        如果妳給我妳的愛,
yo te entregaria el alma        我就給妳我的靈魂,
Maria de los Dolores           「痛苦的瑪莉亞」


2012年11月26日 星期一

Gabino Coria Peñaloza 'Caminito', Marina Heredia, Zapata. 歌詞翻譯


這段錄影可能是男高音 Zapata 跟其他(不務正業的) Flamenco 歌手合作的跨界 Tango Argentino 專輯: Tango - Mano a Mano, 2010 Madrid Jazz 國際音樂節。
http://www.youtube.com/watch?v=wNA7BqU8Mj4&feature=relmfu



英文版的歌詞翻譯跟解說在此:
http://www.planet-tango.com/lyrics/caminito.htm
作者 Gabino Coria Peñaloza 先生(wiki)在歌詞裡面講到的「小路」是他阿根廷北邊的 La Rioja (不是西班牙那個產酒的 La Rioja)區小村莊 Olta, 他在 1926 年 Buenos Aires 以此歌贏得一個獎。

這首詩是用來紀念他跟一個女鋼琴家的愛情,女方在懷孕之後,兩人不得不分開。(可能在那時候是很不光彩的事情吧)
這個 Caminito 還啟發了後來在 Buenos Aires 的 La Boca 區一條路的名字:
http://en.wikipedia.org/wiki/Caminito
不過原作者 Peñaloza 先生不太高興,別人把他家鄉(富有初戀回憶的)的 Caminito 弄來首都了。


Caminito que el tiempo ha borrado,    你這條已經被時間磨損的小路,
que juntos un día nos viste pasar,        你有一天看到我兩人走過,
he venido por última vez                     那是我最後一次來這裡,
he venido a contarte mi mal.               我來這裡,為了告訴妳我的哀愁。

viste, -er結尾改成-iste 結尾,2rd singular preterito de "ver" 看。
contarte: 告訴妳


Caminito que entonces estabas           這小路,你後來,
bordado de trébol y juncos en flor,     用苜蓿 跟 開花的蘆葦 鑲了邊,
una sombra ya pronto serás                你很快會變成一個影子,
una sombra lo mismo que yo.              跟我一樣的影子。

Desde que se fué triste vivo yo,          自從她離開了,我就過得憂愁。
caminito amigo yo tambien me voy.    小路,我的朋友,我也要遠走!
Desde que se fué nunca más volvió,   自從她離開了,她不曾再回來過。
seguiré sus pasos, caminito, adiós.       我將會跟隨她的腳步。小路,再見了。

volvió: volver 結尾 -er 改成 -ió, 3 personal preterito.
seguiré : futuro de "seguir"?

Caminito que todas las tardes               每個下午
feliz recorría cantando mi amor,           我快樂的跑過、為我的愛人唱歌的小路,
No le digas si vuelve a pasar                你不要告訴她,如果她再一次走過你,
Que mi llanto tu huella regó.                 我的眼淚淋濕了你的軌跡。


recorría: recorrer 結尾-er 改成 -ía , 1 or 3 personal imperfecto 跑步
regó: 3rd preterido de "regar" 灌溉、淋濕


Caminito cubierto de cardos,                 長滿了薊草的小路啊,
la mano del tiempo tu huella borró.       時間的手 磨損了你的軌跡。
Yo a tu lado quisiera caer                      我想要在你的身邊倒下,
y que el tiempo nos mate a los dos.        讓時間把我們兩個,一起殺死。


borró: 3rd singular preterito de "borrar" 磨損、抹滅。

2012年11月23日 星期五

Aquellas Pequeñas Cosas, Serrat Joan Manuel




Ketama
http://www.youtube.com/watch?v=60J_dtS83Rk

English translation:
http://www.ce.berkeley.edu/~coby/songtr/serrat/aquellas.htm