La bienal 佛朗明哥雙年展亂亂報之 Rosario La Tremendita & Mohammad Motamendi 三十分鐘 Qasida, nana 歌詞翻譯
http://www.youtube.com/watch?v=DPQzZ5QijHY
http://www.labienal.com/programa/qasida/
http://www.deflamenco.com/revista/paginai.jsp?codigo=2925
第一首歌是 La Tremendita 專輯"A Tiempo"有收錄的搖籃曲(Nana) Principito,歌詞類似這樣:
(wiki)
Si mi niño se durmiera 孩子啊要是你睡覺,
Si mi niño se durmiera ,
yo le daba(compro) un regalito, 我就買給你一個小禮物
una piedrita de azúcar. 一個小糖果,
una piedrita de azúcar envuelta en un papelito. 一個小糖果,用一張紙包著。
(piedrita: piedra 石頭)
(pdf link)
Levántate Segundo, levántate al instante, 我馬上把你抱起來,
¡cállate palomita, que duerma mi niño! 安靜啊小鴿子,我的孩子要睡了。
Arrorró , que ya se durmió. 阿嚕嚕嚕,他已經睡著了。
Arrorró , que ya se durmió.
Arrorró , que ya se durmió.
http://www.labienal.com/programa/qasida/
http://www.deflamenco.com/revista/paginai.jsp?codigo=2925
第一首歌是 La Tremendita 專輯"A Tiempo"有收錄的搖籃曲(Nana) Principito,歌詞類似這樣:
(wiki)
Si mi niño se durmiera 孩子啊要是你睡覺,
Si mi niño se durmiera ,
yo le daba(compro) un regalito, 我就買給你一個小禮物
una piedrita de azúcar. 一個小糖果,
una piedrita de azúcar envuelta en un papelito. 一個小糖果,用一張紙包著。
(piedrita: piedra 石頭)
(pdf link)
Levántate Segundo, levántate al instante, 我馬上把你抱起來,
que el niño tiene hambre, 要是你餓了,
levántate y no tardes. 我就馬上把你抱起來。
La palomita canta en el olivo, 小鴿子在橄欖樹中唱歌,
Arrorró , que ya se durmió. 阿嚕嚕嚕,他已經睡著了。
Arrorró , que ya se durmió.
Arrorró , que ya se durmió.
留言