2012年9月2日 星期日

La bienal 佛朗明哥雙年展亂亂報之 Rosario La Tremendita & Mohammad Motamendi 三十分鐘 Qasida, nana 歌詞翻譯

http://www.youtube.com/watch?v=DPQzZ5QijHY
http://www.labienal.com/programa/qasida/
http://www.deflamenco.com/revista/paginai.jsp?codigo=2925

第一首歌是 La Tremendita 專輯"A Tiempo"有收錄的搖籃曲(Nana) Principito,歌詞類似這樣:
(wiki)

Si mi niño se durmiera                     孩子啊要是你睡覺,
Si mi niño se durmiera ,
yo le daba(compro) un regalito,        我就買給你一個小禮物
una piedrita de azúcar.                       一個小糖果,
una piedrita de azúcar envuelta en un papelito.   一個小糖果,用一張紙包著。

(piedrita: piedra 石頭)

(pdf link)
Levántate Segundo, levántate al instante,     我馬上把你抱起來,
que el niño tiene hambre,                            要是你餓了,
levántate y no tardes.                                  我就馬上把你抱起來。
La palomita canta en el olivo,                     小鴿子在橄欖樹中唱歌,
¡cállate palomita, que duerma mi niño!       安靜啊小鴿子,我的孩子要睡了。

Arrorró , que ya se durmió.                          阿嚕嚕嚕,他已經睡著了。
Arrorró , que ya se durmió.
Arrorró , que ya se durmió.



沒有留言: