發表文章

XX不急急死OO的 petenera 課。

某個週一晚上去長庚醫院看骨科門診,結束之後為了轉換心情,到附近的教室米羅館晃晃,巧遇 illy 跟帥民某期課的最後一堂 party 時間,就被她們拉去喝酒。 酒酣耳熱之際 illy 勸說我跟她們下星期開的班,還說了「我已經把你當成我們這一群的嘍」這種殺傷力極大的話,於是我就答應了,就算只是為了讓她們爽。 illy 繼續跟 loli 老師勸說「上次春會我看他節奏感很好,拍子有抓到。」 老師先是說「好啊如果你不怕被操的話…」,過五秒鐘才想起來更重要的問題「你學到什麼程度啦?」 最後只好說「妳們這兩個要幫我帶啊,如果他學不好,我就怪妳們!」 前幾天正妹澎湖團回來,手機多了一個語音留言跟重複五次的的未接來電。 回電後就聽到帥民顫抖的聲音:「我跟你說,老師這週一教的腳步太難了啦~況且她下週請人代課,所以這週又多教了一些,你這樣絕對跟不上的,怎麼辦啦~」 我心虛的說「我原本想這週日會遇到 illy 啊,就請她跟我說一下,應該沒問題。」 帥民似乎完全沒有被我的解決方案打動,接著說:「你是去哪裡啊?澎湖?過太爽啦~:D」 然後又:「那你今天晚上有空嗎?我們今天晚上在板橋有課,你早點來,我們可以教你。」 既然人家願意付出,我當然樂意接受,晚上就去了。 帥民正在努力教我的時候,林董突然出現,說:「阿民怎麼今天腳步不太順?我知道了,你一定是渴了吧,喝點酒好跳舞。」 就從拿了一罐啤酒跟兩個杯子來,「來來來,pachinko 也來喝。」 我心想「賣來亂!」說「老師不用了謝謝我現在需要很專心…」 又過了十分鐘,illy 搞定了另一堆人之後,也來教我。 此時 loli 也出現:「好驚訝啊,大家真用功,我的恐嚇果然有用嗎?:D」 又似乎有一點點不好意思的跟我說:「真的不用那麼緊張啦,沒關係的。」 小糗事一件: 因為教室滿了,我在櫃臺前面小力踏步練習加強記憶。 大眼亞晶看了旁邊的教室,開始碎碎念起來「糟糕,她好像跑錯教室了………怎麼會發生這種事情呢」 於是進去把跟錯牧羊人的孩子牽出來,放到正確的柵欄裡。

歸來 volver

歸來 。 Volver (Estrella Morente) yo adivino el parpadeo de las luces que a lo lejos van marcando mi retorno 我預見(adivino 猜想、預言)了那遠方星光(luces, luz/ light 的 複數, )的閃爍(parpadeo),指引(marcando/mark)了我的(mi)歸來(retorno/return)。 son las mismas que alumbraron con sus pálidos reflejos hondas horas de dolor 它們用蒼白的反光照耀著,在極度痛苦的時光中。 y aunque no quise el regreso siempre se vuelve al primer amor 雖然我不想回去,但人總是回到他的初戀。 la vieja calle donde el eco dijo 古老的(vieja)街道(calle)響著回聲(eco=echo)。 tuya es su vida, tuyo es su querer, 妳的就是他的生命,妳的就是他的所愛。(天啊我這什麼鬼翻譯。) bajo el burlón mirar de las estrellas que con indiferencia hoy me ven volver Volver... con la frente marchita las nieves del tiempo platearon mi sien sentir... que es un soplo la vida que veinte años no es nada que febril la mirada errante en la sombra te busca y te nombra vivir... con el alma aferrada a un dulce recuerdo que lloro otra vez Tengo ...

神魔

「想體驗真正的佛朗明哥嗎?想知道什麼是真正的神魔?這就是了。就是活在剃刀邊緣,就是唱到你說不出話,或彈到指頭流血,就是把自己逼到極限,然後再走一步。」

Tengo - Manuel Ruiz "Queco"

http://www.esflamenco.com/product/en32735686.html Tengo una cosita que su peso en oro vale 我有,一樣東西是以黃金論兩秤斤, unas ganitas de contarte a lo que sabe 向妳傾吐一切的欣喜, la buena suerte de sentir que estoy queriendo 感覺到我自己在戀愛的幸運。 cosita: little thing 小東西。 oro: gold 黃金。 vale: cost, worth 價值。 Tengo,abierta al mundo una ventana de ilusiones 我有,一扇幻象的窗戶開向世界, con la esperanza de llenar los corazones 希望能夠填滿他們的心靈, de todo aquel que por amor vive sufriendo 所有那些為愛所苦的人們。 Tengo un cuarto pequeño con espacio y universo 我有,一間小房,無垠寬廣, por donde vuela un corazon aventurero 冒險的心遨翔期間, buscando la primera luz del alba 尋找凌晨的第一道曙光。 tengo tu cuerpo rotando por la memoria 我有,妳的胴體在記憶中翻轉, y es como un virus que a veces me sabe a gloria 像病毒一樣,有時候讓我感受到天恩, y otras veces viene borrandome el alma 有時候卻洗刷掉我的靈魂。 Tengo que enamorarte como la primera vez y 我有,愛妳像我當初的第一次, hasta ponerte la luna bajo los pies 甚至捧來月亮放妳腳邊, para que  entiendas que nunca he dejado de quererte 好讓妳了解對妳的愛從未停歇。 Tengo todo lo bueno y lo ma...

Colombianas - Ana Reverte - Tus manos me lían

  Flamenco - Ana Reverte - Tus manos me lían http://youtube.com/watch?v=zh5kVrpcY0g ANA REVERTE "colombianas"en el homenaje a Pepe Capdevila 3/4 http://youtube.com/watch?v=isA7NBa_Trc

[廣告]西班牙鋼琴巨星戈魅茲巡迴音樂會

俗話說「外練筋皮骨、內練精氣神」,學舞練舞看舞、上台表演折磨觀眾眼睛之餘,偶爾聽聽相關音樂對於修養也有幫助:     西班牙鋼琴巨星戈魅茲巡迴音樂會 http://www.ticket.com.tw/dm.asp?P1=0000008581   一張票才三百,就可以買到藝術家在琴房關十幾二十年熬出來的心血結晶,真是俗又大碗啊~ Isaac Albeniz: Preludio (from " Espana, Op. 165 ") (西班牙,序曲) http://tw.youtube.com/watch?v=JLdO8Toii8M Isaac Albeniz: Asturias (from "Suite Espanola, Op. 47") (Asturias 是西班牙地名) 鋼琴版: http://tw.youtube.com/watch?v=iF_XUB4aG28 吉他版: http://tw.youtube.com/watch?v=oEfFbuT3I6A Isaac Albeniz:Pavana 鋼琴版: http://tw.youtube.com/watch?v=GrKmBwfR-Go 吉他版: http://tw.youtube.com/watch?v=pOwXo-Xv05c Isaac Albeniz :Rumores de la Caleta(海浪濤聲) 鋼琴版: http://tw.youtube.com/watch?v=-utjgtTqQdw 吉他版: http://tw.youtube.com/watch?v=P5xL4XauCdk Joaquin Turina:Danza de la Seduccion(誘惑之舞) 鋼琴版: http://tw.youtube.com/watch?v=QnnvrEsvnTk 吉他版: http://tw.youtube.com/watch?v=YihoMRn_Hz0 Goyescas Goya畫集: http://www.kkbox.com.tw/funky/web_info/VAXDeGOKYRRwVeq00JIm008l.html Goya 是西班牙一個宮廷畫師,在 1808 年拿破崙入侵西班牙之後,畫了一些關於戰爭跟死亡的畫作。 比較有名的畫...

玩電腦遊戲學西班牙文

由電腦遊戲中學外文,對我來說不是新鮮事了。 我自己的英文學習,有很大部分要歸功於,從小到大玩了有大量英文對話的電腦遊戲。 不過也因為小時候的遊戲還沒有配音,導致我閱讀能力強,但聽說能力差的下場。 最近我常在搭車時收聽「 Pimsleur 的西班牙文教學 」,正如底下這段影片所提到, Pimsleur 教材的壞處就是,沒有故事也沒有視覺效果。 於是就有人想到把 Grim Fandango 這個好玩的遊戲,改成 Pimsleur 學習法的形式: http://tw.youtube.com/watch?v=0rr6mq0sszU 同場加映,Grim Fandango 詩歌朗誦: With bony hands I hold my partner, On soulless feet we cross the floor. The music stops as if to answer, An empty knocking at the door. It seems his skin was sweet as mango, When last I held him to my breast. But now we dance this grim fandango, And will four years before we rest. http://tw.youtube.com/watch?v=vrDqS7zSuo0