El Cantante, Niña Pastori, Rubén Blades 歌詞翻譯

 

with Rubén Blades version:
https://www.youtube.com/watch?v=yz9wqwL2M7U
solo version:
https://www.youtube.com/watch?v=qVRgkkRE9uQ

這首歌跟 Camarón de la Isla (VOLANDO VOY) (Soniquete - Chocolate),
Paco de Lucía (Entre dos Aguas) ,
原作者 Héctor Lavoe 致敬。

歌詞翻譯

第一段

Yo soy el cantante que hoy han venido a escuchar
我是今天你們來聽的歌手
Lo mejor de mi repertorio a ustedes voy a brindar
我會把我最好的曲目獻給你們
Y canto a la vida de risas y penas
我歌唱生活中的歡笑與淚水
De momentos malos y de cosas buenas
歌唱那些壞時光和好時光

第二段

Vinieron a divertirse y pagaron en la puerta
你們來這裡尋歡作樂,並在門口付費
No hay tiempo para tristezas, vamos cantante, comienza
沒有時間悲傷,來吧歌手,開始吧
Me paran siempre en la calle y mucha gente comenta
人們總是在街上攔住我,許多人議論
Oye Héctor, tú estás hecho siempre con hembras y en fiestas
嘿,赫克托,你總是和女人和派對在一起

第三段

Y nadie pregunta si sufro, si lloro
沒有人問我是否受苦,是否哭泣
Si tengo una pena que hiere muy hondo
是否有深深傷痛
Yo soy el cantante porque lo mío es cantar
我是歌手,因為唱歌是我的專長
Y el público paga para poderme escuchar
觀眾付錢來聽我唱歌

副歌

(Hoy vengo a dar mis mejores pregones)
今天我來呈現我最好的頌歌
Mi cabecita yo tengo loca de pura vacilaciones
我的腦袋因為純粹的搖擺而瘋狂
(Hoy vengo a dar mis mejores pregones)
今天我來呈現我最好的頌歌
Y voy tirando piedra por la calle y al que le de, primito mío, me perdone
我在街上亂丟石頭,如果打到誰,請原諒我
(Hoy vengo a dar mis mejores pregones)
今天我來呈現我最好的頌歌
Y hasta el reloj de la audiencia quiere venganza conmigo
連觀眾的時鐘都想對我報復
(Hoy vengo a dar mis mejores pregones)
今天我來呈現我最好的頌歌
Los libros no me han enseñado lo que en la calle yo ya he aprendido
書本沒有教我在街上學到的東西
(Hoy vengo a dar mis mejores pregones)
今天我來呈現我最好的頌歌
Volando voy, volando vengo y entre dos aguas me voy muriendo mamá
我飛來飛去,在兩難之間慢慢死去,媽媽

第四段

(Agua)

Yo soy el cantante
我是歌手
Muy popular donde quiera
無論在哪裡都很受歡迎
Pero cuando el show se acaba
但是當表演結束時
Soy un humano cualquiera
我只是普通人

第五段

Y sigo mi vida con risas y penas
我繼續我的生活,有笑有淚
Con ratos amargos y con cosas buenas
有苦有甜
Yo soy el cantante porque lo mío es cantar
我是歌手,因為唱歌是我的專長
Y a los que me siguen mi canción voy a brindar
我會把歌獻給追隨我的人

副歌

(Hoy vengo a dar mis mejores pregones)
今天我來呈現我最好的頌歌
Aunque no estés a nuestro lado Héctor Lavoe
即使你不在我們身邊,赫克托·拉沃
En el alma nos dejaste tu verdad
你在靈魂中留下了你的真實
(Hoy vengo a dar mis mejores pregones)
今天我來呈現我最好的頌歌
Si no me quieren en vida, cuando me muera no me lloren
如果在世時不愛我,當我死後不要哭泣
(Hoy vengo a dar mis mejores pregones)
今天我來呈現我最好的頌歌
Mejores, mejores, mejores, mejores, mejores, mejores
最好的,最好的,最好的,最好的,最好的,最好的
Mejores pregones, comparen los criticones
最好的頌歌,讓批評者來比較
(Hoy vengo a dar mis mejores pregones)
今天我來呈現我最好的頌歌
Oye Rubén, lo que te quiero yo, canela y clavo, clave y bongo
嘿,魯本,我多麼愛你,肉桂和丁香,主旋律和邦戈鼓
(Hoy vengo a dar mis mejores pregones)
今天我來呈現我最好的頌歌
Agüita de Ajonjolí para los pobres, hoy con la Pastori voy
今天與Pastori一起,我為窮人帶來芝麻水
(Hoy vengo a dar mis mejores pregones)
今天我來呈現我最好的頌歌
Romero santo, Santo Romero, salga lo malo y entre lo bueno
聖羅梅羅,聖羅梅羅,讓壞的出去,好的是進來
(Hoy vengo a dar mis mejores pregones)
今天我來呈現我最好的頌歌
De la Habana a Lavapiés, de New York a Panamá, y es para usted
從古巴哈瓦那到西班牙拉瓦皮耶斯,從紐約到巴拿馬,這是給你的
(Hoy vengo a dar mis mejores pregones)
今天我來呈現我最好的頌歌
Ay, a la una a las dos y a las tres, a la hora que quieras volver
啊,一點鐘,兩點鐘,三點鐘,隨時回來
(Hoy vengo a dar mis mejores pregones)
今天我來呈現我最好的頌歌
El hijo de Anula y el hijo de Lucía cantando y tocando de noche y de día
Anula的兒子和Lucía的兒子,日夜唱歌和演奏
(Hoy vengo a dar mis mejores pregones)
今天我來呈現我最好的頌歌
Si tú no tienes soniquete no tienes clave pa' que te metes
如果你沒有節奏感,就沒有主旋律,不要插手
(Hoy vengo a dar mis mejores pregones)
今天我來呈現我最好的頌歌
El Flamenco de la mano con la Salsa compartiendo como hermanos
佛拉明哥和莎莎手牽手像兄弟一樣分享
(Hoy vengo a dar mis mejores pregones)
今天我來呈現我最好的頌歌
Y vamos a celebrar, no quiero tristeza la mía al cantar
讓我們慶祝,我不希望我的歌聲中有悲傷

西班牙文教學

第一段教學

Yo soy el cantante que hoy han venido a escuchar
我是今天你們來聽的歌手

  • "Yo soy" 是 "我是" 的意思。
  • "el cantante" 是 "歌手"。
  • "que hoy han venido a escuchar" 是 "今天你們來聽的"。

Lo mejor de mi repertorio a ustedes voy a brindar
我會把我最好的曲目獻給你們

  • "Lo mejor" 是 "最好的"。
  • "de mi repertorio" 是 "我的曲目"。
  • "a ustedes voy a brindar" 是 "我會獻給你們"。

Y canto a la vida de risas y penas
我歌唱生活中的歡笑與淚水

  • "Y canto" 是 "我歌唱"。
  • "a la vida" 是 "生活"。
  • "de risas y penas" 是 "歡笑與淚水"。

De momentos malos y de cosas buenas
歌唱那些壞時光和好時光

  • "De momentos malos" 是 "壞時光"。
  • "y de cosas buenas" 是 "好時光"。

第二段教學

Vinieron a divertirse y pagaron en la puerta
你們來這裡尋歡作樂,並在門口付費

  • "Vinieron" 是 "你們來"。
  • "a divertirse" 是 "尋歡作樂"。
  • "y pagaron en la puerta" 是 "並在門口付費"。

No hay tiempo para tristezas, vamos cantante, comienza
沒有時間悲傷,來吧歌手,開始吧

  • "No hay tiempo" 是 "沒有時間"。
  • "para tristezas" 是 "悲傷"。
  • "vamos cantante" 是 "來吧歌手"。
  • "comienza" 是 "開始吧"。

Me paran siempre en la calle y mucha gente comenta
人們總是在街上攔住我,許多人議論

  • "Me paran" 是 "攔住我"。
  • "siempre en la calle" 是 "總是在街上"。
  • "y mucha gente comenta" 是 "許多人議論"。

Oye Héctor, tú estás hecho siempre con hembras y en fiestas
嘿,赫克托,你總是和女人和派對在一起

  • "Oye Héctor" 是 "嘿,赫克托"。
  • "tú estás hecho" 是 "你總是"。
  • "siempre con hembras" 是 "總是和女人"。
  • "y en fiestas" 是 "和派對在一起"。

第三段教學

Y nadie pregunta si sufro, si lloro
沒有人問我是否受苦,是否哭泣

  • "Y nadie pregunta" 是 "沒有人問"。
  • "si sufro" 是 "是否受苦"。
  • "si lloro" 是 "是否哭泣"。

Si tengo una pena que hiere muy hondo
是否有深深傷痛

  • "Si tengo" 是 "是否有"。
  • "una pena" 是 "一個痛苦"。
  • "que hiere muy hondo" 是 "深深傷痛"。

Yo soy el cantante porque lo mío es cantar
我是歌手,因為唱歌是我的專長

  • "Yo soy el cantante" 是 "我是歌手"。
  • "porque lo mío es cantar" 是 "因為唱歌是我的專長"。

Y el público paga para poderme escuchar
觀眾付錢來聽我唱歌

  • "Y el público paga" 是 "觀眾付錢"。
  • "para poderme escuchar" 是 "來聽我唱歌"。

副歌教學

(Hoy vengo a dar mis mejores pregones)
今天我來呈現我最好的頌歌

  • "Hoy vengo" 是 "今天我來"。
  • "a dar" 是 "呈現"。
  • "mis mejores pregones" 是 "我最好的頌歌"。

Mi cabecita yo tengo loca de pura vacilaciones
我的腦袋因為純粹的搖擺而瘋狂

  • "Mi cabecita" 是 "我的腦袋"。
  • "yo tengo loca" 是 "我瘋了"。
  • "de pura vacilaciones" 是 "因為純粹的搖擺"。

Y voy tirando piedra por la calle y al que le de, primito mío, me perdone
我在街上亂丟石頭,如果打到誰,請原諒我

  • "Y voy tirando piedra" 是 "我在丟石頭"。
  • "por la calle" 是 "在街上"。
  • "y al que le de" 是 "如果打到誰"。
  • "primito mío, me perdone" 是 "請原諒我"。

Y hasta el reloj de la audiencia quiere venganza conmigo
連觀眾的時鐘都想對我報復

  • "Y hasta el reloj" 是 "連時鐘"。
  • "de la audiencia" 是 "觀眾的"。
  • "quiere venganza conmigo" 是 "想對我報復"。

Los libros no me han enseñado lo que en la calle yo ya he aprendido
書本沒有教我在街上學到的東西

  • "Los libros" 是 "書本"。
  • "no me han enseñado" 是 "沒有教我"。
  • "lo que en la calle yo ya he aprendido" 是 "我在街上學到的東西"。

Volando voy, volando vengo y entre dos aguas me voy muriendo mamá
我飛來飛去,在兩難之間慢慢死去,媽媽

  • "Volando voy" 是 "我飛來"。
  • "volando vengo" 是 "飛去"。
  • "y entre dos aguas" 是 "在兩難之間"。
  • "me voy muriendo mamá" 是 "慢慢死去,媽媽"。

第四段教學

(Agua)

  • "Agua" 是 "水"。

Yo soy el cantante
我是歌手

  • "Yo soy" 是 "我是"。
  • "el cantante" 是 "歌手"。

Muy popular donde quiera
無論在哪裡都很受歡迎

  • "Muy popular" 是 "很受歡迎"。
  • "donde quiera" 是 "無論在哪裡"。

Pero cuando el show se acaba
但是當表演結束時

  • "Pero" 是 "但是"。
  • "cuando el show se acaba" 是 "當表演結束時"。

Soy un humano cualquiera
我只是普通人

  • "Soy un humano" 是 "我是人類"。
  • "cualquiera" 是 "普通的"。

第五段教學

Y sigo mi vida con risas y penas
我繼續我的生活,有笑有淚

  • "Y sigo" 是 "我繼續"。
  • "mi vida" 是 "我的生活"。
  • "con risas y penas" 是 "有笑有淚"。

Con ratos amargos y con cosas buenas
有苦有甜

  • "Con ratos amargos" 是 "有苦時"。
  • "y con cosas buenas" 是 "有甜時"。

Yo soy el cantante porque lo mío es cantar
我是歌手,因為唱歌是我的專長

  • "Yo soy el cantante" 是 "我是歌手"。
  • "porque lo mío es cantar" 是 "因為唱歌是我的專長"。

Y a los que me siguen mi canción voy a brindar
我會把歌獻給追隨我的人

  • "Y a los que me siguen" 是 "追隨我的人"。
  • "mi canción voy a brindar" 是 "我會把歌獻給他們"。

副歌教學

(Hoy vengo a dar mis mejores pregones)
今天我來呈現我最好的頌歌

  • "Hoy vengo" 是 "今天我來"。
  • "a dar" 是 "呈現"。
  • "mis mejores pregones" 是 "我最好的頌歌"。

Aunque no estés a nuestro lado Héctor Lavoe
即使你不在我們身邊,赫克托·拉沃

  • "Aunque no estés" 是 "即使你不在"。
  • "a nuestro lado" 是 "我們身邊"。
  • "Héctor Lavoe" 是 "赫克托·拉沃"。

En el alma nos dejaste tu verdad
你在靈魂中留下了你的真實

  • "En el alma" 是 "在靈魂中"。
  • "nos dejaste" 是 "你留下了"。
  • "tu verdad" 是 "你的真實"。

Si no me quieren en vida, cuando me muera no me lloren
如果在世時不愛我,當我死後不要哭泣

  • "Si no me quieren" 是 "如果不愛我"。
  • "en vida" 是 "在世時"。
  • "cuando me muera" 是 "當我死後"。
  • "no me lloren" 是 "不要哭泣"。

Mejores, mejores, mejores, mejores, mejores, mejores
最好的,最好的,最好的,最好的,最好的,最好的

  • "Mejores" 是 "最好的"。

Mejores pregones, comparen los criticones
最好的頌歌,讓批評者來比較

  • "Mejores pregones" 是 "最好的頌歌"。
  • "comparen los criticones" 是 "讓批評者來比較"。

Oye Rubén, lo que te quiero yo, canela y clavo, clave y bongo
嘿,魯本,我多麼愛你,肉桂和丁香,主旋律和邦戈鼓

  • "Oye Rubén" 是 "嘿,魯本"。
  • "lo que te quiero yo" 是 "我多麼愛你"。
  • "canela y clavo" 是 "肉桂和丁香"。
  • "clave y bongo" 是 "主旋律和邦戈鼓"。

Agüita de Ajonjolí para los pobres, hoy con la Pastori voy
今天與Pastori一起,我為窮人帶來芝麻水

  • "Agüita de Ajonjolí" 是 "芝麻水"。
  • "para los pobres" 是 "為窮人"。
  • "hoy con la Pastori voy" 是 "今天與Pastori一起"。

Romero santo, Santo Romero, salga lo malo y entre lo bueno
聖羅梅羅,聖羅梅羅,讓壞的出去,好的是進來

  • "Romero santo" 是 "聖羅梅羅"。
  • "Santo Romero" 是 "聖羅梅羅"。
  • "salga lo malo" 是 "壞的出去"。
  • "y entre lo bueno" 是 "好的進來"。

De la Habana a Lavapiés, de New York a Panamá, y es para usted
從哈瓦那到拉瓦皮耶斯,從紐約到巴拿馬,這是給你的

  • "De la Habana" 是 "從哈瓦那"。
  • "a Lavapiés" 是 "到拉瓦皮耶斯"。
  • "de New York a Panamá" 是 "從紐約到巴拿馬"。
  • "y es para usted" 是 "這是給你的"。

Ay, a la una a las dos y a las tres, a la hora que quieras volver
啊,一點鐘,兩點鐘,三點鐘,隨時回來

  • "Ay" 是 "啊"。
  • "a la una" 是 "一點鐘"。
  • "a las dos" 是 "兩點鐘"。
  • "y a las tres" 是 "三點鐘"。
  • "a la hora que quieras volver" 是 "隨時回來"。

El hijo de Anula y el hijo de Lucía cantando y tocando de noche y de día
Anula的兒子和Lucía的兒子,日夜唱歌和演奏

  • "El hijo de Anula" 是 "Anula的兒子"。
  • "y el hijo de Lucía" 是 "和Lucía的兒子"。
  • "cantando y tocando" 是 "唱歌和演奏"。
  • "de noche y de día" 是 "日夜"。

Si tú no tienes soniquete no tienes clave pa' que te metes
如果你沒有節奏感,就沒有主旋律,不要插手

  • "Si tú no tienes soniquete" 是 "如果你沒有節奏感"。
  • "no tienes clave" 是 "就沒有主旋律"。
  • "pa' que te metes" 是 "不要插手"。

El Flamenco de la mano con la Salsa compartiendo como hermanos
佛拉明哥和莎莎手牽手像兄弟一樣分享

  • "El Flamenco" 是 "佛拉明哥"。
  • "de la mano con la Salsa" 是 "和莎莎手牽手"。
  • "compartiendo como hermanos" 是 "像兄弟一樣分享"。

Y vamos a celebrar, no quiero tristeza la mía al cantar
讓我們慶祝,我不希望我的歌聲中有悲傷

  • "Y vamos a celebrar" 是 "讓我們慶祝"。
  • "no quiero tristeza" 是 "我不希望有悲傷"。
  • "la mía al cantar" 是 "我的歌聲中"。




留言

這個網誌中的熱門文章

Bulerias letras, Luis de la Pica, Moraíto Chico y Diego del Morao

Camino,caminíto largo. Fernando Ortega, letra

Rocio Marquez Guajiras "Aquella noche caía" Letra 歌詞翻譯