發表文章

目前顯示的是有「Rafael Alberti」標籤的文章

Miguel Poveda, Rafael Alberti, Nana de La Cigüeña 鸛的搖籃曲

http://www.hjenglish.com/es/p539401/ Que no me digan a mí          不要告訴我 que el canto de la cigüeña   那 鸛 的歌聲 no es bueno para dormir.     對睡眠不好。 Si la cigüeña canta               如果那 鸛 唱歌 arriba en el campanario       在鐘樓上。 que no me digan a mí            不要告訴我 que no es del cielo su canto.  他的歌聲不是來自天堂。 Miguel Poveda 出了這樣一張專輯,用的歌詞是 Cadiz 詩人 Rafael Alberti 的詩,Alberti 是屬於「27年代」的詩人,大概跟 Lorca 是同一輩的朋友吧? Alberti 他信仰共產主義,為了躲避內戰迫害而流亡阿根廷,因此有了這些「流亡之詩」。 http://www.flamenco-world.com/noticias/poveda12032004.htm 這篇說到了這專輯是 2003 年在 Barcelona 的現場錄音的,裡面也有 Milonga 跟探戈等等阿根廷音樂。 吉他,chichelo. palmero 是那個唱歌的 Londro? 交響樂團小心的選擇了這些 flamenco palos 來跟阿根廷音樂混種: Martinete, Farruca, Tanguillo, Tango, Solea por Buleria 。 http://www.flamenco-world.com/magazine/about/bienal2004/resenas/13092004/poveda13092004.htm 這篇講的是 2004 年 Miguel Poveda 第一次參加 Bienal Sevilla (賽維雅佛朗名歌雙年展),說...

海港的氣味 Cai Alberti (alegrias)

kkbox: https://kkbox.fm/Ks2Qn7 是跟 Rafael Alberti 的詩有關,但我找不到原詩,可能是很多首詩片段吧 Cai Alberti Caracola por el Mar Tu puerto lunero que de lejos no podìa tu abrazar Eres corona de Caì El Aire infla la vela De mi traje de lunares. El aire infla la vela Y yo no quiero el bìen lo sabe. Marisma de sal y gloria Y el sol abre la puerta Marisma de sal y gloria Salineras de corales y tu playa de La Victoria. Viene la sombra la sombra al agua Brillan tus ojos nadie los borra. Que bien quisiera Tener tus ojos la noche entera! [自創台語歌詞] 牽著妳的手~行到那淡水的海邊, 海風吹來~妳的香味,親像那山頂的花蕊。 山頂的花蕊,妖嬌~ 美~麗~, 淡水的 海~邊,有妳~身軀的香 味~