發表文章

目前顯示的是有「miguel poveda」標籤的文章

從愛到不愛 De querer a no querer, Miguel Poveda, Manolo Caracol

TONÁS Y LIVIANAS Tú me estás dando motivo, motivo tú me estás dando..., y yo no quiero, no quiero hacer lo que estoy pensando. De querer a no querer          從愛到不愛 hay un camino muy largo,  有一段很長的路 y todo el mundo lo anda sin saber cómo ni cuándo. Quita una pena otra pena, un dolor otro dolor, un clavo saca otro clavo y un amor quita otro amor. Siempre gustan del misterio los gustitos del querer. Amores, para ser buenos, calladitos han de ser. Esperar en la experiencia es esperanza perdía: que, antes que llegue el saber, s'acabaíto la vía. Crece el fuego con el viento, con la noche el padecer, con el recuerdo la pena, con los celos el querer. La vida es un cigarrillo: humo, ceniza y candela... Unos lo fuman de prisa, y algunos lo saborean. Le he encargaíto a mi mare que, el día que yo me muera, con tu retrato me entierren, para tenerte a mi vera. De la noche a la mañana se me ha ido tu querer: agüita que se derram...

Selene Muñoz Presence 表演告訴我的事情 flamenco denmark aarhus

2016.08.28, 08.29 兩天晚上我在 Denmark Aarhus Bora Bora Theater 看了歐湖斯藝術節(Aarhus Festuge 兩個 A 放在一起在丹麥文發音是:歐)  的表演, Selene Muñoz 的 Presence, 我覺得很棒。 雖然說藝術倒不一定需要隨時 文以載道,光是看正妹型男們在台上舞來舞去,也有單純的快樂。 但我確實覺得這樣做表演,有值得台灣的我們學習的地方。 1. 好表演需要好音樂,但不一定是 現場 音樂。 我覺得這點最重要啦!不用把樂手運送過來!取得合法授權即可。 (當然要怎麼讓 Miguel Poveda 的經紀人 相信你不會拿他的音樂搞砸,那是另個課題了。) 這表演讓我印象深刻的音樂(或是說我聽得像是 flamenco 的音樂),一首是 Jose Luis Monton 很好聽的 Farruca, 在表演中出現了兩次,我剛剛搜尋 spotify 找不到。 另一首,Miguel Poveda 的一首 "El Uvero" , 這首在他 2001 年的專輯就存在了。 節目單有列出 Lhasa de Sela, 我沒聽出來,但她已經過世幾年了。 Selene 合作好幾次的吉他手 Jose Luis Monton 九月這時候就有自己的演奏會,而 Selene 要在 Kobenhavn 演 Presence, 分身伐樹怎麼辦?就用錄音。 整場超過一半是錄音音樂,處理得好就不會突兀。 2. 不需要在整個舞台都踩腳。 她整場也就只有在兩塊地板上踩腳。從採排影片看起來,似乎倒不是 Bora Bora 場地不讓她踩腳,而是她自己的考量。 不過對我們台灣很缺 可踩腳場地 的狀況,也許就可以這樣用了:只在兩個地方鋪高架木板,這樣去除了場地了限制,可能踩腳音響效果也好一些。 3. 要能夠接受採訪,說得出來自己想要做什麼。就算不真的知道,也要裝得像。 採訪除了自己母語的版本: https://www.youtube.com/watch?v=BUqkpaKbaY8 也要有英文的版本: https://www.youtube.com/watch?v=OFg8SeQDLUI (用來吸引無助的外國觀光客) 採排片段放一個不夠,放第二個、第三個: ...

Triana, puente y aparte - Miguel Poveda Letra

¡Triana! Vente conmigo y haremos   跟我一起走, una chocita en el campo      我們在郊外蓋一間小屋。 y en ella nos meteremos, una casita en el campo y en ella nos meteremos. http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=331208 A la Guitarrina, su pare le va a comprar pa la feria un mantón de Lina. Era mi primita hermana una linda carlotera, se manda a hacer un vestío y no le paga a la costurera. Un reloj marcao, con las horas y los minutos del mal paguito que tú me has dao. Al pasar por la Campana, lo primero que se ve, un guardia tocando un pito                        一個守衛吹著口哨, y en la manita un papel:                             在他手裡有一張紙: “dame dos pesetas”;                                   "給我兩塊錢" “no me da la gana”; “cógete del brazo, v...

Miguel Poveda Homenaje A Enrique Morente Letra

( youtube ) ( kkbox ) Homenaje a Morente (Enrique Morente - Federico García Lorca - Vicente Amigo - Miguel Poveda) Con lo que me entretenía cuando yo estaba en prisiones, con lo que yo me entretenía en contar los eslabones que mis cadenas tenían. Siempre me salían nones. (Lorca Aurora , 詩人在紐約) La aurora de Nueva York tiene cuatro columnas de cieno, la aurora de Nueva York tiene cuatro columnas de cieno y un huracán de negras palomas que chapotean las aguas podridas. Una noche granaína en el Cerro de Palomares, estando en casa de Enrique le escuché mil cantares. La Alhambra le dijo olé, y la luna llena de embrujo se fue para el sol naciente. Vente corriendo a Granada que está cantando Morente. Tambaleándose, él iba solo tambaleándose, borracho de amor, borracho de hambre, borracho de alcohol, borracho ¿quién sabe?

Enrique Morente 「紐約的黎明」歌詞 La Aurora de Nueva York, Lorca.

NYtimes 說,故事是這樣子的。( link ) Lorca 失戀了,(那個很怪的)Dali 跑去跟人家拍電影「安達魯西亞的狗」,似有似無的戳了 Lorca 好大一下。 Lorca 又遇到詩作創作的瓶頸,於是他父親資助他去紐約留學。 他花了十個月的時間,卻連暑期英文課也沒去上,也沒去參加考試,整天鬼混…………最後,寫出了他詩作最偉大的一本。在百老匯的觀摩,也開啟了他舞台劇的創作。( 白納德之屋 、血婚 等等的) 在 Granada 鄉下長大的他,沒有見過這樣的城市,這些憤怒、菱角。 他剛好遇到了 1929 經濟大蕭條(經過八十年後,世界還是不免這種問題),見到了他從來沒有見過的,貧窮跟衰敗。 同時他也發現了哈林區的同性戀圈,在一大片衰敗中,哈林區顯得格外純淨。「'You Harlem! You Harlem! You Harlem!'' 在 ''The King of Harlem.'' 中寫了''No anguish to equal your thwarted vermilions, / your blood-shaken, darkened eclipses,/ your garnet ferocity, deaf and dumb in the shadows,/ your hobbled, great king in the janitor's suit.''」 他也常跑 Broadway 看戲。(所以都沒上課都在鬼混嘛) 1930 他回到西班牙,已經是個改變的人,1934 年寫出了那首最有名的 對鬥牛士的輓歌(嗯 A las cinco de la tardes 下午五點鐘)。 他在美國目擊了族群歧視,在美國黑人的處境,正如在西班牙的婦女跟同性戀者的處境。(經過八十年後,世界還是不免這種問題) Enrique Morente en Lisboa HD 2010. Aurora de Nueva York https://www.youtube.com/watch?v=8Op71-yi-xo El Molino 表演: https://www.youtube.com/watch?v=RcKI3ZB7wD0 (六...

Miguel Poveda, Rafael Alberti, Nana de La Cigüeña 鸛的搖籃曲

http://www.hjenglish.com/es/p539401/ Que no me digan a mí          不要告訴我 que el canto de la cigüeña   那 鸛 的歌聲 no es bueno para dormir.     對睡眠不好。 Si la cigüeña canta               如果那 鸛 唱歌 arriba en el campanario       在鐘樓上。 que no me digan a mí            不要告訴我 que no es del cielo su canto.  他的歌聲不是來自天堂。 Miguel Poveda 出了這樣一張專輯,用的歌詞是 Cadiz 詩人 Rafael Alberti 的詩,Alberti 是屬於「27年代」的詩人,大概跟 Lorca 是同一輩的朋友吧? Alberti 他信仰共產主義,為了躲避內戰迫害而流亡阿根廷,因此有了這些「流亡之詩」。 http://www.flamenco-world.com/noticias/poveda12032004.htm 這篇說到了這專輯是 2003 年在 Barcelona 的現場錄音的,裡面也有 Milonga 跟探戈等等阿根廷音樂。 吉他,chichelo. palmero 是那個唱歌的 Londro? 交響樂團小心的選擇了這些 flamenco palos 來跟阿根廷音樂混種: Martinete, Farruca, Tanguillo, Tango, Solea por Buleria 。 http://www.flamenco-world.com/magazine/about/bienal2004/resenas/13092004/poveda13092004.htm 這篇講的是 2004 年 Miguel Poveda 第一次參加 Bienal Sevilla (賽維雅佛朗名歌雙年展),說...

Miguel Poveda 在電影 La Teta y La Luna 裡面唱的一段歌詞 buleria

http://www.youtube.com/watch?v=WQetIpJorBA 2 NA ES ETERNO (Bulerias) Quita una pena otra pena y un dolor otro dolor y un clavo saca otro clavo y un amor quita otro amor na na na es eterno Es un castillo mi pena con torres de sufrimiento tu misma lo fabricaste cuando dijiste lo siento na na na… es eterno Y a ti no te da dolor ay no me aprietes mas la llaga que tengo en mi corazon na na na… es eterno Luna que brilla en los mares    月亮在海上亮著 los mares oscuros                    黑色的海上 ay luna tu no estas cansa          月亮妳都不會累? de girar en el mismo mundo     繞著同一個世界。 ay luna quedate conmigo y aun no te vayas porque dicen que hay veces se tarda el alba Ya no viste la luna su velo de seda negro ya no baja a mirarse en su azul espejo el sol le dio a la luna un gran silencio se siguen de lejos se siguen mirando Yo pienso en aquella tarde cuando me quise mata...

Ni en España ni en Italia, Migule Poveda, viento del este letra 部分歌詞

viento del este 是 Miguel Poveda 比較早期的一張專輯。 我喜歡這首歌的 macho, 比另一首 enrique morente 唱的 "el cielo se me nublo" 好多了。 KKBOX:  http://tw.kkbox.com/song/GYQ1k0Y08TbGIXSUoXSUo0P4-index.html http://www.youtube.com/watch?v=s3KKiu12JCs 第一段歌詞有三句應該是繼承這個歌手的: http://es.wikipedia.org/wiki/Enrique_Butr%C3%B3n Enrique Butron 1929 年過世,顯然是找不到錄音了。 "Ni en España ni en Italia"  不在西班牙,也不在義大利 "Ni en lo que cobija el sol" "que te quiera más que yo"  (que te quiera ay como yo) (keyword: "no se contigo" alegrias letra) 2:21 http://depaloenpalo.wordpress.com/2011/10/13/letras-por-alegrias/ 「 127. “Está más clara la tarde (Está más fresca la tarde) cuando pasa la tormenta                                           Está más clara la tarde (Está más fresca la tarde) (que) me gusta reñir contigo                       ...

Miguel Poveda 的新 flamenco 專輯:Artesano 跟 Paco de Lucia 還有 Manolo Sanlucar 的採訪大意 Summary

http://www.flamenco-world.com/artists/miguel_poveda12/poveda20032012.html?PHPSESSID=5b9fbb2f912f6b50053d195fc7039f18 https://www.flamenco-world.com/tienda/producto/artesano/5989/ 抬頭, Miguel Poveda 覺得這算是一張他心目中的理想 flamenco 專輯了,伴奏吉他手是 Paco de Lucia 還有 Manolo Sanlucar, 製作人是 José Quevedo ‘Bolita’ 也是個吉他手 http://www.myspace.com/josequevedo http://www.youtube.com/watch?v=XgatoLsxQXQ 另外還有一首的吉他手是 Isidro Sanlúcar ,這應該是 Manolo 的兄弟,雖然他們的爸爸也同名。 Poveda 唱了一些傳統的、深沈之歌之類的,希望大家知道他除了很會唱流行歌 copla 之外的廣度。 第一段 說他還有各種 flamenco 專輯想要作。 第二段 講到他透過共同的朋友聯絡上 Paco de Lucia, 兩人相談從完全不認識到有點熟,請 PDL 幫他伴奏 alegrias. 第三段: 講到 Manolo Sanlúcar 那首 malagueña 的前言…因為 Manolo Sanlúcar 在作一個 flamenco 百科全書/大全集 之類的專輯,poveda 跟 Manolo Franco(姓氏跟大將軍一樣的吉他手)幫 Sanlucar 錄了兩個 malaguena 跟 jabera。 因為 Sanlúcar 作這個百科全書的預算有點緊,所以談了用以工代酬的方法支付 poveda 的工作:Sanlucar 幫 Poveda 伴奏這首歌,放到這張 artesano 專輯。(原來幫 Sara Baras 作 Mariana Pineda 的 Sanlúcar ,也會缺錢呀…) 第四段: 講他跟(六十幾歲)吉他手 Rancapino 錄的...

Miguel Poveda ¡Qué Disparate! (Bulería de Cai) 歌詞

跪求翻譯 XD Con el caray, cara, caray que mira qué de cosas que pasan en Cádiz 妳看那麼有多事情發生在 Cadiz, que ni la hambre no la vamos a sentir 我們都不會感覺到餓了。 que mire usted que gracia tiene este país 您看看這個國家是這麼有趣! con el caray, cara, caray Que estas son las cosas que pasan en Cádiz que ni la hambre no la vamos a sentir 我們都不會感覺到餓, Que mire usted, que mire usted que gracia Que mire usted que fiesta que mire usted que gracia Que mire usted que fiesta tiene este país. 您看看這個國家是這麼有趣! Tu lo que tienes es mucho Tu lo que tienes es mucho, ay Pero el resto... Pero poquito favor... No te parece ya... No te parece... Que todo el mundo te lo diga! Ay, que disparate, parate, parate Que todo nos gusta la... Pero la hambre que la vamos a sentir Que mire usted que crisis tiene este país, ay!... ..mucho dinero, pero muy poquito de... Ay, ... y merito que ... A la ... del puerto Me encontre con... Y le dije que... a la ventana Ay, merced, merced, merced, tirame, dos pesos por ...

Cancion de Cuna, Miguel Poveda, flamenco flamenco, letra translation 歌詞翻譯

Cancion de Cuna, Miguel Poveda, flamenco flamenco, letra translation 歌詞翻譯 http://www.youtube.com/watch?v=rhzR0EJ8kEY " Hoy me acuerdo de tus manos ".... " Duerme, duerme, duerme en mis brazos tu sueño. " 全文在此: http://flashforward.pixnet.net/blog/post/28947612

Miguel Poveda sevillanas -- Y en medio del río

http://www.youtube.com/watch?v=mcfSHLUiSB8 Siento como un "bocao" Que en el alma me dieras Cuando te veo salir, si tú no volvieras Que sería de mí ¡Ay de mí!. Ven y bésame otra vez Que yo no sé que tienes, Ni lo que sería de mí Si te llamo y no vienes. Solo, pinto mi cuarto Del color de tu cara, Verde cuando te espero, De negro cuando me faltas ¡Ay! Si me faltas tú. Ven y bésame otra vez Que yo no sé que tienes, Ni lo que sería de mí Si te llamo y no vienes. Calle del Agua, calle del Aire, Sonora Sevilla Resuena en sus calles Por la calle de la Vida. Voces en el aire,          聲音在空氣裡 Sones de campanas,     鐘樓的聲音 Por el cielo van,           傳到天上? Los flamencos siguen soñando a Triana.    那些 flamenco 人繼續夢想去 Triana. Brinda con la luz, Calla en el silencio, Un palio viene y va Y un Cristo casi muerto. Bordando está Sevilla mi pensamiento, La aguja y el hilo Hilvanan un beso Que me ...

Limosna de amores, Miguel Poveda - La radio de mi madre

http://www.youtube.com/watch?v=wYLYXFUxsAs 英文歌詞外加影視紅星 Lola Flores 大大的熱情演出: http://www.songcoleta.info/lyrics/limosna_de_amores_%28lola_flores%29 Yo debí serrana cortarme las venas 我該切斷我的靜脈 Cuando ante los "ayes" de una copla mía 在我唱歌的「挨一挨一呀」之前 Pusiste en vilo mis carnes morenas 你讓我褐色的血肉燃燒 Con una palabra que no conocía. 用一個我不知道的字。 Solo de pensarlo me da escalofríos 光是想到就讓我發冷 ¡Qué ciego que fui! 我多麼盲目啊! Cuando con tus ojos mirando a los míos 當妳的眼睛看進我的眼 Yo te dije así: 我對妳說: 「 Dame limosna de amores, Dolores, 施捨我一點愛吧,Dolores Dámela por "cariá" 施捨我就當作善事 Pon en mi cruz unas flores 在我的(十字架上?)放些花 Que Dios te lo pagará. 神會報償妳的。 No me niegues mi serrana 不要拒絕我,山裡的小姑娘 El agüita "pa" beber 給我 飲那甘露 Ten piedad Samaritana 請當個「好撒瑪利亞人」 De lo amargo de mi sed 可憐我渴的痛苦 ¿No te da pena que llore, Dolores? 妳不會因為我哭泣而難過嗎,Dolores? ¿No te da pena de mí? 不會因為我悲傷嗎? Dame limosna de amores 施捨我一點愛吧,Dolores Dámela tú mi Dolores 施捨我一點愛吧,Dol...

Miguel Poveda - La radio de mi madre (coplerías)

http://www.youtube.com/watch?v=wYLYXFUxsAs http://www.miguelpoveda.com/wp-content/themes/poveda/letra.php?disco=364&pista=9 http://es.wikipedia.org/wiki/Miguel_Poveda#De_la_afici.C3.B3n_a_la_profesi.C3.B3n 「 De la afición a la profesión Su precoz afición por el cante le hace grabar de manera casera coplas y cantes que escuchaba en  La radio de su madre , vivencia a la que ahora le rinde homenaje en unas  coplerías  incluidas en su reciente  Tierra de calma  con letra de  Quintero, León y Quiroga . 」 google translate 說這段可能好像是: 「他早年對歌唱的喜愛,源自於從『他母親的收音機』聽到的那些歌曲,後來他在 Tierra de calma 這張專輯有一首歌來對母親致敬。」 或是,跟那些影響他的前輩歌手致敬。 在後面那段裝成從收音機發出的聲音,他還唱了幾段,聽出來的是: "yo no me di cuenta de que te quería" Chano Lobato por Bulerías. (就是上台都要跟觀眾講笑話來消除自己的緊張的,「話說那個 tiriti tran 的由來就是…」) "María de la O, que “desgraciadita gitana mujer" 電影「María de la O」,Carmen Amaya 1939 年。 "Bien pagá, si tú eres la bien pagá" 這段他在 bienal 有唱。 也是個老電影,Miguel de Molina 。( youtube ...

Miguel Poveda 在 Bienal de Flamenco de Sevilla - 2010 到底在唱甚麼?

https://youtu.be/hbhJZw0VSJ4?t=21s "Homenaje a los maestros"- Gala "El sol, la sal, el son" - Canal Sur Tv - 15.11.2010 前面一大段配吉他的 taranta 之後,後面清唱的部分應該就是「跟大師們致敬」的部分了。呆坐的吉他手哭哭… "Antonio Mairena" http://www.antoniomairena.com/ index.php?option=com_muscol& view=song&id=129 era de Triana y se llamaba Carmen gitanilla pura, graciosa y juncal cantando y bailando era incomparable por todita España era renombrá 叫做卡門的女孩,當然是能又唱又跳,無人能比。 "Juanito Valderrama" http://www.we7.com/#/song/ Juanito-Valderrama/Oye-la-Voz- Buena-Moza-Milonga Oye la voz, buena moza. De un corazón que te espera. Quien fue la mano envidiosa . Que te llevó prisionera, Que te llevó prisionera. Con tu carita de rosa. ... 聽多了吵鬧的 flamenco,晚上會覺得 Valderrama 跟 Marchena 這種還不錯。他們大概是 flamenco 的費玉清吧。他的成名作「el emigrante」後來被改編之後,被編成一個叫做「西班牙之吻」的舞序。 "Miguel de Molina" http://lapoesiadelacopla. blogspot.com/2009/12/la-bien- paga.html Bien pag...