2013年12月25日 星期三

Eva Yerbabuena Solea Saura Flamenco letra 2 歌詞翻譯


http://www.youtube.com/watch?v=uKuqXsPCmbw

(很怪的翻譯啊)
Que te olvide y no te quiera    我會忘記你,並且不再愛你(的時候),
Y yo le digo a la gente             我跟人們說,
que cuando me coma la tierra.  是當我吃土的時候。(指過世?)
Y yo le digo a la gente              我跟人們說,
que cuando me coma la tierra.  是當我吃土的時候…

Si yu pelo es de seda                妳的秀髮可比絲綢,
Y tu boca de jazmin                  妳的嘴唇如同茉莉花,
Tus ojos dos misterios              妳的雙眸是兩個謎題,
Cuando me miran a mi.             當它們看著我的時候。
Cuando estas durmiendo sola    當妳獨自睡眠的時候,
Es tu cara mas bonita                妳是最美的,
Que el resplandor de la aurora.  比早晨曙光還美。




Que je t'oublie?
Que je ne t'aime pas?
Je vous de dis a tous
Il faudrait pour cela
Que je passe a trepas.

Tes cheveux sont de soie
Ta bouche, de jasmin
Et tes yeux, deux enigmes
Lorsqu'ils me regardent
Quand tu dors seule
Ton visage est plus beau encore
Qeue l'eclat de l'aurore



Manolo Sanlúcar Alegrias Carlos Saura Flamenco 2 的翻譯


http://www.youtube.com/watch?v=1_F6dScNsxM

Ya la primavera,   已經是春天了,
brota en su mirada.   春天在他眼裡開花。
como un rosario de estrellas,   像是一串星星做成的念珠,
que pone luces al alba.             高掛在天空閃耀著。

Bailan los pavos,                                   火雞們跳舞,
con mucho salero al ritmo que la marca,  它們做出節奏的方式,是多麼優雅。
el pincel de Romero,                         就好像畫家 Romero 的畫筆啊,
como la marca el pincel de Romero.  好像畫家 Romero 的畫作啊。
(
Romero Ressendi 
http://miespacioflamenco.blogspot.tw/2012/06/la-danza-de-los-pavos.html
http://www.elmundo.es/larevista/num197/textos/copla2.html
(1)Silvia Calado(2008, 8 de abri),Ressendi y las voces del color.Diario de Sevilla.Obtenido el 23 de mayo de 2012 en /www.diariodesevilla.es/ 
Enlace recomendado:
Manolo Sanlúcar mezcla flamenco y pintura en "La voz del color." “Baldomero Romero Ressendi,la voz del color”; La danza de los pavos - alegrías-, La mirada del tiempo -taranta-, Abuelos gitanos -bulería-, Los condenados -tangos-,La piedad -soleá-, El papa negro -ritmos valseados- El majareta y El Serio y Torero anciano.

)


Le printemps
Jaillit dans son regard.
Comme une myriade d'etoiles
Qui illuminent l'aude

Les coqs dansent,
Aves Grace, au rythme,
Du pinceau de Romero,
Au rythme du pinceau de Romero.

http://www.flamencoflamenco-lefilm.com/telechargements/flamencoflamenco-sceneparscene.pdf

2013年11月24日 星期日

抗議 Bankia 銀行的 flamenco 快閃歌詞。「肺跟鰓」(pulmones y branquias)

中文說明:
https://www.facebook.com/clairelin31/posts/235115533269642

歌詞:
http://asociacionarlo.blogspot.tw/2012/06/bankia-pulmones-y-branquias-bulerias.html

英文:
http://sffreedomschool.blogspot.tw/2013_04_01_archive.html



El carácter y la voluntad                       你的人格跟意志,
has cambiaito amigo mío                      都變了啊,我的朋友。
El carácter y la voluntad
ay, desde que tienes dinero                   唉,自從你有了錢之後。
que no se te puede aguantar                  你讓人無法忍受,
son cosas de rico nuevo                       你這種新貴。


Tú me has bajaíto(bajado?) el sueldo     你把我的薪水都扣留著,
me lo subiste toíto(todos?)                     我把薪水都送上了,
me lo subiste toíto                                   我把薪水都送上了,
para poder defenderme                            用來能夠保護我,
hasta el loro empeñaíto                            ??
hasta mi casa yo he vendío                       直到我把房子都賣了

No me trajines más Rodrigo            你不要再弄我啦,Bankia的Rodrigo總裁。(wiki
que por tu mala cabecilla acabaremos furtivos        
que por tu mala cabeza Rodrigo, acabaremos furtivos
Me busqué dos curriyos                    我找兩個兩個工作,
pa’ la hipoteca                                  為了房貸啊,
pa’ la hipoteca                                   為了房貸啊。
tu te metes en líos, me echas a la calle   你遇到了麻煩,把我趕到街上,
por que no hay manteca                           因為我沒有錢。(manteca/butter/奶油)
me busqué dos curriyos pa’ la hipoteca    我找兩個兩個工作,為了房貸啊。
pa la hipoteca

Bankia, Bankia, Bankia
pa ti seis pulmones pa mi ni unas branquias    你有六個肺,我卻連一個鰓都沒有。(形容差距很大)
No te voy a querer                      我才不會喜歡你,
aunque me quitarás el interés      雖然你把利息免了,
aunque me rebajes el interés       雖然你調低利息,
que yo no te quiero Bankia…      我才不會喜歡你咧。
No te quiero Bankia, no,…
Bankia, Bankia, Bankia
pa ti seis pulmones pa mi ni unas branquias   你有六個肺…
Pa’ ti seis pulmones pa mi ni unas branquias

(開始重複前面歌詞)
El carácter y la voluntad
has cambiaito amigo mío
El carácter y la voluntad
ay, desde que tienes dinero
que no se te puede aguantar
son cosas de rico nuevo
Tú me has bajaíto el sueldo
me lo subiste toíto
me lo subiste toíto
para poder defenderme
hasta el loro empeñaíto
hasta mi casa yo he vendío
No me trajines más Rodrigo
que por tu mala cabecilla acabaremos furtivos
que por tu mala cabeza Rodrigo, acabaremos furtivos
Me busqué dos curriyos
pa’ la hipoteca
pa’ la hipoteca
tu te metes en líos, me echas a la calle
por que no hay manteca
me busqué dos curriyos pa’ la hipoteca
pa la hipoteca
Bankia, Bankia, Bankia
pa ti seis pulmones pa mi ni unas branquias
No te voy a querer
aunque me quitarás el interés
aunque me rebajes el interés
que yo no te quiero Bankia…
No te quiero Bankia, no,…
Bankia, Bankia, Bankia
pa ti seis pulmones pa mi ni unas branquias
Pa’ ti seis pulmones pa mi ni unas branquias
El carácter y la voluntad
has cambiaito amigo mío
El carácter y la voluntad
ay, desde que tienes dinero
que no se te puede aguantar
son cosas de rico nuevo
Tú me has bajaíto el sueldo
me lo subiste toíto
me lo subiste toíto
para poder defenderme
hasta el loro empeñaíto
hasta mi casa yo he vendío
No me trajines más Rodrigo
que por tu mala cabecilla acabaremos furtivos
que por tu mala cabeza Rodrigo, acabaremos furtivos
Me busqué dos curriyos
pa’ la hipoteca
pa’ la hipoteca
tu te metes en líos, me echas a la calle
por que no hay manteca
me busqué dos curriyos pa’ la hipoteca
pa la hipoteca
Bankia, Bankia, Bankia
pa ti seis pulmones pa mi ni unas branquias
No te voy a querer
aunque me quitarás el interés
aunque me rebajes el interés
que yo no te quiero Bankia…
No te quiero Bankia, no,…
Bankia, Bankia, Bankia
pa ti seis pulmones pa mi ni unas branquias
Pa’ ti seis pulmones pa mi ni unas branquias



Letra de Eleuterio y Pincho de Leche



2013年11月18日 星期一

Miguel Poveda Homenaje A Enrique Morente Letra



(youtube)
(kkbox)

Homenaje a Morente

(Enrique Morente - Federico García Lorca - Vicente Amigo - Miguel Poveda)
Con lo que me entretenía
cuando yo estaba en prisiones,
con lo que yo me entretenía
en contar los eslabones
que mis cadenas tenían.
Siempre me salían nones.

(Lorca Aurora , 詩人在紐約)
La aurora de Nueva York tiene
cuatro columnas de cieno,
la aurora de Nueva York tiene
cuatro columnas de cieno
y un huracán de negras palomas
que chapotean las aguas podridas.

Una noche granaína
en el Cerro de Palomares,
estando en casa de Enrique
le escuché mil cantares.
La Alhambra le dijo olé,
y la luna llena de embrujo
se fue para el sol naciente.
Vente corriendo a Granada
que está cantando Morente.
Tambaleándose, él iba solo
tambaleándose, borracho de amor,
borracho de hambre, borracho de alcohol,
borracho ¿quién sabe?


2013年11月17日 星期日

media Granaína Letra " Rosa si no te cogí " Antonio Chacón 歌詞翻譯



Rosa, si no yo te cogí                       玫瑰花啊,如果我沒有摘下妳
Fue porque no me dio gana              是因為我不想。
Al pie de un rosal dormí                  我在玫瑰叢腳下睡覺,
Y rosas tuve por cama,                    以玫瑰當床,
De cabecera un jazmín                  茉莉花當枕頭。

http://www.kkbox.com/hk/tc/song/6FqVY6t09G1E8ZrGgZrGg0P4-index.html


Serrana, que yo no te quiero
Eso nunca lo diré
Porque si me dan fatigas
No se si te buscaré

http://youtu.be/GWGAaq7lJhc



Estrella Morente

salero viva mi barrio         我住的區,
que llaman la Alcazaba      叫做"La Alcazaba" (堡壘?)
viva la torre del tiro           箭塔萬歲,
y los cuartos de Graná        還有格拉那達的 cuartos(房屋?)
y la cueva donde he nacío.  還有我出生的洞窟。



ref.: http://idiom.ucsd.edu/~moore/flamenco/granaina.htm
http://www.flamenco-letras.de/letrashtm/l0117.htm




"Dice que se va", buleria de cai, dice que se va, dice que se queda.



http://www.vientoflamenco.org/index.php/xarpages/il_flamenco/palos


Dice que se va, dice que se va, dice que se queda,
dice que se va, dice que se va, yo me voy con ella”


Dice que se va, dice que se va
para la Gomela
Dice que se va, dice que se va
Pero tu te quedas(Pero no me lleva).
Pero tu te quedas, pero tu te quedas.
Dice que se va, dice que se va
Para la Gomera

旋律是這樣的
https://www.youtube.com/watch?v=eBGER-syc64

2013年11月10日 星期日

Enrique Morente 「紐約的黎明」歌詞 La Aurora de Nueva York, Lorca.



NYtimes 說,故事是這樣子的。(link)
Lorca 失戀了,(那個很怪的)Dali 跑去跟人家拍電影「安達魯西亞的狗」,似有似無的戳了 Lorca 好大一下。
Lorca 又遇到詩作創作的瓶頸,於是他父親資助他去紐約留學。
他花了十個月的時間,卻連暑期英文課也沒去上,也沒去參加考試,整天鬼混…………最後,寫出了他詩作最偉大的一本。在百老匯的觀摩,也開啟了他舞台劇的創作。(白納德之屋、血婚 等等的)

在 Granada 鄉下長大的他,沒有見過這樣的城市,這些憤怒、菱角。
他剛好遇到了 1929 經濟大蕭條(經過八十年後,世界還是不免這種問題),見到了他從來沒有見過的,貧窮跟衰敗。

同時他也發現了哈林區的同性戀圈,在一大片衰敗中,哈林區顯得格外純淨。「'You Harlem! You Harlem! You Harlem!'' 在 ''The King of Harlem.'' 中寫了''No anguish to equal your thwarted vermilions, / your blood-shaken, darkened eclipses,/ your garnet ferocity, deaf and dumb in the shadows,/ your hobbled, great king in the janitor's suit.''」

他也常跑 Broadway 看戲。(所以都沒上課都在鬼混嘛)

1930 他回到西班牙,已經是個改變的人,1934 年寫出了那首最有名的 對鬥牛士的輓歌(嗯 A las cinco de la tardes 下午五點鐘)。

他在美國目擊了族群歧視,在美國黑人的處境,正如在西班牙的婦女跟同性戀者的處境。(經過八十年後,世界還是不免這種問題)


Enrique Morente en Lisboa HD 2010. Aurora de Nueva York
https://www.youtube.com/watch?v=8Op71-yi-xo
El Molino 表演:
https://www.youtube.com/watch?v=RcKI3ZB7wD0
(六分鐘之後和弦突然出現 Solea 的 Escobilla 的進行,所以如果我們聽得太開心,也可以用這個音樂編一條 Solea, Solea por Buleria 的舞 or whatever. XD )


Miguel Poveda 在同一個場地 El Molino,對 Morente 致敬,唱了同一段 Aurora de Nueva York:
https://www.youtube.com/watch?v=44uQsJAfD3s
也收在 Poveda 這首歌「Homenaje A Morente (Directo Desde El Teatro Real/2012/Coplas)
」(kkbox link)


中文翻譯:
http://www.douban.com/group/topic/2370992/?cid=295206923
(纽约的黎明)開始。


La aurora de nueva york tiene
Cuatro columnas de cieno
Y un huracan de negras palomas
Que chapotean las aguas podridas
La aurora de nueva york tiene
Cuatro columnas de cieno

La aurora llega y nadie la recibe en su boca
Porque alli no hay mañana ni esperanza posible
A veces las monedas en enjambres furiosos
Taladran y devoran abandonados niños

La aurora de nueva york gime
Por las inmensas escaleras
Buscando entre las aristas
Nardos de angustia dibujada

Los primeros que salen comprenden con sus huesos
Que no habra paraiso ni amores deshojados
Saben que van al cieno de numeros y leyes
A los juegos sin arte a sudores sin fruto

La aurora de nueva york gime...

La luz es sepultada por cadenas y ruidos
En impudico reto de ciencia sin raices
Por los barrios hay gentes que vacilan insomnes
Como recen salidas de un naufragio de sangre

La aurora de nueva york tiene
Cuatro columnas de cieno
La aurora de nueva york gime
Por las inmensas escaleras

英文翻譯:
http://www.poemhunter.com/federico-garc-a-lorca/
http://www.poemhunter.com/poem/dawn-86/