2011年12月28日 星期三

中文 bulerias: 文山小套房 La Suite pequeño en WenShan

(音檔一)(音檔3


(6 compas 歌詞)
Virgen de la Merce              慈悲聖母啊
Virgen de la Merce
como mi gustito logre          ???
un Habito voy a romper.      我要打破一個習慣
como mi gustito logre
un Habito voy a romper.

(6 compas 歌詞)
yo me hago la ilusion             我沈浸在幻覺中
yo me hago la ilusion
y luego de rabia me como      在一陣狂亂之中
que los punitos del camison   我咬下了我的領子
y luego de rabia me como
que los punitos del camison

2 compás llamada

(coletilla)
Sol del Caribe dame en la cara           佳樂比海的太陽 曬在我臉上
que quiero irme moreno a Espana      我要曬得黑黑的 好像摩爾人一樣 回西班牙
Con lo mucho, que yo la queria        (我這麼的愛妳)
te vas de mi vera, pobre vida mia.    (妳離開我的生活,我貧窮的生活)




(音檔)

*文山小套房* (bulerias)

(6 compas 歌詞)

我對妳一片真心,
枉費我對妳一片真心。
為(12)妳我(3)買套房(6)繳利息,
(12)妳只想要我的DVD。
為妳我買套房繳利息,
妳只想要我的 DVD

(6 compas 歌詞)
捷運車廂上人好多~
捷運車廂上人好多~
站了好久卻沒人讓座
沒人讓座給大肚婆
站了好久卻沒人讓座
沒人讓座給大肚婆

2 compás llamada

(coletilla)
多看我(12)一眼,別再(6)想著他
妳在(12)我~~~(5)身邊,(6)心裡(7)想著(8)他
唱了(12)這麼多, (5)還是(6)沒有用
不如(12)來一手 (5)啤酒(必魯)(6)拎齁搭拉!

QUE GUAPOS ESTAN LOS NOVIOS 新郎人帥真好…Bulerias 歌詞 google translate 亂翻譯

QUE GUAPOS ESTAN LOS NOVIOS 新郎人帥真好…Bulerias 歌詞 google translate 亂翻譯



Los gitanos viejos
sacan a bailar
a las gitanas mozas
que se van a casar
老吉普賽人
去跳舞
跟那些吉普賽小女孩跳
要結婚的吉普賽女孩


Y un poquito que aqui
y un poquito de alla
y una guitarra y un cante
la fiesta ya esta forma
一點點這裡
一點點那裡
一點吉他一點歌
開趴啦


這是搶到教室空時段練舞,很得意的 flamenco 唱的 buleria.
Ay! Esta noche mando yo
Mañana mande quien quiera.
Ay! esta noche vi a pone
por la esquina bandera.
Ay! por la esquina bandera.

今天晚上我是老大,
明天晚上誰想要,可以換他當老大。
啊啊今天晚上我要
我要在牆角插根旗子!
啊啊今天晚上我要
我要在牆角插根旗子!

bulerias 歌手唱 coletilla 的時機是在 patada 跟 recogida 時嗎?

bulerias 歌手唱 coletilla 的時機是在 patada 跟 recogida 時嗎?

今天想到的問題。
而且 coletilla 似乎跟 alegrias 的 coletilla 有類似的特性,都是在第 12 拍「之前」出來,可能是 10.5 拍。
相對於其他的歌詞,大部分是在第 12 拍「之後」出來,例如 1.5 拍。

是否歌手(跟吉他手)是在看到舞者作「向後退三步」的時候,收到這個指示,才改唱 "coletilla"的歌詞呢?

那,這些歌詞是 coletilla:
Sol del Caribe, dame en la cara  (佳樂比海的陽光,曬在我臉上)
que quiero irme moreno a Espana (我想要曬得黑黑的好像摩爾人一樣,回西班牙)
Sol del Caribe, dame en la cara
que quiero irme moreno a Espana

Con lo mucho, que yo la queria        (我這麼的愛妳)
te vas de mi vera, pobre vida mia.    (妳卻要離開我身邊,我貧窮的生活)

buleria de cai:
Guacarande(Jacaranda?) que te vayas y vengas   
Guacarande que no te entretengas
tiriti tran tran, tiriti tran tran~~


但是「向後退三步」後面其實可以接著至少兩種選擇:1.patada 2.llamada,
如果舞者要作的是 llamada, 那歌手是不是該 shut up 比較好?
從影片上看起來,好像沒有差別。因為反正 coletilla一直唱,歌手愛怎麼踩線就踩吧,我的 coletilla 第二 compas可以一直重複啊…
我可以唱:
Sol
del Caribe, dame en la cara 
que quiero irme moreno a Espana
que quiero irme moreno a Espana
重複一次好像是要強調第二句,實際上可能只是因為我腦袋放空了,想不到新詞了所以混時間。

2011年12月22日 星期四

Morente sueña la Alhambra. Donde habite el olvido

http://secretolivo.com/2011/12/13/morente-y-la-poesia-donde-habite-el-olvido/

es
http://www.poesi.as/lc32005.htm
en:
http://www.poesi.as/lc32005uk.htm

亂翻啦:

在"遺忘"居住的地方,
在沒有黎明廣闊的花園;
如果我將只是
一個埋藏在蕁麻中石頭下的記憶
風從她的失眠逃離

    那裡會留下我的名字
在體內識別 時間的懷抱,
那裡慾望不存在。

    在那廣大的地方,愛,這可怕的天使,
將不會埋葬雙翼
就像我心臟裡面的鋼鐵,
微笑,充滿了如風般的優雅,而煎熬逐漸增加。

    在那裡,將結束這種焦慮,??,
將它生命包圍在另一個生命,
除了互望的雙眼,沒有更遠的地平線

    當悲傷和幸福將只是名字,
天空和地球圍繞著記憶;
最後我將會自由,不知不覺的,
消失在霧裡,消失不見,
像是孩子柔軟肌膚一樣的消失。

    那在遠方的
遺忘居住的地方

Zenet - Ella Era Mala 歌詞翻譯

well it's not flamenco, but it's Zenet...
http://www.youtube.com/watch?v=8D2ZwzrKF1g&feature=player_embedded
http://www.allthelyrics.com/forum/spanish-lyrics-translation/122746-zenet-ella-era-mala.html


Ella era mi hambre,
She was my hunger
mi mal bebé.
my evil baby.
Llevaba en la sangre..
She had it in her blood..
dejarse querer.
to let herself be loved.

Ella era to' l'arte,
She was all art
la noche de ayer.
the yesterday night
Ella era más antes,
She was coming before
que el amanecer.
the daybreak.

[ESTRIBILLO]

Ella fui mi agravio,
She was my insult
el mismo diablo,
the devil itself
pura tentación.
she was pure temptation.

Ella era mala,
She was evil
pero palabra que fue la mejor.
but I swear she was the best.

Solo yo tuve el honor,
Only I had the honor
de pujar por sus pedazos.
to fight for the pieces she left
De pintarle su retrato,
To draw her portrait
de tener su compasión.
to have her compassion.

Solo yo tuve el honor,
Only I had the honor
de rozarme con su flor.
to be touched by her flower
De probar de sus peligros,
To taste her dangers
de tener su maldición.
to have her curse.

Ella era mi ciencia,
She was my science
mi numero pi.
my pi number
Mi mala conciencia,
My bad conscience
mi eterno desliz.
my alltime error.

Ella fue mi ganas,
She was my desire
y mi frustración.
and my frustration
Ella era la santa,
She was the saint
de mi devoción.
of my devotion.

[ESTRIBILLO]

Ella fue mi sabia,
She was my wisdom
ella fue mi rabia,
she was my anger
mi revolución.
my revolution.

Ella era mala,
She was evil
pero palabra que fue la mejor.
but I swear she was the best.

Solo yo tuve el honor,
Only I had the honor
de pujar por sus pedazos.
to fight for the pieces she left
De pintarle su retrato,
To draw her portrait
de tener su compasión.
to have her compassion.

Solo yo tuve el honor,
Only I had the honor
de rozarme con su filo.
to be touched by her blade
De probar de sus peligros,
To taste her dangers
de tener su maldición.
to have her curse.

2011年12月20日 星期二

Bulerias de Jerez, Terremoto de Jerez - FIESTA EN EL BARRIO SANTIAGO

http://open.spotify.com/track/4rslprZHus21UkMzVEWlCS
http://www.youtube.com/watch?v=4PytkHHxJe0


12 FIESTA EN EL BARRIO SANTIAGO (Bulerias de Jerez)

Tus penas con mis penas
vayan estas horitas malas
por las que he tenio buenas

Pajaritos jilgueros
que habeis comio
sopita de la olla
y agua del rio

Y esta noche no pio posa
porque mañanita
me voy de madruga

Es tu mare judia
y a mi me ha tiraito a la calle
es bicha mal nacia

Jesus que fatiga tengo
tu me has tirao de tu verita
cuando mas te estoy queriendo

Dame paciencia
pa querer a esta gitanita
me falta la resistencia

Dicen que no es por na
dicen que te quiero
pero no es verda

Mi amante es pajarero
me trajo un loro
con las alas doradas
y el pico de oro

Mare mare
yo crei que llovia
y agua no cae

Esta noche me mudo
me llevo un chisme
me llevo la caldera
aunque me tizne

Terremoto de Jerez y Vari, Paco Cepero y Paco de Antequera -

more
http://larazonincorporea.blogspot.com/2011/11/tio-borrico-de-jerez.html
more english translated lyrics: http://iniciacionalflamenco.blogspot.com/