Manolo Sanlúcar Alegrias Carlos Saura Flamenco 2 的翻譯
http://www.youtube.com/watch?v=1_F6dScNsxM
Ya la primavera, 已經是春天了,
brota en su mirada. 春天在他眼裡開花。
como un rosario de estrellas, 像是一串星星做成的念珠,
que pone luces al alba. 高掛在天空閃耀著。
Bailan los pavos, 火雞們跳舞,
con mucho salero al ritmo que la marca, 它們做出節奏的方式,是多麼優雅。
el pincel de Romero, 就好像畫家 Romero 的畫筆啊,
como la marca el pincel de Romero. 好像畫家 Romero 的畫作啊。
(
Romero Ressendi
http://miespacioflamenco.blogspot.tw/2012/06/la-danza-de-los-pavos.html
http://www.elmundo.es/larevista/num197/textos/copla2.html
「(1)Silvia Calado(2008, 8 de abri),Ressendi y las voces del color.Diario de Sevilla.Obtenido el 23 de mayo de 2012 en /www.diariodesevilla.es/
Enlace recomendado:
Manolo Sanlúcar mezcla flamenco y pintura en "La voz del color." “Baldomero Romero Ressendi,la voz del color”; La danza de los pavos - alegrías-, La mirada del tiempo -taranta-, Abuelos gitanos -bulería-, Los condenados -tangos-,La piedad -soleá-, El papa negro -ritmos valseados- El majareta y El Serio y Torero anciano.」)
Le printemps
Jaillit dans son regard.
Comme une myriade d'etoiles
Qui illuminent l'aude
Les coqs dansent,
Aves Grace, au rythme,
Du pinceau de Romero,
Au rythme du pinceau de Romero.
http://www.flamencoflamenco-lefilm.com/telechargements/flamencoflamenco-sceneparscene.pdf
留言