[老梗] David Cozar flamenco 歌唱班小心得分想
我今天去上歌唱課,有一點點心得可以分享。
有個同學唱錯的時候會習慣脫口而出 sorry,大概常聽韓國的 super junior 這團吧。
西班牙歌手老師就睜著水汪汪的深情大眼睛,用他的破爛中文說「妳說中文對不起,我聽得懂~請不用說英文。」
旁邊有同學就討論「原來西班牙人真的都很不會英文啊。」
不過我覺得重點並不是這個,英文 sorry 誰聽不懂啊。
我覺得他真正要說(或者被我穿鑿附會扭曲)的意思是:
「妳們玩 flamenco 順便學西文很不錯,不過自己的母語也很棒很OK的~」
受到感動之餘(我們好像很容易被外國人說中文/台語這件事情感動),
我用其實不太會說的台語,兜了兩句歌詞搭上音高記號,
來幫「海港的氣味 (Cai Alberti)」填詞:
「
g f e f g g c d b c b a b
牽著妳的手~行到那淡水的海邊,
g g a b a b c d d e f f e e d e
海風吹來~妳的香味,親像那山頂的花蕊。
c b a b d c cd ba g
山頂的花蕊,妖嬌~ 美~麗~,
e g f f e d e g f e d ed c
淡水的 海~邊 有妳~身軀的香 味~
」
然後,蜜雅,下一段該妳了。
留言