Nanas de la Cebolla, Miguel Hernández, lullaby of the onion

http://blog.udn.com/amisgin/4844377
http://dilalala.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&articleId=803883
後來在好奇下查詢,才知道歌曲裡的人不是鬥牛士,而是戰士。…Llego Con Tres Heridas,翻譯成英文是I come with three wounds,我帶著三份創傷而來。作曲者是Eliseo Parra,作詞者是西班牙詩人Miguel Hernandez,後者在31歲時死在西班牙獨裁者佛朗哥手下。三個傷口,指的是人一生中最重要的三件事:生命,愛,死亡。

出處:烏鴉是怎麼看世界:傳奇人物與漢奸的歲末回顧 - amisgin 的部落格 - udn部落格http://blog.udn.com/amisgin/4844377#ixzz1YK9BZJuG


David Lagos 用了 Hernandez 的詞算是對 Enrique Morente 致敬,可能是因為四十年前 Morente 出了這張專輯:"Homenaje flamenco a Miguel Hernández"
裡面用的應該都是 Hernandez 的詩吧,撿一首"Nanas de la Cebolla"來聽:
Enrique Morente:
http://www.youtube.com/watch?v=ug4vTLLJ-60&feature=related

詩的來由跟內容是,詩人 Hernandez 在內戰期間,是 Franco 將軍陣營逮捕的政治犯。有一天他在獄中接到太太來信說,要給孩子餵奶,但是家裡完全沒食物,只剩下洋蔥可以吃…他很難過又無能為力,只能寫下這首「洋蔥搖籃曲」。
中文翻譯:http://blog.sina.com.cn/s/blog_5798ef7401000217.html
英文翻譯:http://lamarinaforum.com/index.php?showtopic=9193


「我的小男孩儿
在饥饿的摇篮中。
在洋葱血液之上。被呵护
但是你的血
与一起附着的糖,洋葱和饥饿
被霜化。
一个暗色中的女人
在月光下溶解
倾出她自己一根接一根的线
进入摇篮之内。

其他音樂版本:
Jose Merce 專輯 Ruido:
http://www.youtube.com/watch?v=nyB222mrxoE&feature=related

Joan Manuel Serrat
http://www.youtube.com/watch?v=nQDdECYgg9w&feature=related



Elegía a Ramón Sijé

http://www.youtube.com/watch?v=I89-ERZMvrQ
https://sites.google.com/site/nightingalesthatsing/40-poemas/elegia-a-ramon-sije

留言

匿名表示…
Hi, guantanamera121212

這個網誌中的熱門文章

Bulerias letras, Luis de la Pica, Moraíto Chico y Diego del Morao

Camino,caminíto largo. Fernando Ortega, letra

Rocio Marquez Guajiras "Aquella noche caía" Letra 歌詞翻譯