發表文章

沒酒沒肉同好會 11/27 晚上五點半到九點半在臻舞集

(沒有長尾也是可以報表演,只是有長尾的人比較酷。) 感謝臻舞集 Linda 老師出租場地~還花了很多精神講手機、橋時間。 ************************** ************************** **** 請注意因為臻舞集下午有課,這次時間變動為晚上五點半到 九點半。 ⋯⋯ ************************** ************************** **** 預定五點半到七點半踩排,七點半之後正式表演。 這次場地又到了「同時放半打長尾裙舞者都不怕擠」的臻舞 集了,有學長尾的朋友們快拿出來練練吧~ 臻舞集在:捷運忠孝新生站一號出口,經過兆豐商銀、希望 廣場、光華商場後,走過路口到對面松江路上藍色招牌的C TC全統貨運,就到了。三叉大路口,請小心行走。 所有參加者每人分攤一百元場地費。 預定節目: 無尾的結局: 潘潘 離別城牆下: 潘潘 (早一點)Rosa Maria: Shaoi, 佩璇, 紹理 Alegrias長尾: Winnie Tangos: Winnie Solea: Winnie Solea披肩: Cecilia 磨拳擦掌中: 黃芳 吉普賽俏女郎 麗玲,麗蔭,素鳳,葆媽    

Remedios Silva - Naci En Alamo, Tony Gatlif, Vengo

http://www.youtube.com/watch?v=S96b1ycWTZs&feature=related http://www.books.com.tw/exep/cdfile.php?item=0020098868 http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias%3Daps&field-keywords=Tony+Gatlif+vengo&x=0&y=0 "... no tengo lugar no tengo paisaje y aún menos tengo patria con mis dedos hago el fuego y con mi corazón te canto las cuerdas de mi corazón lloran nací en Álamo, nací en Álamo no tengo lugar no tengo paisaje y aún menos tengo patria nací en Álamo, nací en Álamo ay, cuando cantas y con tus olores nuestras mujeres te hechizan ..." "... I have no place I have no landscape I have let alone country   my fingers do the fire   my heart I sing the strings of my heart cry oh, when you sing   and your smell   our women enchant you ... "

跟我說妳愛我 Farruca Letra (dime si te quiero)

una fa   ruuuuuuu  uuuuuuu ca 心愛ㄟ 母uuuuuu 湯來離開挖 (溝得ㄟ!!!) una fa rruca  en ga li cia, amargamente 心愛ㄟ 母湯 來離開挖   ,放挖幾勒郎(一個人)aaaaa~~~ 放挖幾勒郎(一個人) porque se habia 咱兩人ㄟ約束   muerto su farruco 牽手一世人 y la gaita le tocaba 金罵竟然ㄟ變卦 ………好吧我真的不是台語人(聳肩)   Tango (dime si te quiero) (1)跟我說妳(5)愛我 比任(1)何人都還(5)愛我(世間ㄟ郎哩兄愛挖) 妳是(1)我的太陽(5)月亮(哩洗挖ㄟ日頭月娘) 沒有(1)你我不能(5)活~(西起哩我每當娃…)

我要去木柵(或艋舺) flamenco alegrias letra: "me voy a muchacha!!!"

因為在湊詞的時候,腦子裡面的音還是由「Cuando salgo de Cai, me llevo sal, pa donde no la hay, yo regala」轉成中文同音,就變成很好笑的「我要去木柵」。(為什麼我不去艋舺或萬華…) 所以這段是「 文山的小套房 」的前傳嗎……也許有山有水的文山區,就是我命中的土地吧。XD Letra:  "tierra de los liberales" 一醒來,就想到妳的臉 窗外是陰天,我的心中有陽光 一醒來,就想到妳的臉 雖然整天,都要被客人罵~ 想到晚上的約會 (我的)(4.5)心裡(6)就好甜 忙了一天, 忙得沒時間午睡 想到晚上的約會,我就精神百倍 Coletilla (cuando salgo de Cai) (第一四句不夠含蓄啊我要把它改掉) 好想快點見到妳 吻妳的髮香 or 好想快點見到妳 我要去木柵 急急忙把電腦關機 衝去打卡 我要打卡,天啊,我要打卡 好想快點見到妳 我要去木柵 Letra 2 (que me llama la atencion): (1.5)天下的(3)女人有(6)這麼(10)多 (1.5)為何我(3)偏偏(6)遇上了(10)妳 (1.5)天下的(3)女人有(6)這麼(10)多 or (1.5)天下的(3)男人有(6)這麼(10)多 (1.5)為何妳(3)偏偏(6)遇上了(10)我 (1.5)為什麼(3)喜(4.5)歡卻也(6)沒(7)來(8)由(9.5)唉(10)呀(11)我 (12)怎~(2.5)麼(3)想(4.5)卻(5.5)也(6)想(7)不(8)通 Coletilla 缺一段… 當我們(12)一說了再見 tiriri titiriri... 就像是風箏斷了線…不能再見 Buleria 週末快到吧 週末快到吧 和妳騎車到八里 和妳看皎潔月光 跟我(3)到海邊,(6)我的(7)姑(8)娘 跟我(3)看(4)跳舞(5)的(6)浪(7)花 缺2 compas… Buleria (Cai es una poblacion) 1. (2)好想(3)牽著妳的手 o 轉眼就到了週末~~ 又可以兩個人手牽手去郊遊 2. 天氣預報說明天很涼快 ...

Yolanda Heredia

講到 七片DVD , 「(放下 whisky 酒杯) 喔,Yolanda Heredia!很多長尾裙的花招都是她開始作的,那個誰(Concha?)跟誰都是跟她學的。你們去看六七零年代比較早的長尾裙,也是美,卻只是幽雅,還沒有現在那麼多花招。」 Beta 老師說 : 「是不是跟Merche Esmeralda一樣,在中年之後因為生活上的變化,因為對生命有不同的體悟,而完全走向另一種風格~唉~(Miragros Mengibar / Yolanda Heredia / Merche Esmeralda三位女舞者是Matilde Coral最有名的三位弟子,都是以長尾裙la bata de cora著稱)」 http://www.youtube.com/watch?v=xTMtpiEJN_U http://www.youtube.com/watch?v=yQPkZNn564s&feature=related http://www.youtube.com/watch?v=GLAWkfiNkUU&feature=related

日本關西自由行(跟大阪的 flamenco tablao)

如果再不寫一下這件事情,經過這三天操練之後我一定完全忘光光… 跟友人 Nola 君去了五天,半天大阪、一天大阪城奈良、兩天京都、最後半天早起去了甲子園球場。雖然我不愛棒球,但我總是容易被青春的熱血感動。 跟氣味相投老友旅行的好處就是,可以完全不 shopping 完全不吃大餐,從頭到尾亂晃衝景點… 旅行收穫有: 1.發現日本門牌號碼的排序方法。 2.發現兩個人都喜歡「沒那麼有名,但可以在裡面滾來滾去的古蹟(例如龍安寺?)」勝過「很有名,但是只能在外面拍拍照的古蹟(例如金閣寺)」 3.發現中國古都洛陽市還存在。 4.發現日本人也過中秋節的,麥當勞會推出應景的「月見漢堡」。 5.在 tablao 裡面獲得一本老闆娘贈送的 Paseo 雜誌,封面是 Rocio Molina。 雖然大家都說「日本發展 flamenco 有四五十年基礎深厚」,但是除了東京「El flamenco tablao」有西班牙舞者常駐,加上 Paseo 雜誌網站上可以看到的一大堆教室廣告之外,實際去大阪的 tablao 看了兩個晚上,發覺其實也沒什麼觀眾。 我先在週六晚上看了一場表演。第二個晚上表演者是不同名字,以為是不同團體,又跑去看,卻發現是老師兼老闆娘的另一批學生而已,歌手從豐滿的女士換成清瘦的先生,吉他手是同一個表情嚴肅的先生。 舞者腳功看起來是都花下苦心練就的,問題是踩腳過大聲了有點刺耳,而且舞風類似的舞者演了六個人(如果再加上前一天週六晚上,就是十二人了),再厲害的腳也會讓觀眾倦怠。 然後觀眾除了我之外,唯一另一個觀眾還是舞者的母親……一想起來就覺得日本的 flamenco 其實在本質上跟台灣只是五十步跟五十一步的差別。 「本質上」 的意思就是,西班牙人開 tablao、日本人我們跟台灣人也同樣開 tablao,跳 buleria 扇 guajira 唱「Cai es una poblacion」,這樣幾乎注定完蛋了。這就跟日本 NTT DoCoMo i-mode 手機服務是無法複製到台灣來賺錢,而整個台灣大哥大 e-wap 服務只讓一個人賺到錢就是代言的李心潔,一樣。 如果日本人用她們傳統音樂( 京都地鐵車廂關門時的音樂 )來跳舞,或許還有點意思……… 而日圓真的不能再漲下去了啊!不然觀光客去日本都只能吃全家跟7-11了…

20100908 的 Paco 老師在漢聲廣播電台的「與 flamenco 相遇單元」

20100908 的 Paco 老師在漢聲廣播電台的「與 flamenco 相遇單元」 因為上週三太忙就錯過啦,原來從上週開始是講「Camaron」專題。 這種時候就會讓我覺得 podcast 還是有用的,免去了錯過播出時間的可惜。 所以如果有人錯過這禮拜節目,就可以看我這篇瞭解一下。 一開始先聊了一下印度的西塔琴(sitar) ,Camaron 是一個很前衛的 flamenco 歌手,曾經跟 sitar 琴合作過,這首歌是這樣: Camaron (Nana del Caballo Grande)( youtube1 )( youtube2 ) 既然說到了西塔琴就順便來廣告一下,也會有 sitar 跟各種樂器的 flamenco 表演,跳 flamenco 舞的是 Pisui : ****************************廣告 **************************** 「 《舞詠‧樂無盡-與世界樂舞相遇在文山》 」 ( 連結 ) ****************************廣告 ****************************   然後 Camaron 也有一首跟爵士鼓還是什麼鼓的,叫做「Volando Voy(我要飛)」( youtube ) ( kkbox ) 。這種歌在老派的人士眼中大概會覺得是邪魔歪道吧,要飛去哪裡啊?是嗑了藥嗎? 既然提到了很創新的 Camaron, 當然也會順便提到跟他一樣很創新的長久合作的吉他手 Paco de Lucia, 是這首在「Luzia」專輯中( amazon ),吉他手悼念好友的曲子,取名就叫做 Camaron( youtube ) 最後幾秒鐘是吉他大師本人對好友的歌唱。 p.s.那首配 sitar 琴的「 Nana del Caballo Grande 」 歌詞是這樣,疑似(又)是 Lorca的詩…… 「 Nana, niño, nana, del caballo grande que no quiso el agua, que no quiso el agua. El agua era negra, dentro de las ramas. Cuando llega al puente, se d...