2018年8月5日 星期日

舞動騷莎 Cold Nights Hot Salsa DVD 雜記

舞動騷莎 Cold Nights Hot Salsa DVD 雜記

看了 DVD.

男主角說他希望跟某某敬佩的 salsa 舞者一樣,身上帶有十年芭蕾、十年爵士舞蹈訓練。此舞者說「Salsa 不會教你怎樣去 表演。你要去學別的表演舞蹈來讓自己成為 表演者,而不只是社交舞」。
我猜想 在每種領域要突出一點,都要跨領域訓練。

有一段,有個膚色黑的舞者:現在的 salsa 技巧越來越厲害,所有的招式是為了讓觀眾驚訝而不是舞伴。當地人會說「這不是 salsa.」
比如說,如果我一直用厲害的招,一直轉我的舞伴,跳完之後她會手發抖害怕的說:「謝...謝謝你!」
但如果我對我的舞伴慢一點、輕鬆一點,這樣跳完之後,我的舞伴會說:「嗯....跟他跳舞很快樂,我會想要再跟他跳一次。」
.
另一段,女主角 Katia 描述 Eddie Torres, "The Mambo King".
Eddie 太神奇了,他們上台表演時甚至不看觀眾,他看他舞伴的神情似乎全世界就只有這一個女人。
他的眼神跟注意力完全集中在舞伴身上。
.
另外一段有趣的:兩個主角是加拿大人,Katia 是中南美拉丁女孩, Victor 看來母語是英文或法文。
有一段他們編舞的爭執, Victor 用西班牙文講, Katia 用英文講。
我想像成,兩人在爭執時是盡量用對方的母語,讓對方聽懂。而首先要把對方的母語學到一定程度呀。
.
大比賽的段落 有好多對耍特技,耍失敗撞到地上的畫面看起來真痛。

大比賽的段落有閃過一對男舞者,我想是 gay 伴侶嗎?但想想這也是另一種刻板印象。兩個同性舞者 as a group 就一定是同性戀嗎?
.
結尾:因為是真實事件,就也沒有特別爆炸的結局,我反而喜歡。
兩個主角在戶外跳舞,說了類似:我喜歡跳舞,我們兩個跳舞就好像兩個孩子、或是兩隻貓互相追著玩。

2017年10月25日 星期三

Azmyl Yunor "Lena" Lirik Lagu Malaysia song



https://www.youtube.com/watch?v=ZuoVHDVo2iM

Cinta sememangnya buta
Tak membezakan warna
Bangsa atau agama
Darjat atau usia…oh…

Tapi masih ramai yang lena
Buta pada helah mereka
Yang mendagangkan duka
Atas nama yang Ehsa…oh…

Haruskah ku memilih
Antara keruh, jernih
Antara benci, kasih
Bila kebenaran di sisih…ke tepi…

Aku mungkin tak berilmu
Sepadan dengan mu
Tapi jangan sangka aku
Mudah di keliru…oh…

Haruskah ku memilih
Antara keruh, jernih
Antara benci, kasih
Bila kebenaran di sisih…ke tepi…



google translated:

Love is blind
Does not differentiate colors
Nation or religion
Rank or age ... oh ...

But still many are happy
Blind on their tricks
That's a grief
On the name of Ehsa ... oh ...

Should I choose
Between cloudy, clear
Between hate, love
When the truth is on the side ... to the edge ...

I may not be knowledgeable
Matches you
But do not think of me
Easy to err ... oh ...

Should I choose
Between cloudy, clear
Between hate, love
When the truth is on the side ... to the edge ...

2017年10月22日 星期日

Azmyl Yunor - Charity Lane



https://youtu.be/x0qC-Dl1J64?t=1m21s

"有次一位電視節目製作人跟我說:Azmyl, 我們要做一集關於巴勒斯坦的節目,你有任何關於巴勒斯坦的歌嗎?
我其實沒有,但我說了 YES, 然後開始寫歌。 永遠先說 YES."

"我是在澳洲讀書的時候學口琴的,那時候我要找餐廳打工,但那些餐廳老闆都拒絕我。
我只好學口琴開始表演,建立我的表演自信。真是要謝謝那些拒絕我的餐廳老闆。真是 silver lining in every cloud ah."

"在我的國家馬來西亞,大家都超級喜歡用縮寫的。之前的選舉,有個政黨提出了 1M4U 這樣的縮寫口號,意思是
I am for you. 或是 1 Malaysia for you.
當然那個 for you 就不一定是指誰了,嘿嘿嘿。(此時全場觀眾也一起嘿嘿嘿)
身為一個抗議歌手,我不贊成政府的很多作法,包括這個縮寫的選舉文宣。
我很想要摧毀它...我是說,挑戰它。
但其實發生這些事情對我很好,這樣我可以多寫幾首歌來抗議。"
https://soundcloud.com/azmyl/imnot4u

https://soundcloud.com/azmyl/tracks


2017年7月20日 星期四

Lula Pena O negro que sou lyrics


para o mundo não pisar às avessas
o negro que sou inclusive em alma
a custo forçaram a ver navios


pois muitos dormem temendo o escuro
crucifixo ao colo quase absurdo
os que ainda acordam vivos dão graças
sentem-se pagados a flor da raça

Ronald Augusto. Pesadelo da história, extrait. Publié dans : Confissões aplicadas (2004).

https://www.youtube.com/watch?v=jeFALrlyDB0

https://jepleuresansraison.com/2016/01/12/lula-pena-o-negro-que-sou/

2017年5月27日 星期六

Little Migrant Blues ohtake ken coursera beehoven.

今天聽了這位大竹研先生的演奏,這首 Little Migrant Blues 很好聽
https://www.youtube.com/watch?v=-d3skPtrlMc
.
說到演奏會,聯想到 Coursera 這門「Beethoven Piano Sonatas」課(完全免費!耶!) 教師是 Curtis 的鋼琴家 Jonathan Biss 先生,他招呼觀眾時還用了不太確定的 Courserian 這個詞,有點不熟練感,為何 Curtis 要透過網路接觸人群?
他講到,要談 Beethoven, 首先要先不談他,而談對他最有直接影響的三個音樂家,Bach, Haydn, Mozart.
.
Bach (1685-)名氣超大的,從他開始讓整個西方音樂,跟之前聽起來完全不一樣。(到底有什麼不一樣?)
但講到 Bach 當時的身份地位或職業,其實也就是個僕人(Servant)而已。 Bach 就是雇主的活人點唱機,或是為了宗教做很多曲子,以聖經篇章為詞。
那時候並沒有什麼「演奏會」這種場合,第一個接近現在「演奏廳」概念的場所,是他過世前兩年才蓋成的。
他最接近開演奏會的時候,也不過就是在咖啡廳裡面伴唱而以。
.
他六十歲的時候已經寫了很多傑作,以當時人類壽命來說也已經很高壽,但他的工作還是包含教導青少年(小屁孩)音樂。
以上就是我今天聽了十五分鐘課,從老師給的 note 中整理的心得。
(到課程結束前我還要寫多少筆記)(我明明應該去寫推論統計的筆記)
ref.
https://www.coursera.org/learn/beethoven-piano-sonatas/
https://d396qusza40orc.cloudfront.net/flex-beethovensonatas/pdfs/Lesson%20Notes%20and%20Resources_How%20Things%20Were.pdf



2017年5月8日 星期一

沖繩民謠 恋ぬ花 發音跟翻譯

恋ぬ花 (kui nu hana)

1.
庭や雪降ゆい 梅や花咲ちゅい
無蔵が懐や 真南風どぅ吹ちゅる。

發音:
niwa ya yuchi huyui, 'Nmi ya hanasachuru
Nzo ga huchukuru ya, mahwee du huchuru (bis)

translation:
Snow on the yard, plum flowers.
Empty the wallet, breeze warms.


2.
何がし我が庭や 花や咲かなそてぃ
 毎夜鶯ぬ 通てぃ鳴ちゅら

發音:
nugashi waganiwa ya, 'Nmi ya sakanasoti
meyuru 'uguishi nu, kayuti nachuga (bis)

translation:
My garden, plums and blooming.
Nightwing crying overnight at night.


3. (not in Takashi Hirayasu's version)
波の上に行ちゅみ薬師堂に行ちゅみ なりし薬師堂の裏やましやあらに
naNmiN ni 'ichumi yakushidoo ni 'ichumi narish yakushidoo nu 'uraya mashiya'arani


ref.
1. https://www.youtube.com/watch?v=wuPkg1iFxkM
2. http://taru.ti-da.net/e681423.html
3. https://www.youtube.com/watch?v=Ca-wg7lcwgg
"Okinawan song "Kui nu hana". Snowing in the garden. Blooming flowers on a plum tree. Missing you."

4. https://www.youtube.com/watch?v=uDEatOmjqrQ

2017年5月7日 星期日

沖繩民謠 安波節(ahabushi) 發音 翻譯

「安波節」這首歌,有一篇中文文章說意思是:
「大家在一起遊玩,心也變得融洽了,那我們就玩到夜晚結束、日出前吧。站在安波懸崖上欣賞安波的海會讓人變得清爽。而站在宇久松樹旁則會讓人心情舒適寬敞的」
http://www.epochtimes.com/b5/8/3/1/n2028722.htm

可是日文的文章似乎是寫:「那個宇久松樹下,才不是什麼『單純的小睡一下的地方』。」 (単純に「寝る所」ではない。)
「那是戀人私會的地方,在農耕時代,能生產人口就代表和平跟繁榮。」
後面兩句講到彌勒如來佛的祝福,和平繁榮。




1.
安波のまはんたや(ハリ)肝すがり所
'aha nu mahaNta ya (hari) chimusugari dukuru

2.
宇久の松下や 寝なし所
'uku nu machishicha ya ninashi dukuru

3.
安波の祝女殿内 黄金灯篭下げて
'aha nu nuunduNci kuganiduru sagiti

4.
うりが明かがれば 弥勒世果報
'uri ga 'akagariba mirukuyuugahu



這首 Tinsagu nu Hana 他另外一張專輯有:
https://open.spotify.com/track/1OOVWNwrY3OwFhDh5Tgy1M
這把琴的蛇皮蠻漂亮:
https://www.youtube.com/watch?v=QHp1uVq6f18


p.s. ( 歌詞發音跟解釋:
http://taru.ti-da.net/e575461.html
http://d.hatena.ne.jp/hacchaki/20110319/p1
https://www.joysound.com/web/search/song/34997
)


p.p.s 這是 沖縄方言,不是日文。
而且 google 查這幾個字只會找到這首歌,不會找到任何別的日文句子,大概是某種幾百年前的古發音吧。

這個字典說, https://hougen.ajima.jp/e128
沖繩語的「心」拼音為 kukuru, 一般日文發音為 kokoro.
沖繩語「肝」 chimu, 日文 kimo.
我剛剛查到這一件事情,都要替沖繩人生氣了,要在母語跟日文中記住發音這麼相近、容易搞混的詞,豈不是太累人了嘛。