2012年4月30日 星期一

Nuevos Hombres y Mujeres (Buleria), 哈維耶.里蒙 / 檸檬 Javier Limon / Limon



博客來有賣喔:
http://www.books.com.tw/exep/cdfile.php?item=0020107469
(但是講到博客來,我想夾帶一篇「血汗超商」的廣告…)
http://note.tc.edu.tw/470.html
http://willystudy.blogspot.com/2010/05/blog-post.html

歌詞:
http://blanco.casalimon.tv/limon-de-javier-limon/

中文 blog 寫 Javier Limon 簡介:
http://mypaper.pchome.com.tw/wallacey/post/1265135266


1. NUEVOS HOMBRES Y MUJERES (BULERÍA)
Nacerán nuevos caminos      新的道路將會產生
nacerán nuevas corrientes     新的潮流將會
de nuevos ríos                      在新的河流
nacerán nuevas costumbres
nuevos hombres y mujeres               新的男人跟女人
nuevas mañanas y atardeceres         新的早晨跟夜晚
pero el amor que por ti yo siento     但我對妳的愛
no volverá nunca ni ahora ni luego  將不會再回來

Nació la luna, nació la luna                                   月亮出生了(?)
sembrando el cielo con su blanca hermosura        用他白色的美麗,播種在天空上。
la luna tuvela un semblante lleno de amargura.
Me desvelaba frente a tu ventana,
me desvelaba
de madrugada cuando yo te miro
un beso con la mano yo te daba
Se convierte la luz
cuando llega a la mar
en cortinas de agua
y arena blanca

Y la lluvia se ve
como un llanto de sal
compañera del alma

De mañana yo miro tu cara
y a mi me da alegría
son mis contradicciones
el sol en la noche
la luna en el día
aceitunitas verdes
trigo y aceite
olivo y mantilla
aguardiente y manzanilla

Suena tu nombre
junto a mi cama
si no me miras
pa que me llamas
cuando yo escucho tu nombre
ya no se ni lo que digo
mala gitana
con lo que yo te he querido…

Nació la luna ….




Andrés Calamaro & Javier Limón - "El cantaor"「歌手」 歌詞翻譯


http://www.youtube.com/watch?v=Qf_bFRxt1dA

簡單配唱版:
http://www.youtube.com/watch?v=fB3X6pFWB68

是在「哈維耶.里蒙 / 檸檬

Javier Limon / Limon」這專輯裡面的:



再次 google translate 亂翻

Andrés Calamaro & Javier Limón - "El cantaor"

Bajo una luz de lana espero,
si alguna vez yo me quitara mi sombrero,
lo mantearía detrás tuya.
Mocita como vos no vi ninguna.
La muchacha que les digo,
no tiene nombre ni segundo apellido.
Vive esclava de su tiempo,
yo condenado a vivir con lo que tengo.

En el mismo lugar,                                   在同一個地方,
en la calle donde me pedías                     在妳問我的那條街,
que mi gente te cantara por bulerías         我的人們(?)為妳唱 buleria.
En el mismo lugar,                                   在同一個地方,
en la calle donde tú bailabas                   在妳跳舞的那條街,
yo contaba los pasitos que tú me dabas.   我擁有那些妳送給我的小小腳步。

Del palo, soy del palo que tú quieras
ese quitapenas llevo en mí, cargando.
Del palo, dicen que soy del palo
hazlo por mí, vida mía.
Si no, malo, y otra vez a la judería.

Nunca más volví yo a ver,
la judería vive ahora desierta.
Medio fino de locura
el otro medio de pena y amargura. (igual que arriba)
Del palo,
soy del palo que tú quieras
ese quitapenas llevo en mi garganta.
Del palo,
dicen que soy del palo
hazlo por mí, vida mía si no, malo,
y otra vez a la judería.

En el mismo lugar,
en la calle donde me pedías
que mi gente te cantara por bulerías
En el mismo lugar,
en la calle donde tú bailabas
yo contaba los pasitos que tú me dabas.
que tú me dabas.....



2012年4月29日 星期日

LAGRIMAS NEGRAS, Bebo & Cigala, 歌詞 letra

有英文翻譯歌詞的 youtube:
http://www.youtube.com/watch?v=M8vng61fGEE

http://www.sundukova.com/2010/06/lagrimas-negras-black-tears.html
http://www.lyricsmode.com/lyrics/b/bebo_cigala/lagrimas_negras.html
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1024829




Y aunque tu, me has echado en el abandono                 雖然妳拋棄了我
y aunque tu, has muerto(matado) mis ilusiones               雖然妳抹殺了我的夢
En vez de maldecirte con justo un cono,  (我沒有/instead of)用正義的憤怒詛咒妳
en mis sueños te colmo, en mis sueños te colmo de bendiciones.   (反而)在我的夢中,我給妳滿滿的祝福。(我用 bendiciones 充滿你。)

aunque: 雖然
has: 2rd singular presente indicativo... de "haber"
echado, el participio de "echar", 被摧毀?被打倒?被丟棄?
abandono: sustantivo, 放棄,abandan.


Sufro la inmensa pena de tu extravío                    我承受著妳拋棄我的痛苦,
Siento un dolor profundo de tu partida                  承受妳離開的深沈苦痛,
Y lloro sin que tu sepas que es llanto mio               我哭泣著,但妳不知道我的哀傷。(妳不知道那是我的哭泣)
tiene lagrimas negras, tiene lagrimas negras como mi vida.      (我的哭泣有著黑色的眼淚)我流著黑色的眼淚,黑色的眼淚,如我的生命。

nota:
lloro : llorar 的 1st singular presente indicativo.
llanto(sustantivo)  名詞的哭泣。
我的這個(3rd singular)「哭泣」有著(tiene)黑色的眼淚


(solo saxo)

(solo piano)

y aunque tu, me has deseado en el abandono
y aunque tu, han muerto mis ilusiones
En vez de maldecirte con justo un cono, en mis sueños te como,
en mis sueños te como de bendiciones.

Sufro la inmensa pena de tu extravío
Siento un dolor profundo de tu partida
Y  yo lloro sin que tu sepas que es llanto mio
tiene lagrimas negras, tiene lagrimas negras como mi vida

(4:00)
Ay en el Guadalquivir,                                          在 Guadalquivir 河裡面
la gitana lava                                                         吉普賽人洗(衣服?澡?)
los niños en la orilla viendo los barcos pasar      河裡面的孩子們,看著船經過。
agua de limonero, agua de limonero                      檸檬水,檸檬水
si te acaricio la cara tiene que darme un beso       ?如果我撫摸妳的臉,妳必須給一個吻?

(solo saxo)

(solo piano)

(4:50)
Ay en el Guadalquivir,                                          在 Guadalquivir 河裡面,
mi gitana lavaban                                                   我的吉普賽姑娘洗著,
pañuelos de blanco y oro                                       洗著白色跟金色的手帕,
que yo te daba, que yo te daba                               我送給妳的(手帕)。  
agua de limonero, agua de limonero                
si te acaricio la cara tiene que darme un beso

tu me quieres dejar, ahí ya no quiero sufrir          妳將要離開我,而我不想要受苦。
contigo me voy gitana aunque me cueste morir
我要跟妳一起走,吉普賽女孩,就算那會讓我死亡!
contigo me voy a Italia y aunque me cueste morir.

(另一個歌詞來源寫:

contigo me voy a Italia(gitana?) aunque me cueste morir    我想要跟妳一起去義大利,就算那會讓我死亡!(why?義大利很危險?)













Que tu me quieres dejar                                  妳將要離開我,
y yo no quiero sufrir                                       而我不想要受苦。
contigo me voy mi santa                                 我想要跟妳一起走,我的愛(神仙姊姊咧…)
y aunque me cueste morir.                              就算那會讓我死亡!



Sé que te vas mañana                           我知道妳明天早上要走,
y para ser sincero                                 我誠摯的說,
voy a pedirme mi alma                         我祈求我的靈魂,
que no te vayas lejos.                           請妳不要遠走。


Se marcha la paloma                      
sólo se queda el cielo                        鴿子們飛向天空
voy a soñar con alas                          我夢想擁有翅膀,
para seguirte el vuelo.                       能跟上(鴿子?)的飛翔。


2012年4月25日 星期三

Antonio Rey (Nana de mi Mara - Con estrella Morente

https://www.youtube.com/watch?v=ygOCHEtTNQ0
https://soundcloud.com/antonio-rey-1/03-nana-de-mi-mara-con
https://www.kkbox.com/tw/tc/album/lQbbKqKnGL29yz0F3Ret0091-index.html

Eres pa' mi lo primero,
pa' mi lo más hecho
lo quiero en el mundo,
yo eso lo sé y te repito,
para darte a ti el cariño más profundo

Maravilla duerme, maravilla,
mi niña la dueña, la niña la vida
Maravilla duerme, maravilla,
y vuelta a mi mare
se llama mi niña, se llama mi niña.

Y entre los corazones, querida,
en todo yo te ???
en el fondo de mi alma
ay la llevaba...

Hay un placer que va,
placer que de mil placer
Hay un misterio que llega,
donde mil ???

Un amor puro de verdad,
un amor de ver que nacido
un ser que se lleva
le tomar para siempre

Y un amor de le necesitado
que solo te puede mandar
un amor que vivirá en ti eternamente


Estrella Morente 真是甚麼都會唱啊。

而且這個 Antonio Rey 的吉他真好聽!這首的吉他真的太好聽了。

聽說詞是 Farruquito 寫的。(link

http://www.youtube.com/watch?v=ygOCHEtTNQ0
"Maravilla, se llama mi niña"...


2012年4月24日 星期二

Sobreviviré, letra, Estrella Morente, Manzanita 歌詞

Sobreviviré, letra, Estrella Morente, Manzanita 歌詞


Estrella Morente 真是甚麼都會唱啊。
這好像是一個電影原聲

Manzanita - Sobrevivire
http://www.youtube.com/watch?v=TyP0lTN9P-o&feature=related

http://www.youtube.com/watch?v=BZNoJQw8MjY

Sola, en el invierno azul la muerte rompió el velo.  一個人,在藍色冬日的死亡掀開面紗(?)
Sola, me quedé sin luz, sin vida y sin consuelo.       一個人,沒有光,沒有生命,沒有慰藉。
Sola, desheredada y sin dinero.
Sola, como una estrella que cae del cielo.                一個人,好像星星從天上掉下。
Sola, frente a un abismo que habita el miedo.           一個人,面對恐懼存活著的深淵。
...
Le vi por primera vez, una tarde en un café.              我第一次見到她,是在一個下午在一家咖啡店
Y sucedió. Ganó el amor.                                          就這樣發生了。他贏得了我的愛
Viví una ilusión, cuento del corazón.                         我活著作夢
Después marchó sin un adiós.                                    在他不告而別之後
Sin un adiós.

Sobreviviré,
y aunque la vida me aseste su golpe mortal,
y aunque las noches de niebla me impidan mirar,
y esta vida que tengo y que es la mía.

Sobreviviré,
y aunque la llaga del tiempo me quiera matar,
y aunque la pena me ahogue en cada despertar,
sobreviviré, a esta vida que tengo y que es la mía





Manzanita - Sobrevivire
http://www.youtube.com/watch?v=TyP0lTN9P-o&feature=related

Manzanita - Verde
http://www.youtube.com/watch?v=f5UdpFDh6os
真男人就是要抱著吉他唱歌(既使根本就沒在彈?)



"NO ME LO CREO" 「我不相信」歌詞 Kimi-K, Estrella Morente


Estrella Morente 真是甚麼都會唱啊。

Kimi-K, 好像是 Habichuela/Carmona 一家的年輕人,Antonio 就是 Juan Habichuela 的兒子吧?

https://www.flamenco-world.com/tienda/producto/kimi-k/4241/

http://www.youtube.com/watch?v=W14utBBDoxM
Jamás imagine que sucediera algo así
quien me lo iba a decir
con lo lejos que estabas tu de mi
tan solo en mis sueños
fuiste mía, no.

Estando junto a ti
no me parece realidad
fuiste como una estrella
que yo nunca llegué a alcanzar
te alejabas más y mas
en la inmensidad

Estoy tan enamorado            我如此陷入愛情
que aun no puedo creerlo     甚至都不能相信
que estés a mi lado               妳在我旁邊
diciéndome te quiero           對我說著「我愛妳」
besando mi boca                  吻著我的唇
acariciando mi pelo             撫摸著我的頭髮
no me lo creo                       我不敢相信

Me siento tan feliz               我覺得好開心
que no se como expresar      都不知道要怎麼表達了
lo que siento por ti              表達我對妳的感覺
eres algo tan especial         妳好特別
creo estar en un sueño         我覺得好像在夢裡
en el que no quiero despertar   一個我不想要醒來的夢

Estando junto a ti                   跟妳在一起
no me parece realidad           我想不到現實
fuiste como una estrella           妳像是一個星星
que yo nunca podré alcanzar    是我永遠無法觸及
y te alejabas mas y mas        
en la inmensidad

Estoy tan enamorado
que aun no puedo creerlo
que estés a mi lado
diciéndome te quiero
besando mi boca
acariciando mi pelo
no me lo creo


而且這個 Manzanita 也都唱這些歌:
 http://www.youtube.com/watch?v=dPSPbgHL5EY


Michel Camilo & Tomatito, Spain, Again, Juan Luis Guerra - Amor De Conuco Letra 歌詞


這兩張專輯在 kkbox 跟 ezpeer 都聽得到。
Michel Camilo 似乎是個爵士鋼琴大師(wiki),跟 flamenco 吉他手 Tomatito, 合作了兩張專輯「Spain」跟「Spain, Again.」,收錄了一些西文世界的音樂,還有爵士跟 Bolero。
從 flamenco world 的介紹看來,似乎分別是 2000(link), 2006 (link)年做的。

Spain 這張專輯一開始 intro 就來了個古典的 Concierto de Aranjuez, 後面有名曲「Besame Mucho」。

Spain Again 裡面則是有 LiberTango 跟 "El Dia que me quieras"(Mayte Martin, Diego el Cigala 跟好~多人翻唱過)
還有一首爵士經典 Stella by Starlight(星空下的史黛拉)。


其中一首歌手 Juan Luis Guerra 唱的 Amor De Conuco 還蠻好聽的。
好像是因為,Camaron 跟 Ana Belen 唱這首歌,後來就有跟他致敬的版本。Marina Heredia (跟 Jose Lara)也有一個版本,收在「Por Camaron」這專輯,可能是「群星跟 Camaron名曲致敬」之類的專輯吧。

Dime si me va a querer.
soy hombre de poco hablar, Consuelo
no tengo na' que ofrecer
un conuco, un gallo y un lucero
y la luz de la mañana
que entra por mi ventana, cielo
y los rios y la montaña
y el viento que peina tu pelo
yo quisiera ofrecerte el mundo y no puedo.

Na me tienes que ofrecer
tu mirada es lo unico que quiero
dormiremos cuando el dia
se acueste encima del potrero.
y los grillos haran su canto
y entre hierba y pasto soñaremos
y de tanto amor tu cuerpo
hara de mi vientre lo que espero,
un retrato de tu cariño, te quiero.

uohhh te quiero
uohhh te quiero


接下來就是一首 Solea Blues....