2011年10月13日 星期四

Marianas letra José Menese , Moreno Galván

中文介紹:
http://www.ptt.cc/bbs/guitar/M.1309168798.A.1AA.html

José Menese真是變化多端啊………
http://www.youtube.com/watch?v=Gv9O6sjpFrc

Cuándo llegará el momento
en que las agüitas vuelvan a sus cauces
y las esquinas con sus nombres:
ni reyes, ni roques, ni santos, ni frailes.

Borrico de noria,/ vueltas y más vueltas este borriquito ciego,/
pero no deja la orilla,/ mare de mi alma, del río revuelto.

Ya las tormentas pasaron, las torrenteras estan como lagunas, serenas lagunas,
y siguen pescando.

Tu no pierdas, hermano,la esperanza, que el mañana llegara,
que'onde hubo candela rescoldito quea y jumo saldra.

詞似乎是 F. Moreno Galvan, 所寫。他是 Jose Menese 的老師?
http://www.flamenco-world.com/artists/moreno/emoren.htm
可是他的 tango 段的歌詞……



舞者 Pastora Galvan 跳舞:
http://www.youtube.com/watch?v=k2SBUcrJgeQ

Mariana. Bernardo el de los Lobitos
http://www.youtube.com/watch?v=SpYHKlvEu80


yo vengo de Hungría
con mi Mariana
yo me busco la vida

cuándo querrá Dios del cielo
que las pascuitas cayeran en viernes
la lunita en tu tejado
y yo en la camita donde tú duermes
mi alma te quiero

sube Mariana, sube
por aquella montañita arriba sube
Mariana, Macarena
mi alma te quiero

salga la luna
la luna y el sol

no pegarle, por Dios, más palitos
a la Mariana
porque la pobrecita
era manquita y coja

si quieres que yo a ti te quiera
te pondré fianza
de tu querer no me fío
carne de mis carnes
porque eres muy falsa

2011年10月6日 星期四

ROSARIO LA TREMENDITA: Guitar is a perfect work instrument for a cantaor

http://www.flamenco-world.com/artists/tremendita/tremendita08092009.htm

1.
生在 Triana,祖母父親都是歌手,從小跟著父親一起去 fiesta....一開始只是遊戲,後來變成我的專業,然後事情就不太好玩了…

2.
是我父親把吉他放到我手裡的,現在吉他是我工作跟研究的一項工具。
一開始他並沒有強迫我,可是到高中的時候,他比較嚴格一點,每天練幾個小時的琴,週末時,別的女孩都去玩,我得去參加 pena 的比賽。我常常週間要準備學校的考試,週末要準備 pena 的歌唱考試……那是我最不喜歡的一段日子,不是個十幾歲小女孩能輕鬆面對的。

3.
比賽是好的,因為比賽會強迫我練習。可是比賽太多了。
現在上台表演是表現自己、是表演藝術,但是歌唱比賽,大部分重點就是「技巧」。………有次比完我跟我爸說清楚了,這是最後一個比賽,好在我那一場贏了 Manolo Caracol 獎,以此開始職業生涯。

4.
家庭,triana

5.
講他學習的 flamenco 歌手,Mairena 的 seguiriya, Caracol, Pepe Marchena 的 milonga 跟 taranto 那些……爭那個歌手好不好的沒甚麼意思,有人這項強有人那樣棒,就都學。
I’ll take Manolo Caracol with his so anarchic cante but with so much taste, Antonio Mairena, Escacena, El Mochuelo…

I like to listen to everybody: Marchena’s milongas and cantes de Levante, Mairena’s seguiriyas and soleá, La Niña de los Peines’ such nice cantes abandolaos... That’s my way of working; depending on the cante I want to study, I go to the base and the closest recording to the cantaor who did it. Of the more modern ones, I love Camarón, El Pele

For example, I took the vidalita I do in Carlos Saura’s show from Vallejo and he took it from Gardel, since it’s an Argentinean tango.

6.

7.
繼續講他學的對象
The guajira I do with Rocío, she asked me where I’d gotten it from. And I took it from the oldest stuff, from El Mochuelo, from La Rubia de Málaga, from when flamenco, more than flamenco, seemed like Spanish folklore.

8.
每天早上彈吉他
And is it true that you have a daily routine with your computer, your records, your guitar?
I get up, have breakfast and grab my guitar.

9.
然後上 youtube.
在這之前,人們要學一些歌,得大老遠跑到一個天殺的小鎮,尋找某個小老頭…
Laptop computers, Youtube… those things are brilliant. Now it’s really easy. Before people used to go to a godforsaken lost town to look for a little old man

10.
學吉他帶給我音樂的廣度,一開始很難,有音階跟技巧。
喜歡爵士、喜歡傳統民謠
I like guitar more than cante.

And the thing is that guitar gives me a lot of scope.

Starting with guitar is uncomfortable because there are scales, technique… but once you already have that, guitar is the perfect work instrument for any cantaor.


I love jazz. I’m mixed up all day long in the business of those people’s improvisation. I also like traditional music; in Spanish folklore there’s a lot to search for and it’s very close to us. I’ve bought myself the ‘Magna Antología del Folklore’


我跟 Marin 一起作 Asimetrais, 我敬愛他因為,他除了舞跳得好,歌也唱得比我還好。
他作了超多的研究,當我找不到甚麼資料我就打電話給他,而他身邊總是有最棒的樂手。
I’ve done ‘Asimetrías’ with Andrés Marín, a show which I love and I love him because besides his baile, he sings better than me, he does a great deal of research - in fact, when I can’t find something I call him - and he surrounds himself with really good musicians.
(好像是說過"外國人不配教/作flamenco" 的 Marin 啊)(不過這一篇說法好像並不是如此,search "foreigners" on the page)


列舉出他看到新的 flamenco音樂的方向?
不要再作 Camaron 了,他能被學的都學光了、而且他無法被超越。
另外還有 Enrique Morente…(可惜他最近也「無法被超越」了。)
In that project colleagues from a new generation of flamencos coincide. How do you size up the panorama around you?
there’s a lot of restlessness and a lot of desire to do things. Jesús Méndez is a great cantaor. I don’t know how old he is but that face and that body don’t go with that voice, ha ha ha ha. Encarna Anillo, a great cantaora like her brother José, is also very restless and really wants to train.

We’ve also gone beyond Camarón’s period. I love him, but I’d never take anything of his because his stuff is already done and it’s unsurpassable;

And we know Camarón’s there, but Enrique Morente is also there on the other hand, and it seems like they have to go in different directions and I think they go together.

2011年10月2日 星期日

yo no tengo el tiempo(alegrias)

yo no (3)tengo el dinero
y no (3)tengo el tiempo
yo no tengo el dinero
si quie(3)res que yo (6)te baile          
y te (12)cante el (6)alegria                
ponme (3)una moneda (6)en la mano  在手裡面放個銅板
y te (12)hare tirintintín                      發出 trintrintrin 的聲音

從 garrotin 歌詞 si quieres que yo te baile 抄來的,發出 tirintintin 正好適合 alegrias?

dinero 跟 tiempo 要加定冠詞 el 嗎?為了湊音節字數,而我不想在前面用 Ay,所以委屈一下 el 了。


另外發現小叮噹主題曲可能可以從原來的4拍,直接每拍唱成3倍變成12拍,因為它疑似是 o x o 的 swing 節奏…

Herrero 幫歌手伴奏的 alegrias 是 "falseta 4" 很棒,看起來可以練得起來又適合擺在最前面,今天在我腦子裡面響了一天了。

2011年10月1日 星期六

El el mar pone sus ojos (alegrias)

http://puenteflamenco.com/songs/alegrias/

Tiriti tra-an tran tran
Tiriti tra-an tran-tran tran
Tiriti tran-tran treo ay
Tiriti-i tran tran tran tran

(in the same melody of "ay tierra de los liberales"/"a Cai no le llaman Cai")
El el mar pone sus ojos
Mira el agua y mira y mira
El el mar pone sus ojos
son los sueños de mi niño su
ternura y su alegría
son los sueños de mi niño su
ternura y su alegría que mira
tu las olas cariño mío, las olas
son de plata y el mar bravio y el mar
bravio mira con tu mirada con tu
mirada niño la mar ha amansado

(in the same melody of "el cielo se me nublo")
Con perlas sobre la cuna
al orillita del mar
Con perlao sobre la cuna
alfombrados van tus pasos y vas
robando oh la sal
alfombrados van tus pasos y vas
robando oh la sal sobre el
azul inmenso de su horizonte mira
fundirse el cielo ya cae la noche cayendo
ya la noche roza tu cara con un
barco de estrellas y luna blanca


(same melody of "Su carita en ton del alba")
En su cuna de capricho
como con alas divinas
en su cuna de capricho
ya se ha dormido mi nino
durmiendo esta la bahia
(juguetillo)
El alba mu de manana
que lo quiere despertar
lo busca por la ventana
que lo lleva a pasear
y el sol le calienta el agua
porque quiere navegar

2011年9月26日 星期一

farruca, faico, Ramon Montoya

Me gusta verte bailar
Ay baila por Farruca
Y ese aire aquí a tu vera
Mirale con tu carita
Y olvida tu sin razón.
Y el gusto al mirarte
Y al tocar esta guitarra
Y eses notas que desgarra
Entren en tu corazón.


http://www.youtube.com/watch?v=EZuAw9b2Hgk



Báilame Malena
tira al viento
todas tus penas
rompes ya todas tus
cadenas
y olvida tu sin razón
Mira que el cariño
que te tengo desde niño
yo te quiero más que a nadie
en este mundo



http://quemireuste.wordpress.com/artisti-e-professionisti-italiani/bailaorases/lucia-tosto/





Letra:

LA VIRGEN ESTABA LAVANDO(FARRUCA)Tran tran tran tran treiro loroloreilorololo
La Virgen,la Virgen estaba lavando
y tendiendo en el romero
los pajaritos cantando
y el romero floreciendo.
Arriba el limón
abajo la oliva
limonero de mi vida
limonada de mi amor
y allá arriba,allá arriba
y allá arriba los dos
y después de pasar fatigas.Tran tran tran tran treiro loroloreilorololo



Letra:

Estaba llorando una farruca(Farruca)Estaba llorando una farruca
en una cumbre muy alta,
porque se le había perdido
su rebañito de cabras.
Abajo el olivar
arriba el limón,
limonada de mi vida,
limonada de mi amor.
Allá arriba, allá arriba
allá arribita los dos,
después de pasar fatigas.





Letra:

UNA FARRUCA EN GALICIA(FARRUCA) Tran, tran trantran, tran
tran, tran, tran, tran, trantreiro,
torororeiro-reirorá.
Una farruca
en Galicia a una farruca
amargamente lloraba,
porque a la farruca se le había perdío
su rebañito de cabras,
su rebañito de cabras.
p>Arriba el limón,
abajo el oliva,
arriba el limón,
ajay, limonada de mi vía,
limonada de mi amor. Allá arriba, allá arriba;
allá arribita los dos,
oh, después de pasar fatigas.
Y tran, tran, tran, trantreiro,
trantrantreiro, treiro tran,
y tran, tran, tran, trantreiro,
trantreiro
y tran, tran, tran, trantreiro,
toró toreiro-reirorá


http://www.deflamenco.com/palos/verArticuloi.jsp?codigo=FLA|484

The actual creation of the flamenco farruca is attributed to the dancer Francisco Mendoza Ríos "Faíco" (1880-1938), and the guitarist don Ramón Montoya (1880-1949).
Ramon Montoya 是 Sabicas 的老師,Carlos Montoya 的叔叔。因為時代早了一點,所以 youtube 難聽到他了。
Sabicas 是躲避內戰跑到南美洲跟紐約(後來一直住在這裡到老,謠傳說他害怕搭船跟飛機),使得西班牙外的世人對 flamenco 吉他「獨奏能力」驚豔的人。

2011年9月20日 星期二

Nanas de la Cebolla, Miguel Hernández, lullaby of the onion

http://blog.udn.com/amisgin/4844377
http://dilalala.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&articleId=803883
後來在好奇下查詢,才知道歌曲裡的人不是鬥牛士,而是戰士。…Llego Con Tres Heridas,翻譯成英文是I come with three wounds,我帶著三份創傷而來。作曲者是Eliseo Parra,作詞者是西班牙詩人Miguel Hernandez,後者在31歲時死在西班牙獨裁者佛朗哥手下。三個傷口,指的是人一生中最重要的三件事:生命,愛,死亡。

出處:烏鴉是怎麼看世界:傳奇人物與漢奸的歲末回顧 - amisgin 的部落格 - udn部落格http://blog.udn.com/amisgin/4844377#ixzz1YK9BZJuG


David Lagos 用了 Hernandez 的詞算是對 Enrique Morente 致敬,可能是因為四十年前 Morente 出了這張專輯:"Homenaje flamenco a Miguel Hernández"
裡面用的應該都是 Hernandez 的詩吧,撿一首"Nanas de la Cebolla"來聽:
Enrique Morente:
http://www.youtube.com/watch?v=ug4vTLLJ-60&feature=related

詩的來由跟內容是,詩人 Hernandez 在內戰期間,是 Franco 將軍陣營逮捕的政治犯。有一天他在獄中接到太太來信說,要給孩子餵奶,但是家裡完全沒食物,只剩下洋蔥可以吃…他很難過又無能為力,只能寫下這首「洋蔥搖籃曲」。
中文翻譯:http://blog.sina.com.cn/s/blog_5798ef7401000217.html
英文翻譯:http://lamarinaforum.com/index.php?showtopic=9193


「我的小男孩儿
在饥饿的摇篮中。
在洋葱血液之上。被呵护
但是你的血
与一起附着的糖,洋葱和饥饿
被霜化。
一个暗色中的女人
在月光下溶解
倾出她自己一根接一根的线
进入摇篮之内。

其他音樂版本:
Jose Merce 專輯 Ruido:
http://www.youtube.com/watch?v=nyB222mrxoE&feature=related

Joan Manuel Serrat
http://www.youtube.com/watch?v=nQDdECYgg9w&feature=related



Elegía a Ramón Sijé

http://www.youtube.com/watch?v=I89-ERZMvrQ
https://sites.google.com/site/nightingalesthatsing/40-poemas/elegia-a-ramon-sije

2011年9月18日 星期日

tangos de arena david lagos Miguel Hernández Poemas de amor

這位湖先生的 myspace 剛好就放了兩首歌…
https://myspace.com/davidlagos/music/song/tangos-de-arena-60659190-66183204


第一段唱的主角鬥牛士是 Juan Belmonte ,
https://en.wikipedia.org/wiki/Juan_Belmonte
"Born with slightly deformed legs,"

詩人名字叫做 Bergamín 
(flamenco world link)
其他的部分可能是 Lagos 講的,Miguel Poveda & Enrique Morente 為了 Israel Galvan 2004 年表演的 Arena 舞作寫的。

http://flun.cica.es/flamenco_y_universidad/bdrevistas/repositorioPaginas/SEVILLA_FLAMENCA/N066/051.pdf

Ninguna sangre torera por las venas le corría,

pobre jorobado triste

torerillo de marismas.

Se cruzó, templo', mandó; jugó la muerte a la vida

y ahora es pasmo y es orgullo

de toda la toreria.

"Belmonte" p. 19

ay torería


剩下這部分是,Miguel Hernández (link)
http://www.folcloreyflamenco.com/index.php/Estudios-y-personajes-literarios-en-el-Flamenco/El-flamenco-en-la-poes%C3%ADa-de-Miguel-Hernández.html

Llegó con tres heridas: (他?帶著三個創傷來)

la del amor,    (關於愛的)

la de la  muerte ,(死亡的)

la de la vida”.     (生命的)

Con tres heridas viene:

la de la vida,

la del amor,

la de la muerte,  Miguel Hernández. “Poemas de amor”, pág. 29 (Madrid, 1969).

pobre jorobado triste

torerillo de marismas.

y ahora es pasmo y es orgullo

de toda la toreria.