2011年7月28日 星期四

2011年非洲之角饑荒


2011年非洲之角饑荒」的殘酷數學題:
「部分地區每10,000人,每天有6人餓死」X「其中南部280萬人陷入飢荒狀態」=
每天餓死超過幾百甚至一千人。

每天上「the hunger site」用滑鼠 click 一下中間的廣告 banner,救活一個是一個吧。


2011年7月25日 星期一

Miguel Poveda - La radio de mi madre (coplerías)

http://www.youtube.com/watch?v=wYLYXFUxsAs

http://www.miguelpoveda.com/wp-content/themes/poveda/letra.php?disco=364&pista=9

http://es.wikipedia.org/wiki/Miguel_Poveda#De_la_afici.C3.B3n_a_la_profesi.C3.B3n

De la afición a la profesión
Su precoz afición por el cante le hace grabar de manera casera coplas y cantes que escuchaba en La radio de su madre, vivencia a la que ahora le rinde homenaje en unas coplerías incluidas en su reciente Tierra de calma con letra de Quintero, León y Quiroga.
google translate 說這段可能好像是:
「他早年對歌唱的喜愛,源自於從『他母親的收音機』聽到的那些歌曲,後來他在 Tierra de calma 這張專輯有一首歌來對母親致敬。」


或是,跟那些影響他的前輩歌手致敬。

在後面那段裝成從收音機發出的聲音,他還唱了幾段,聽出來的是:

"yo no me di cuenta de que te quería"
Chano Lobato por Bulerías.

(就是上台都要跟觀眾講笑話來消除自己的緊張的,「話說那個 tiriti tran 的由來就是…」)

"María de la O, que “desgraciadita gitana mujer"
電影「María de la O」,Carmen Amaya 1939 年。

"Bien pagá, si tú eres la bien pagá" 這段他在 bienal 有唱。
也是個老電影,Miguel de Molina 。(youtube
Poveda 有一張專輯(coplas del querer 愛之歌?)有收:
http://www.miguelpoveda.com/2010/11/20/coplas-del-querer/
歌詞跟翻譯:
http://www.tangoaddicts.org/tangolyrics/?p=3

2011年6月24日 星期五

Sevillanas Mira la cara a cara (Am)

12熱心的 braulio 先生再次無私分享他邊彈邊唱 sevillanas 的錄影,省了大家很多功夫 XD
***就讓我們先暫時跳過右手技巧,把左手弦壓對就好,刷出一點聲音來吧。右手用 pick 也行。***
把左手弦壓對壓緊,就已經很了不起了。

教學版:http://www.youtube.com/watch?v=SfUlZjixHF8&feature=related
表演自嗨版:http://www.youtube.com/watch?v=yL-htC_widU
(這是他的 sevillanas del abuelo http://www.youtube.com/watch?v=L1fQRJ1F-5o 我覺得比 Maria Carrasco 好聽)


Am: http://www.all-guitar-chords.com/index.php?ch=A&mm=m&get=Get
E7 (E7 跟 Emaj7 是不一樣的,不一樣在七度音。)

A7, Dm

如果嫌四個和弦太簡單,可以在 esa gitana 唱第二次的時候加上 G7->C

關於和弦,誰是大三誰是小三,請參閱吉他魔人劉雲平先生簡介:


另外還有 Te canto esta Sevillanas(對妳唱這首 sevillanas 為了說出我愛妳)的和弦教學,甚至示範了從 Am->E7->G7->C->Dm 通通降五度轉到 Em->B7->D7->G->Am:
http://www.youtube.com/watch?v=x-YLPlfM0o4
這個 Am sevillanas 跟
http://www.youtube.com/watch?v=kDd98XfU2yg
這個 tangos 也不錯,是 Amaj(0222), Bb(03331), C(?)(03323) 轉來轉去:
http://www.youtube.com/watch?v=vNrzcu0EnY4&feature=relmfu

2011年5月20日 星期五

熱情洋溢的 flamenco (guitar) 網站:foroflamenco

查 phrygian 調找到的。


http://www.foroflamenco.com/tm.asp?m=167974&p=1&tmode=1&smode=1

有個人問「E大調的 falseta 哪裡找」?

英國人說:「好消息是,至少在 franco 之後的現在,E大調的 falseta 很多了,書上跟網站都有。只是看妳要哪種等級的。」(指 manolo franco 還是 franco 大將軍?)

Cameraman220說:「C大調的 Alegrias通常叫做 Caracoles,就是在馬德里、用扇子跳的。E大調的比較多用來唱,我們叫他「Alegrias por Rosas」(玫瑰色的歡愉?)
Alegrias por fiestas,A大調,彈得比較快。至少我在 1950 年代初是這樣被教的。」

個人資料寫著 1934 年出生(77歲!)的 britguy 出來敘舊:「我也是在 50 年那時候去的,你跟我是同一代『非西班牙人』進攻西班牙的吉他手吧。我老師 Manolo Bonet 教我的說法也是這樣,C大調Caracole 跟 E大調Alegrias por Rosas。他比較是伴舞的,都彈 A大調。」


http://www.foroflamenco.com/tm.asp?m=17848&p=1&tmode=1&smode=1

「大家知道哪些 flamenco 常用和弦嗎?我們可以把它們通通列出來,從 A 到 G#。我先來 A 起個頭…」

「喔!我知道 Volume 1 of 'Traite De Guitare Flamenca' by Oscar Herrero and Claude Worms 有一小本 chords 字典啊。」
「這是 C# 家族的。請享用。」


http://www.foroflamenco.com/tm.asp?m=168862&p=1&tmode=1&smode=1

「我覺得 Miguel Angel Cortes 這段和弦好棒,可我耳殘聽不出來請大家幫忙。」

「我聽起來像是 Gm, C13 (x35355), Am, Gm twice, Gm/G#


http://www.foroflamenco.com/tm.asp?m=90849&mpage=1&p=&tmode=1&smode=1&key=
這一篇大家在討論「除了A phrygian por medio 跟 soleá in E phrygian por arriba 之外,有甚麼怪怪的調?」

然後就是一堆「某某吉他手的這首歌,好像用了甚麼甚麼特殊 phrygian 調」。

Cañizares 在 Saura 的 flamenco 電影,指板一直在躲鏡頭不給人家看!」

「flamenco 那電影裡面,顯然 Enrique Morente 那時候跟 Gerardo Nuñez 是搭檔但是因為音樂總監的關係換上了 Canizares,似乎 Canizares 的音不夠特殊不能完全滿足 Morente。這個藝術界的政治啊…」


http://www.foroflamenco.com/tm.asp?m=170045&p=1&tmode=1&smode=1
一個義大利人(用著稍微錯字的英文):
「我伴奏了我第一次的 Garrotin 課!因為我的吉他老師有事不能去他伴奏的跳舞課,學校很好聲好氣的要求我,我就上場了,結果還不錯!我只是來跟大家炫耀一下嘿嘿,順便聽聽你們的經驗。」

然後一個澳洲人、一個英國人、一個德國人、一個義大利人、還有一個黎巴嫩貝魯特人來跟他說筆硯。

(那個黎巴嫩人在另一篇說,他要為阿拉伯世界,弄一個阿拉伯文的 flamenco 介紹網站。)

英國人對原po義大利人說:
「我最近也剛開始在伴 garrotin, 如果你有好的錄音,能不能給我參考一下?還有我有個怪怪的和弦搞不太清楚…」

澳洲人插嘴說:「我都是用 G 轉 D7 在伴,這是我的和弦進行表。另外,你說的那個和弦是 D7, 如果第一弦也彈到,就是 D9 了。」

原po義大利人說:「好,我週末弄點錄音寄給你參考。」

2011年5月16日 星期一

Miguel Poveda 在 Bienal de Flamenco de Sevilla - 2010 到底在唱甚麼?

https://youtu.be/hbhJZw0VSJ4?t=21s


"Homenaje a los maestros"- Gala "El sol, la sal, el son" - Canal Sur Tv - 15.11.2010

前面一大段配吉他的 taranta 之後,後面清唱的部分應該就是「跟大師們致敬」的部分了。呆坐的吉他手哭哭…

"Antonio Mairena"
era de Triana y se llamaba Carmen
gitanilla pura, graciosa y juncal
cantando y bailando era incomparable
por todita España era renombrá
叫做卡門的女孩,當然是能又唱又跳,無人能比。


"Juanito Valderrama"
Oye la voz, buena moza. De un corazón que te espera. Quien fue la mano envidiosa . Que te llevó prisionera, Que te llevó prisionera. Con tu carita de rosa. ...

聽多了吵鬧的 flamenco,晚上會覺得 Valderrama 跟 Marchena 這種還不錯。他們大概是 flamenco 的費玉清吧。他的成名作「el emigrante」後來被改編之後,被編成一個叫做「西班牙之吻」的舞序。


"Miguel de Molina"
Bien paga
si tu eres la bien paga
porque tus besos compre
y a mí te supiste dar
por un puñao de parne
好像是說「妳就是我花大錢買的好東西呀桀桀桀」


"Pepe Marchena"
(Guajira)
En un potrerito entré (後來 Tino Van der Sman 的 Calle Almensilla (guajira + tango) 也偷偷的塞了這段)
me encontré con una indiana
se llamaba Juliana
el apellido no sé

"Tango de los ojos negros y guajira
Pepe Marchena (1972)"
馬切納小子唱的這首 tango 不是 phrygian 而是大調,聽起來就很像是 garrotin o colombiana 之類的。當然因為他是 colombiana 的創造者(wikipedia),所以也不能說意外…
"
Yo le dije que si era
Yo le dije que si era
nacía de la cabaña
no señor, de la montaña
no señor, de la montaña
que a lo lejos se divisa
donde se rompa la brisa"


"Antonio Chacon"
"Del Convento Las Campanas (Malagueñas)"
超不熟。不過他好像是 1922 年深歌大賽的「主持評審」哪。
那是不是可以這樣分類一下,像是 Pastora Pavon(de los peines)也是評審,顯然那時候已經有點地位了。而年輕的首獎是 Manolo Caracol...(wikipedia)


"Manolo Caracol"
"porque no quiero perderme (carcelero)"

Carcelero 翻成中文好像應該叫做「監獄調」。
Juan Martin 在他的吉他教學帶中,不知為何也帶到了 Carcelero 這個曲式,然後好像為自己為課程灌水的行為辯護似的,很認真的跟我們說:「嚴格來說,Carcelero 並不真的算是 flamenco 啦……他是被 Manolo Caracol 給唱流行的。」

Caracol 就是唱「火女」La nina de fuego 給 Lola Flores 跳的歌手,youtube 上面找得到。
Lola Flores 是有名的女舞者,外號「火女」或是「女法老」,有一小段 Alegrias 的歌詞甚至唱了「en Aragon Agustina, en Cai La Lola,demostraron al mundo, ser españolas.」。
意思可能是說:「在 Aragon 地區,有對抗拿破崙軍隊的聖女 Agustina,在 Cadiz 地區,則有厲害舞者 Lola Flores,這些偉大女性向世界展示了,甚麼是西班牙女人。」

最後一段是 Porrinas de Badajoz,也許他唱的是 tangos de extremadura 吧。
從出生年看來,這一堆大師裡面顯然是他最菜了,難怪放最後面。


2011年5月5日 星期四

pepe marchena colombiana

聽說 Colombiana 這個曲式,就是他從別的 de ida y vuelta 生出來的。。。

http://zh.wikipedia.org/wiki/Pepe_Marchena

http://www.youtube.com/watch?v=9IFzgZPc2Eo




Quisiera ser colorete
pa adornarte yo a ti la carita
Y darte besos en los labios
y comerte la boquita
eres más guapa tú que nadie
y er sentío me lo quitas.

Y ese traje negro que tú tienes,
¿quién te lo ha comprao, dime?
Y oye mi voz. Y oye mi voz, colombiana.

Soy un pobre benedito
que habita en la Serranía,
que de noche vengo a verte
porque no pueo vení de día
sólo, serrana, yo por verte
y abrazarte, vida mía.

Quisiera ser perla fina
de tus pulidos celestes.
Quisiera ser perla fina
de tus pulidos celestes.
Pa besarte la boquita
y morderte los cachetes.
¿quién te manda ser bonita
que hasta a mí me comprometes?
Pa besarte la boquita
y morderte los cachetes,
¿quién te manda ser bonita
si hasta a mí me comprometes?

2011年3月31日 星期四

osdc 2011 小記

聽完比較有印象的………實作的場次我完全沒辦法,我是嘴砲魔人,講得一嘴好程式。


Ingy döt Net
http://ingydotnet.github.com/cog-osdctw2011-talk/  

關於 wikileaks,人民跟政府的權力關係顛倒了。

Ingy 十誡:

http://ingydotnet.github.com/cog-osdctw2011-talk/034.html
DRY 原則,寫過的程式就不要重寫了。
別人在做的事情,除非真的有必要,就不用自己重弄一個,世界上還有很多要解決的問題,找一個新問題去解吧。

http://ingydotnet.github.com/cog-osdctw2011-talk/036.html
每一件我們做的事情,都注定失敗。
所以最好不做不錯。
但還是得做啊!
所以盡量早點嘗試去做吧,越常失敗越好。
要當一個大失敗者!

http://ingydotnet.github.com/cog-osdctw2011-talk/039.html
「要想出對人類有貢獻的點子。(而不只是為 iphone 用戶服務…)
這個時代的問題是:如何確保科技的持續發展是對每個人都有好處,而不是增加了貧富差距。要拉起貧困的國家、以及富裕國家的窮人們,給她們一個機會過好日子,光是科技是不夠的,必須用道德來引導科技發展。如果希望科技能做得更多,而不只是為有錢人提供玩具而已。」

http://ingydotnet.github.com/cog-osdctw2011-talk/041.html我的身體就是我的神殿(所以我的靈魂就是我自己的神嗎?)
要愛護身體跟精神,要運動,每天!要吃好睡好。這樣才能活久久寫久久賺久久…



Jesse Vincent 的 RT4 血淚重寫實錄。
(因為他講的是英文,如果我沒有聽錯、誤會他說的意思……)
是說 RT 開發團隊起了一個念頭:

因為這些 code 用的是將近十年前的 library 跟 code base ,所以我們在寫 RT4 的時候,想說把他*用新的 library 重寫一次*吧!
雖然 netscape 犯過這樣的錯誤(連結),不過因為我們已經有完善的 test cases 幫我們綁住 code,所以我們應該不會落到跟 netscape 同樣的下場吧~


現場他還講笑話:「
我們 RT4 本來想說這週可以做完啦,雖然沒辦到,但是至少也到 release candidate 了。
但是我昨天才知道 4 在中文裡面是不吉利的,這實在太糟了,我們的團隊裡面還有個說中文的人耶!而他這三年竟然都沒跟我說,第 4 版不吉利。
在我的文化裡面,6 才是不吉利的啊,妳們看看 Perl 6 !」

結果是,因為 RT4 是個 open source ,所以有很多別人的 extension 都 based on it, 光是要確保這些 extentions still works 就超麻煩的,以致於 RT4 寫了三年也搞不定,最後只好跑回去把 RT3.8 重新打開來,修到 3.999...

所以結論是,不管舊的 code 再糟,盡量一點一點把他翻新,千萬不要任意全部丟棄!



聽同事講別場的。
某大大的心得分享大意,說到:「
寫程式要盡量方便同事閱讀,而不是自己寫爽寫快就好。因為大部分的狀況我們一定會有同事 / co-worker 嗎,所以這幾乎是個定律了:要為可閱讀性而寫。
至於那很少出現的,程式只有自己一個人寫的狀況,我是這樣看的:
在只有自己一個人工作的專案,其實也包含了三個人,那是 現在的自己、過去的自己、跟 未來的自己,未來的自己常常會看不懂現在跟過去的自己到底在寫些什麼鬼,所以我的意思就是,*任何時候*我們都是在團隊工作,我們都要為可閱讀性而寫。 」


都是一些已經聽過的想法了,但是再提醒自己一次還不錯。