顯示具有 Javier Limon 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 Javier Limon 標籤的文章。 顯示所有文章

2012年8月2日 星期四

Mírame - Javier Limón - Arvanitaki, Buika letra 「看著我」翻譯


這一首歌是 2nd singular preterito indicativo 的練習
era, (3rd singular)
fuiste, dijiste, cogiste, acariciaste, susurraste

http://ledecanes.blogspot.tw/2009/09/mirame-javier-limon.html


El tiempo era testigo
de nuestros besos,              
besos prohibidos.                    時間是我們禁忌之吻的證明。
La sombra triste de la aurora   曙光的悲傷影子,
libre ya no brilla                      自由卻不明亮,
desde que te fuiste.                   自從妳走了。

testigo: witness 證人
fuiste: 整套 fui, fuiste, fue, fuimos 同時是 ser 跟 ir 的 preterito, 這邊應該是指 ir, 走了。
另一首 sevillanas: Fue en Sevilla ?
brilla: 3rd p. singular presente indicativo de "brillar"   (a ver la luna brillar)



Y la verde oliva              
de la verde rama,              在綠色的樹枝上的綠色的橄欖。
y la verde orilla              
de la agüilla en calma;      平靜的水池的綠色的水岸。
y en el horizonte
se ve reflejado
el aroma inquieto
de nuestro pasado.

agüilla 是 agua 的 diminutive form:

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1111045
小水窪?

(一堆過去發生一次的事情)
Mírame,
me dijiste mírame,            看著我,妳跟我說「看著我」
me cogiste de la mano       妳用手抓住我,
y me acariciaste,               並且撫摸我。
no me olvides nunca,
tú me susurraste.              妳跟我小聲說:「不要忘記我」

olvides:
http://www.studyspanish.com/lessons/informcomm1.htm
2rd singular(tu) 的否定命令要用 presente subjunctivo.

"olvidate de mi": 2rd singular 的正面命令直接用 imperativo: olvida 就好。
"no me olvides": no + xxx 的反面要用 presente subjunctivo: olvides.


Mírame
me dijiste mírame,
lágrimas de otoño        秋天的眼淚
cubriendo el camino,   灑滿了路上
mientras tú te alejas    
yo más te miro.

cubriendo: gerundio de "cubrir" 蓋滿了、裝滿了。
alejas: alejar (更 lejos)

2012年6月24日 星期日

Oro Santo, Javier Limon & Concha Buika letra 歌詞


http://www.youtube.com/watch?v=gWoVuj0RtlI



En la penumbra
de esta noche divina y prieta                  在這神聖黑暗夜晚的幽暗中。
Sobre la tundra
que puebla mi alma siempre despierta    在那個 我總是醒著的靈魂中的凍土



Se oye un lamento como preludio de las horas muertas  聽到一聲哀嘆,如同為了死亡時刻做預告。
Horas que pasan con la agonía de una muerte lenta        帶著緩慢凌遲至死的痛苦度過的時刻。
vuelve el silencio a vestirme de oro mi santo
親愛的(mi santo),寂靜它回來了,並以金色裝扮我。


vuelve el recuerdo de mis abuelas a hacerme fuerte en la espera
對我祖母(跟外婆們?)的記憶也回來,讓我在等待中變得堅強。
vuelven los discos que me enseñaron a adorar la música
那些教我喜歡音樂的唱片們(enseneraron, vuelven, 第三人稱多數配合主詞是 los discos。)也回來,
volvió mi padre después de veinte años
二十年後的分隔,我父親也回來
Ay si tu volvieras...
唉,要是妳回來…


Si tu volvieras te vestiría de oro mi santo
要是妳回來,我會用金色裝扮妳,親愛的。
callaría las cosas para que pudieras oír mi canto desesperado
我會讓其他東西安靜,這樣妳就能聽到我悲戚的歌唱。
Sí tu volvieras te vestiría de oro mi santo
que se callar todos(?) para que puedas oír mi canto desesperado...

notas:
"para que": in order that 好讓… + puedas 是 poder 的 subjuntivo


Si tu volvieras te vestiría de oro mi santo
callaría las cosas para que pudieras oír mi canto desesperado
Si tu volvieras te vestiría de oro mi santo
que se pare el mundo para que tu puedas oír mi canto desesperado...
我們讓世界停止,這樣妳就能聽到我悲戚的歌唱。



En la penumbra de esta noche brillante dulce de luz oscura
Se oye la voz de mi recuerdo solo caminando lento,          聽到我記憶的中的聲音慢慢獨行(被聽到了?被動?)
Se oye el recuerdo de quien quisiera morir en el intento      聽到關於自殺人的回憶
hay como quisiera,
hay como quisiera quererte menos.    如果能夠,如果能夠少愛妳。

"morir en el intento":自殺,(在意圖中的死亡)

hay como quisiera quererte menos y mas oscura   要是能夠愛妳少一點,愛妳輕一點
quisiera quererte lento.                                 我要慢慢的愛妳
no más penurias a la hora de amarte             在愛的時候,不要更多困難
no más tormento.                                          不要更多折磨。
y si se hicieran realidad todos mis locos sueños    要是我那些瘋狂的夢都能成真,
yo dejaria de soñarte tanto, y adorarte lento.          我就不再這麼常夢妳,

penurias :
hicieran : 3rd plural subjuntivo imperfecto
dejaria: conditional, dejar

Si tu volvieras te vestiría de oro mi santo
callaría las cosas para que pudieras oír mi canto desesperado
Si tu volvieras te vestiría de oro mi santo
callaría las cosas para que pudieras oír mi canto desesperado

Miguel Candela, La calle del olivar, Javier Limon 紀念



Señores. vamos a acostarnos que nada es eterno.
各位先生們,我們回家睡覺吧,沒有事情是永恆的。

--這是以前 Miguel Candela 在酒館打烊的時候會說的話。

La calle del olivar 非常深情的版本:

http://www.youtube.com/watch?v=zV3UAKcfuOshttp://www.youtube.com/watch?v=zV3UAKcfuOs






Javier Limon 在這兩年的一張專輯 Mujeres de Agua 裡面的一首歌叫做「La calle del olivar」,裡面提到一些人名,Morente, Paco…
經過 google 查詢之後,原來是用來紀念一個叫做 Miguel "Candela" 的人。




看起來似乎是,這位叫做 Miguel Aguilera Fernández 的人,1979年 在 Madrid 的 Calle del Olivar 開了這家 Candela Bar, 成為 flamenco 跟其他藝術家聚會的場所(Pina Bausch, Pedro Almodovar)。他在 2008 年三月不幸以 49 歲的壯年逝世,於是這些藝術家就紀念他。
(google map)


Flavio Rodrigues 也在 Anyway 裡面有一首 Candela 來紀念:
http://www.myspace.com/flarodrigues/music/songs/candela-rumba-a-miguel-candela-feat-jorge-pardo-eliel-lazo-jorge-cerrato-jato-81274603


Homenaje a Miguel Candela. Tomasito y Jerez
http://pianoforte1112.blogspot.tw/2009/08/flamencotomasito.html




翻譯:

http://www.wrasserecords.com/Javier_Limon_161/Mujeres_De_Agua_298.html


Intérprete: Sandra Carrasco
Título: La calle del olivar
Autor: Javier Limón
Disco: Mujeres de agua
Año: 2010



La calle del olivar               橄欖街
guarda entre sus rincones     在他的縫隙?中
un secreto escondío.             藏著一個秘密。

En la esquinita hay un bar,   在橄欖街的角落有一個 Bar
donde cada madrugá            每天清晨
se escucha un cantecito.       會聽到歌聲

Los gitanicos del barrio,          附近的吉普賽人
pasan to’ la noche cantando.    整晚的歌唱。

La calle del olivar
guarda entre sus rincones
un secreto escondío.

Miguelito el del Candela,           米蓋爾,Candela 的他
siempre esperó tras la puerta.     總是在門後等著
Lágrimas por tangos de Morente,        聽著 (Enrique) Morente 唱的 Tangos 流下淚來,
Paco no se sabe si viene o no viene.   或是不知道 Paco (de Lucia) 會不會來呢?

La calle del olivar
guarda entre sus rincones
un secreto escondío.

En las estaciones              (主角換成 Miguel?)在那些車站(季節?)
me he pasao los días,       我度過每天,
esperando cada noche       每晚等著,
a que llegue el tranvía.     等著火車到來。

Y cuando llegue le tranvía,    當火車到來,
borracha voy pa’ mi casa,      我回到我家喝醉,
me dan las claras del día.       在早晨。

En las estaciones
me he pasao los días,
esperando cada noche
a que llegue el tranvía.

Un niño miraba el agüilla quieta,         一個男孩看著沈靜的水,
de pronto le tiraba una blanca piedra  突然,他丟出一塊白色石頭。
y el agua sonreía,                                        水面就笑了,
como sonríe tu boca cuando tú me miras.    就好像你看著我的時候,微笑的嘴型。

2012年5月1日 星期二

"de azul el aire" - maria berasarte, Niño Josele / Javier Limón – El Sorbo 歌詞 letra


Niño Josele / Javier Limón 在 2001 年的一張專輯「El Sorbo」(amazon),
有著這首柔美得很奇異的 solea por buleria,歌手是  Maria Berasarte :
http://www.youtube.com/watch?v=cU3GNR8mhvA
歌詞搜尋不到。


Maria Berasarte 是 Selene Muñoz 這個表演的女歌手:
http://www.youtube.com/watch?v=cB5kvmdYTR0&feature=relmfu#t=495

她們有一個叫做「Flamenco Etxea」的表演,主要是樂手,吉他手 Jose Luis Monton 跟手風琴 Gorka Hermosa:
http://www.youtube.com/watch?v=kNzoztXtANI
http://www.youtube.com/watch?v=0DVg5MLCkFE&feature=related


2012年4月30日 星期一

Nuevos Hombres y Mujeres (Buleria), 哈維耶.里蒙 / 檸檬 Javier Limon / Limon



博客來有賣喔:
http://www.books.com.tw/exep/cdfile.php?item=0020107469
(但是講到博客來,我想夾帶一篇「血汗超商」的廣告…)
http://note.tc.edu.tw/470.html
http://willystudy.blogspot.com/2010/05/blog-post.html

歌詞:
http://blanco.casalimon.tv/limon-de-javier-limon/

中文 blog 寫 Javier Limon 簡介:
http://mypaper.pchome.com.tw/wallacey/post/1265135266


1. NUEVOS HOMBRES Y MUJERES (BULERÍA)
Nacerán nuevos caminos      新的道路將會產生
nacerán nuevas corrientes     新的潮流將會
de nuevos ríos                      在新的河流
nacerán nuevas costumbres
nuevos hombres y mujeres               新的男人跟女人
nuevas mañanas y atardeceres         新的早晨跟夜晚
pero el amor que por ti yo siento     但我對妳的愛
no volverá nunca ni ahora ni luego  將不會再回來

Nació la luna, nació la luna                                   月亮出生了(?)
sembrando el cielo con su blanca hermosura        用他白色的美麗,播種在天空上。
la luna tuvela un semblante lleno de amargura.
Me desvelaba frente a tu ventana,
me desvelaba
de madrugada cuando yo te miro
un beso con la mano yo te daba
Se convierte la luz
cuando llega a la mar
en cortinas de agua
y arena blanca

Y la lluvia se ve
como un llanto de sal
compañera del alma

De mañana yo miro tu cara
y a mi me da alegría
son mis contradicciones
el sol en la noche
la luna en el día
aceitunitas verdes
trigo y aceite
olivo y mantilla
aguardiente y manzanilla

Suena tu nombre
junto a mi cama
si no me miras
pa que me llamas
cuando yo escucho tu nombre
ya no se ni lo que digo
mala gitana
con lo que yo te he querido…

Nació la luna ….




Andrés Calamaro & Javier Limón - "El cantaor"「歌手」 歌詞翻譯


http://www.youtube.com/watch?v=Qf_bFRxt1dA

簡單配唱版:
http://www.youtube.com/watch?v=fB3X6pFWB68

是在「哈維耶.里蒙 / 檸檬

Javier Limon / Limon」這專輯裡面的:



再次 google translate 亂翻

Andrés Calamaro & Javier Limón - "El cantaor"

Bajo una luz de lana espero,
si alguna vez yo me quitara mi sombrero,
lo mantearía detrás tuya.
Mocita como vos no vi ninguna.
La muchacha que les digo,
no tiene nombre ni segundo apellido.
Vive esclava de su tiempo,
yo condenado a vivir con lo que tengo.

En el mismo lugar,                                   在同一個地方,
en la calle donde me pedías                     在妳問我的那條街,
que mi gente te cantara por bulerías         我的人們(?)為妳唱 buleria.
En el mismo lugar,                                   在同一個地方,
en la calle donde tú bailabas                   在妳跳舞的那條街,
yo contaba los pasitos que tú me dabas.   我擁有那些妳送給我的小小腳步。

Del palo, soy del palo que tú quieras
ese quitapenas llevo en mí, cargando.
Del palo, dicen que soy del palo
hazlo por mí, vida mía.
Si no, malo, y otra vez a la judería.

Nunca más volví yo a ver,
la judería vive ahora desierta.
Medio fino de locura
el otro medio de pena y amargura. (igual que arriba)
Del palo,
soy del palo que tú quieras
ese quitapenas llevo en mi garganta.
Del palo,
dicen que soy del palo
hazlo por mí, vida mía si no, malo,
y otra vez a la judería.

En el mismo lugar,
en la calle donde me pedías
que mi gente te cantara por bulerías
En el mismo lugar,
en la calle donde tú bailabas
yo contaba los pasitos que tú me dabas.
que tú me dabas.....



2012年4月29日 星期日

LAGRIMAS NEGRAS, Bebo & Cigala, 歌詞 letra

有英文翻譯歌詞的 youtube:
http://www.youtube.com/watch?v=M8vng61fGEE

http://www.sundukova.com/2010/06/lagrimas-negras-black-tears.html
http://www.lyricsmode.com/lyrics/b/bebo_cigala/lagrimas_negras.html
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1024829




Y aunque tu, me has echado en el abandono                 雖然妳拋棄了我
y aunque tu, has muerto(matado) mis ilusiones               雖然妳抹殺了我的夢
En vez de maldecirte con justo un cono,  (我沒有/instead of)用正義的憤怒詛咒妳
en mis sueños te colmo, en mis sueños te colmo de bendiciones.   (反而)在我的夢中,我給妳滿滿的祝福。(我用 bendiciones 充滿你。)

aunque: 雖然
has: 2rd singular presente indicativo... de "haber"
echado, el participio de "echar", 被摧毀?被打倒?被丟棄?
abandono: sustantivo, 放棄,abandan.


Sufro la inmensa pena de tu extravío                    我承受著妳拋棄我的痛苦,
Siento un dolor profundo de tu partida                  承受妳離開的深沈苦痛,
Y lloro sin que tu sepas que es llanto mio               我哭泣著,但妳不知道我的哀傷。(妳不知道那是我的哭泣)
tiene lagrimas negras, tiene lagrimas negras como mi vida.      (我的哭泣有著黑色的眼淚)我流著黑色的眼淚,黑色的眼淚,如我的生命。

nota:
lloro : llorar 的 1st singular presente indicativo.
llanto(sustantivo)  名詞的哭泣。
我的這個(3rd singular)「哭泣」有著(tiene)黑色的眼淚


(solo saxo)

(solo piano)

y aunque tu, me has deseado en el abandono
y aunque tu, han muerto mis ilusiones
En vez de maldecirte con justo un cono, en mis sueños te como,
en mis sueños te como de bendiciones.

Sufro la inmensa pena de tu extravío
Siento un dolor profundo de tu partida
Y  yo lloro sin que tu sepas que es llanto mio
tiene lagrimas negras, tiene lagrimas negras como mi vida

(4:00)
Ay en el Guadalquivir,                                          在 Guadalquivir 河裡面
la gitana lava                                                         吉普賽人洗(衣服?澡?)
los niños en la orilla viendo los barcos pasar      河裡面的孩子們,看著船經過。
agua de limonero, agua de limonero                      檸檬水,檸檬水
si te acaricio la cara tiene que darme un beso       ?如果我撫摸妳的臉,妳必須給一個吻?

(solo saxo)

(solo piano)

(4:50)
Ay en el Guadalquivir,                                          在 Guadalquivir 河裡面,
mi gitana lavaban                                                   我的吉普賽姑娘洗著,
pañuelos de blanco y oro                                       洗著白色跟金色的手帕,
que yo te daba, que yo te daba                               我送給妳的(手帕)。  
agua de limonero, agua de limonero                
si te acaricio la cara tiene que darme un beso

tu me quieres dejar, ahí ya no quiero sufrir          妳將要離開我,而我不想要受苦。
contigo me voy gitana aunque me cueste morir
我要跟妳一起走,吉普賽女孩,就算那會讓我死亡!
contigo me voy a Italia y aunque me cueste morir.

(另一個歌詞來源寫:

contigo me voy a Italia(gitana?) aunque me cueste morir    我想要跟妳一起去義大利,就算那會讓我死亡!(why?義大利很危險?)













Que tu me quieres dejar                                  妳將要離開我,
y yo no quiero sufrir                                       而我不想要受苦。
contigo me voy mi santa                                 我想要跟妳一起走,我的愛(神仙姊姊咧…)
y aunque me cueste morir.                              就算那會讓我死亡!



Sé que te vas mañana                           我知道妳明天早上要走,
y para ser sincero                                 我誠摯的說,
voy a pedirme mi alma                         我祈求我的靈魂,
que no te vayas lejos.                           請妳不要遠走。


Se marcha la paloma                      
sólo se queda el cielo                        鴿子們飛向天空
voy a soñar con alas                          我夢想擁有翅膀,
para seguirte el vuelo.                       能跟上(鴿子?)的飛翔。


2012年2月18日 星期六

Manuela, Estrella Morente, Javier Limon, letra traducción 歌詞翻譯

http://www.youtube.com/watch?v=bSQVXznV2Mw
(kkbox)
Manuela, Estrella Morente, Javier Limon, letra traducción 歌詞翻譯
http://www.wrasserecords.com/Javier_Limon_161/Mujeres_De_Agua_298.html



Pedían tres flores y soledad.
她住在花兒跟孤獨之間
Siempre con gente pero siempre callado
永遠跟人們在一起,但永遠很安靜
Vendía claveles en la calle ancha
她賣康乃馨花,在窄窄的巷子裡
En una Andalucía tan pobre como blanca
安達魯西亞(的窄巷),又窮又白
Y el primer hombre que quiso hacerla suya
第一個想要追求她的男人
No pudo nunca entender su locura
無法瞭解她的瘋狂
Las almas libres no duermen
自由的靈魂無法入睡
Viven eternamente
永遠活著
Como los gorriones
像是麻雀
De en mano en mano y a la sombra de los girasoles
從一支手到另一支手 在太陽花的陰影下

ESTRIBILLO:
Manuela, de mis andares de pena ahora
Por ella los hombres sufren y lloran
她讓人受苦並哭泣
Y en la calle grande todavía se recuerda su cante
在大街 人們仍然記得她怎麼唱 buleria
Por burlería
Manuela, manuela, la mas hermosa de la plazuela (bis)
Manuela 是 plazuela 區最美的。

Cuando la llamaron al café cantante
當她被請去歌唱小酒館表演
No supo que cantar solo se echó p’alante
她不知道該唱甚麼,但她往前站
Su voz temblorosa se volvió un cuchillo
她顫抖的聲音變成匕首
Sus notas dolieron como duele el frio
她的音符像是嚴寒一般刺人
Y una vez rota el alma de la gente
但,當人們的心一旦破碎
No quiso saber nada se quedo indiferente
她不想知道,也不在乎
Se fue sola caminando
她獨自走了
Nunca volvió a un escenario
再也沒到舞台
Sin entender a las flores cantando sola en libertad
她不瞭解那些花兒,獨自自由歌唱
como los ruiseñores
像是夜鶯一般

ESTRIBILLO:
Manuela, de mis andares de pena ahora
Por ella los hombres sufren y lloran
她讓人受苦並哭泣
Y en la calle grande todavía se recuerda su cante
在大街 人們仍然記得她怎麼唱 buleria
Por burlería
Manuela, manuela, la mas hermosa de la plazuela (bis)
Manuela 是 plazuela 區最美的。
Manuela...
(bis)

... manuela, la mas hermosa de la plazuela
Manuela 是 plazuela 區最美的。