顯示具有 Estrella Morente 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 Estrella Morente 標籤的文章。 顯示所有文章

2013年11月17日 星期日

media Granaína Letra " Rosa si no te cogí " Antonio Chacón 歌詞翻譯



Rosa, si no yo te cogí                       玫瑰花啊,如果我沒有摘下妳
Fue porque no me dio gana              是因為我不想。
Al pie de un rosal dormí                  我在玫瑰叢腳下睡覺,
Y rosas tuve por cama,                    以玫瑰當床,
De cabecera un jazmín                  茉莉花當枕頭。

http://www.kkbox.com/hk/tc/song/6FqVY6t09G1E8ZrGgZrGg0P4-index.html


Serrana, que yo no te quiero
Eso nunca lo diré
Porque si me dan fatigas
No se si te buscaré

http://youtu.be/GWGAaq7lJhc



Estrella Morente

salero viva mi barrio         我住的區,
que llaman la Alcazaba      叫做"La Alcazaba" (堡壘?)
viva la torre del tiro           箭塔萬歲,
y los cuartos de Graná        還有格拉那達的 cuartos(房屋?)
y la cueva donde he nacío.  還有我出生的洞窟。



ref.: http://idiom.ucsd.edu/~moore/flamenco/granaina.htm
http://www.flamenco-letras.de/letrashtm/l0117.htm




2012年10月9日 星期二

Habanera imposible, Estrella Morente, Carlos Cano, 歌詞翻譯


KKBOX 連結:
http://www.kkbox.com/tw/tc/album/YIwH98uiQdNpsb0F357k0091-index.html

http://www.flamenco-world.com/artists/estrella_tema/estrellatema17102012ing.html


http://www.galeon.com/musicasuenos/musica-CARLOSCANO003.htm#Habanera%20imposible

Granada es como una rosa más bonita
que ninguna que se duerme con el Sol
y florece con la Luna.
Enamorada del agua, flor de la brisa,
que vive sola por culpa de las espinas.
Rosa de melancolía, los ruiseñores le cantan
y ella, como es flor de olvido,
con el silencio les paga.


喔 格拉那達像是一朵最美麗的花。
她在白天從來不睡覺,對著月亮開花。
……略



Granada vive en sí misma tan prisionera,
que sólo tiene salida por las estrellas.
Ay, amor, deja el balcón abierto del corazón.
Ay, amor, que en la Vega te espero con una flor.
Por un suspiro la Luna se lo llevó
y en el destino de la sombra se quedó.
Ay, amor, amor que se fue
y no vino por el aire se perdió,
como los suspiros de mi corazón.

格拉那達過得像是個囚犯,
唯一的出口是星光。
喔愛人啊,讓心的陽台打開吧,
喔愛人啊,我在織女星座等妳,帶著一朵花。
…略



Granada, no tengas miedo
de que el mundo sea tan grande,
de que el mar sea tan inmenso.
Tú eres la novia del aire.
La de la sombra de plata,
la del almendro, la que parece de nieve
y por dentro es fuego.

喔格拉那達不要害怕!
不要害怕世界太大,
不要害怕海太寬廣,
妳是風的新娘,
妳是銀色的陰影,
妳是杏仁樹,妳像是雪一樣,
而妳的內心是火焰!



Tú eres rosa del rocío,
amor de los ruiseñores,
lamento del agua oculta-)
que canta en los surtidores/
Granada del alma mía,
si tú quisieras contigo
me casaría esta primavera.


在這個 2011 Festival Flamenco de Lisboa 的影片…
http://www.youtube.com/watch?v=68GPUGBGzW4#t=360
後半段她唱了一首歌 copla:

http://fugalma.blogspot.tw/2011/07/trinia.html
Triniá
Al Museo de Sevilla iba a diario Juan Miguel,
a copiar las maravillas de Murillo y de Balté.

Y por la tarde como una rosa
de los jardines que hay a la entrá,
pintaba Trini, pura y hermosa,
como si fuera la Inmaculá.

Y decía er chavalillo:
¿Pa que voy a entrar ahí,
si es la virgen de Murillo
la que tengo frente a mí?

Triniá, mi Triniá,
la de la Puerta real;
carita de Nazarena,
con la Virgen Macarena
yo te tengo compará;
algo tu vida envenena.
¿Que tienes en la mirá
que no me pareces buena,
Triniá, Ay Trini, Trini
Mi Triniá?.

El Museo sevillano un mal día visitó
un banquero americano que de Trini se prendó.
Y con el brillo de los diamantes
la sevillana queó cegá,
y entre los brazos de aquel amante
huyó de España la Triniá.

Y ante aquel cuadro no acabao
así decía el pintor:
Tú mes has hecho desgraciao;
sin ti ¡qué voy a hacer yo!

Triniá, mi Triniá,
la de la Puerta real;
carita de Nazarena,
con la Virgen Macarena
yo te tengo compará;
algo en tu vida envenena.
¿Que tienes en la mirá
que no me pareces buena,
Triniá, mi Trini,
Ay... Mi Triniá?






2012年9月10日 星期一

El Misterio de las Voces Búlgaras, 保加利亞神秘之聲 Enrique Morente actuacion en 7º caballeria sin interrupciones 15 Marzo 1999


這個節目叫做 Séptimo de caballería ,「第七個騎士」?主持人叫做 Miguel Bosé 。
所以中間會有騎馬表演當伴舞嗎…本篇觀影重點:

1.1999 年,29 歲的 Eva la Yerbabuena (愛娃。薄荷 小姐)
http://www.youtube.com/watch?v=AO7mTTmvCTY#t=2170
大師對著 Eva 唱了搖籃曲 nananita, nachocita del campo...


2.El Misterio de las Voces Búlgaras, 保加利亞神秘之聲?
http://www.youtube.com/watch?v=AO7mTTmvCTY#t=900

那些站立的女子是…
El Misterio de las Voces Búlgaras, 保加利亞神秘之聲?
THE GREAT VOICES OF BULGARIA - Lale li si, Conductor Ilia Mihaylov
http://www.youtube.com/watch?v=Mrv4yPTJSjU&feature=related



3.1999 年, 19 歲,兩年後才會結婚、才會出第一張唱片的 Estrella Morente
http://www.youtube.com/watch?v=AO7mTTmvCTY
開頭這首歌應該是 el lenguaje de las flores, Lorca 的詩。
http://flamenco-pachinko.blogspot.tw/2012/09/enrique-morente-el-lenguaje-de-las.html



中間有一段感覺像是這篇描述的,他跟 Tomatito 在 Carnegie Hall 演的?
http://www.deflamenco.com/actuaciones/festivalusa/index6i.jsp


2012年9月7日 星期五

Tangos de Pepico, Estrella Morente Letra 歌詞


Lucia 老師的翻譯:
http://mypaper.pchome.com.tw/lucia0501/post/4203827
(為什麼我要把同樣的歌詞貼一遍?)


Desde que se fue mi Pepe                    自從我的 佩佩 離開之後,
el huerto no se ha regado (x2)             花園也不再灌溉了
la yerbabuena no crece                        薄荷也不長了
y el perejil se ha secao (x2)                 el perejil植物也乾掉了。

fue : ir
regado 灌溉
yerbabuena, Eva, 薄荷
secao, secado? 乾掉…

ESTRIBILLO
Ay Pepe mio, ay Pepe mio ven pa?ca      
que no me hagas mas sufrir                      你不要再對我造成更多痛苦
que ni tampoco mas llorar (x2 todo)         也不要更多哭泣

sufrir 跟 llorar 都是動詞原形啊?

En un corrillo de hombres              在一群男人中
los Pepes son los que valen(x2)     Pepe 們是最有價值的(富少?)
los Antonios son valientes              Antonio 是最勇敢的
y los Manueles cobardes (x2)         Manuel 都是懦夫。

ESTRIBILLO (x2)

Que no me quieres te alabas (x2)
quien no te quiere a ti soy yo
ay, tronco de tan mala rama (x2)
ay, que no me camelas, te alabas...

alabas : Romera, "que no te alabes"
tronco: trunk 樹幹
camelas: de camelar, 說服, sweet-talk 甜言蜜語

2012年9月2日 星期日

LO BUENO Y LO MALO letra 歌詞翻譯, Ray Heredia, Chambao, Estrella Morente, Duquende




http://tw.kkbox.com/song/WAUBOJv03-.DXEyLlEyLl0P4-index.html
http://www.youtube.com/watch?v=U5Yd9OlenNM
http://www.youtube.com/watch?v=KCYb0DuZ0pc


好的跟壞的(人生海海)
LO BUENO Y LO MALO

Me paso la vida pensando                  我過著我的人生,想著
en lo bueno y lo malo                          好的跟壞的事情
mi mente está triste                             我的心是悲傷的
me siento algo extraña                        我感覺到奇怪的事情
mi cuerpo se agota, mi alma lo nota    我的身體疲憊了,我的靈魂記得
de ver en el mundo                               在這世界上看到的事情。
mentiras de otras bocas                     別人嘴裡的謊言,
la loca envidia que trae la mentira     瘋狂的嫉妒所帶來的謊言
palabras tan falsas                             虛偽的字彙
que por mi mente pasan, hoy pasan. 離開了我的心靈,現在離開了

El tiempo se pasa, y los años me cansan 我度過的時間,那些我疲憊(度過的)歲月
me enervan mentiras
que trae gente vana
el tiempo está en vilo
yo sé que me pasa, mentiras, palabras
y todo es una farsa
tengo un momento de ansias mundanas
quisiera decir lo que siento
en mi alma
que la vida pasa, hoy pasa.

Y en mi, y en mi, y en mi                        在我的,在我的,
y en mi mundo nuevo te voy a olvidar    在我的新世界,我將要遺忘,
las aventuras que he podido vivir          那些我活過的冒險。
y en mi, y en mi
no aguanto mas historias asi                   我忍受不了更多那樣的往事
… y en mi.

2012年8月27日 星期一

Gazpacho Repompa Tía Concha (Tangos de Graná) Estrella Morente


突然想到「西班牙冷湯」Gazpacho 這種食物,所以找了 Estrella Morente 這首 tangos de granada 歌詞。
這首歌的三個名字應該是三個女歌手  la gazpacho, la repompa, la tia concha.
Las Migas 這個團體,也有唱 "tangos de la repompa".



Le le le le le
Le le le le la (x2)

Ay bautizaron, bautizaron
a una mora y a España se la trajeron ,
y a España se la trajeron.
Ay en la pila, ay en la pila del bautismo
Candelaria le pusieron, Candelaria le pusieron.
Tú te colocas y en frente de mi,
que por si acaso yo me caigo pa trás...

Empújale el columpio, empújale el columpio,
empújale el columpio ya (x2)

Mamá mamá no quiero eso,         媽啊(感嘆詞)我不要這樣
mamá mamá no quiero eso,          我不要這樣,
mamá mamá no quiero na,            我不要!
mamá mamá no quiero na,
que quiero que vengas a verme           我想要你來看我,
de tu propia voluntad,                          你自願來看我。
de tu propia voluntad...                       你自願來看我。

Ay a la bimbombera flores del
campo me voy con ella (x2)

Ay yo pensé haber cogio la naranja y el azahar,
con hacer leña del tronco me tuve que conformar,
con hacer leña del tronco me tuve que conformar.

Ay suspiros del corazón salid                     我內心的嘆息,  
de mi pecho ardiendo,                                快從我燃燒的胸膛出來吧。 (salid 是 imperativo 命令)
y se van a descansar,                                   去休息,
y se van a descansar donde, donde             去休息,(去哪裡休息呢?)
más amores tengo...                                    去我有更多愛的地方休息。


salid: imperativo de salir.
ardiendo: el gerundio de "arder" 燃燒 burn
                      

Y vos, y vos que despacito pasaba              你啊,你啊,那慢慢走的是,
las manillas del reloj;                                  手錶的指針。
y vos, y vos darte la vuelta ligero                而你啊你啊,輕輕的回來,
como se la dá el reloj...                                就像是手錶一樣。

Por ver a mi mare diera un deito
de la mía manita que otra cosa no sea...

Ay un lere, y un lere, y un lere, y un lere,
con los ojos de mi niño yo me alumbraré,                我男孩(男友)看著我,我就感覺自己發光亮起來了。
con los ojos de mi niño yo me alumbraré (x4)




2012年4月25日 星期三

Antonio Rey (Nana de mi Mara - Con estrella Morente

https://www.youtube.com/watch?v=ygOCHEtTNQ0
https://soundcloud.com/antonio-rey-1/03-nana-de-mi-mara-con
https://www.kkbox.com/tw/tc/album/lQbbKqKnGL29yz0F3Ret0091-index.html

Eres pa' mi lo primero,
pa' mi lo más hecho
lo quiero en el mundo,
yo eso lo sé y te repito,
para darte a ti el cariño más profundo

Maravilla duerme, maravilla,
mi niña la dueña, la niña la vida
Maravilla duerme, maravilla,
y vuelta a mi mare
se llama mi niña, se llama mi niña.

Y entre los corazones, querida,
en todo yo te ???
en el fondo de mi alma
ay la llevaba...

Hay un placer que va,
placer que de mil placer
Hay un misterio que llega,
donde mil ???

Un amor puro de verdad,
un amor de ver que nacido
un ser que se lleva
le tomar para siempre

Y un amor de le necesitado
que solo te puede mandar
un amor que vivirá en ti eternamente


Estrella Morente 真是甚麼都會唱啊。

而且這個 Antonio Rey 的吉他真好聽!這首的吉他真的太好聽了。

聽說詞是 Farruquito 寫的。(link

http://www.youtube.com/watch?v=ygOCHEtTNQ0
"Maravilla, se llama mi niña"...


2012年4月24日 星期二

Sobreviviré, letra, Estrella Morente, Manzanita 歌詞

Sobreviviré, letra, Estrella Morente, Manzanita 歌詞


Estrella Morente 真是甚麼都會唱啊。
這好像是一個電影原聲

Manzanita - Sobrevivire
http://www.youtube.com/watch?v=TyP0lTN9P-o&feature=related

http://www.youtube.com/watch?v=BZNoJQw8MjY

Sola, en el invierno azul la muerte rompió el velo.  一個人,在藍色冬日的死亡掀開面紗(?)
Sola, me quedé sin luz, sin vida y sin consuelo.       一個人,沒有光,沒有生命,沒有慰藉。
Sola, desheredada y sin dinero.
Sola, como una estrella que cae del cielo.                一個人,好像星星從天上掉下。
Sola, frente a un abismo que habita el miedo.           一個人,面對恐懼存活著的深淵。
...
Le vi por primera vez, una tarde en un café.              我第一次見到她,是在一個下午在一家咖啡店
Y sucedió. Ganó el amor.                                          就這樣發生了。他贏得了我的愛
Viví una ilusión, cuento del corazón.                         我活著作夢
Después marchó sin un adiós.                                    在他不告而別之後
Sin un adiós.

Sobreviviré,
y aunque la vida me aseste su golpe mortal,
y aunque las noches de niebla me impidan mirar,
y esta vida que tengo y que es la mía.

Sobreviviré,
y aunque la llaga del tiempo me quiera matar,
y aunque la pena me ahogue en cada despertar,
sobreviviré, a esta vida que tengo y que es la mía





Manzanita - Sobrevivire
http://www.youtube.com/watch?v=TyP0lTN9P-o&feature=related

Manzanita - Verde
http://www.youtube.com/watch?v=f5UdpFDh6os
真男人就是要抱著吉他唱歌(既使根本就沒在彈?)



"NO ME LO CREO" 「我不相信」歌詞 Kimi-K, Estrella Morente


Estrella Morente 真是甚麼都會唱啊。

Kimi-K, 好像是 Habichuela/Carmona 一家的年輕人,Antonio 就是 Juan Habichuela 的兒子吧?

https://www.flamenco-world.com/tienda/producto/kimi-k/4241/

http://www.youtube.com/watch?v=W14utBBDoxM
Jamás imagine que sucediera algo así
quien me lo iba a decir
con lo lejos que estabas tu de mi
tan solo en mis sueños
fuiste mía, no.

Estando junto a ti
no me parece realidad
fuiste como una estrella
que yo nunca llegué a alcanzar
te alejabas más y mas
en la inmensidad

Estoy tan enamorado            我如此陷入愛情
que aun no puedo creerlo     甚至都不能相信
que estés a mi lado               妳在我旁邊
diciéndome te quiero           對我說著「我愛妳」
besando mi boca                  吻著我的唇
acariciando mi pelo             撫摸著我的頭髮
no me lo creo                       我不敢相信

Me siento tan feliz               我覺得好開心
que no se como expresar      都不知道要怎麼表達了
lo que siento por ti              表達我對妳的感覺
eres algo tan especial         妳好特別
creo estar en un sueño         我覺得好像在夢裡
en el que no quiero despertar   一個我不想要醒來的夢

Estando junto a ti                   跟妳在一起
no me parece realidad           我想不到現實
fuiste como una estrella           妳像是一個星星
que yo nunca podré alcanzar    是我永遠無法觸及
y te alejabas mas y mas        
en la inmensidad

Estoy tan enamorado
que aun no puedo creerlo
que estés a mi lado
diciéndome te quiero
besando mi boca
acariciando mi pelo
no me lo creo


而且這個 Manzanita 也都唱這些歌:
 http://www.youtube.com/watch?v=dPSPbgHL5EY


2012年3月29日 星期四

Carlos Saura Flamenco, Estrella Morente, Tangos Letra 原文


http://www.flamencoflamenco-lefilm.com/telechargements/flamencoflamenco-sceneparscene.pdf

中文翻譯:
http://flashforward.pixnet.net/blog/post/28936284

http://www.youtube.com/watch?v=qWz5vNw0v9U

Ay la vida
Ay mi vida
que se me va
que se me va
que se me va

("A LA HORA DE LA MUERTE (Tangos de Morente)")
A mi lengua le eche un nudo
quiere que me este callao
y yo a mi lengua le eche un nudo
o esta gente son capaz
de hacerle hablar a un muo

Agua clara, clara, clara,        清澈的清澈的清澈的水,
la que cae cuando llueve        下雨掉下來,
dime claro, claro, claro         請你清楚的清楚的清楚的告訴我,
si es verdad que me quieres  你是不是真的愛我。
hay mala de romero verde    
criado en media de la sierra,  生長在山裡面的 綠色迷迭香有壞?(mala)
tu palabra es lo primero           你的話語是最優先的?
sin que lo sepa la tierra.

La vida, la vida es,
que mala es, me maltrato,

Ay, que te quiero,
lo que yo te quiero,
cuanto te quiero,
sin ti mi vida
para que la quiero.

Ay, la nina de los lunares
y por un cachito de pan
se va por los pulmonares.

La nina que esta en la bamba (bambera 歌詞?)
舞會上的女孩
va con su cintura encarnada
邊走邊晃動肉肉的腰
es la novia de mi hermano
是我兄弟的女友
pronto sear mi cuñada.
很快就是我嫂嫂


El querer que te tenia,
y era de polvo de arena,
y el aire lo deshacia.

Por dios no me llores,
No, no me llores no,
la Magdalena no se habia perdido,
la Magdalena la traigo yo.

2012年3月11日 星期日

Juan Ramón Jiménez, 的 Moguer, Estrella Morente, 歌詞跟翻譯

http://lengmoliner.blogspot.com/2008/04/moguer.html
Estrella 唱現場:
http://www.youtube.com/watch?v=l3A-TQ9YPWI&feature=player_embedded

traduccion
http://puenteflamenco.com/songs/moguer/

西班牙詩人 Juan Ramón Jiménez 的一首詩(google book
(他中文翻譯為「吉梅聶茲」 ,譯作有:小灰驢與我,生與死的故事,遙遠的海 等書)



Moguer 是地名,Sevilla 東方,靠近 Huelva,是詩人 Jiménez 的出生地。
這段詩的源由是 Jiménez 因為西班牙內戰爆發逃離,輾轉經過這些不同國家的不同地方。(wikipedia)1956 年得到諾貝爾文學獎,三天後太太死於卵巢癌。他無法走出喪妻之痛,兩年後死於同一家醫院,兩人葬於西班牙。

El dormir es como un puente
睡眠像是一座橋
que va del hoy al mañana
從今天通往明天
por debajo como un sueño
橋下?就好像夢
pasa el agua, pasa el alma
水流過,靈魂流過
pasa el alma, pasa el alma
靈魂流過

ten cuidado cuando besas el pan, ten cuidado,
當妳親吻麵包(金錢)時要當心
ten cuidado que te besa la mano
當心它會親妳的手(這段英文是用 google translate 出來的嗎…)


mi vida fue salto, revolución,
我的人生是跳躍,是革命
naufragio permanente,
是永遠的沈船
Moguer, Moguer, Puerto de Santa Maria(好像是 Cadiz 的港), Moguer

(一堆地名,詩人逃難住過的地方)
Sevilla, Moguer, Madrid,
Moguer, Francia, Madrid,
Moguer, Madrid, América, Madrid,
América, Madrid América, Madrid,
Moguer, Madrid, Granada,
Madrid, América, Madrid, América

Ay en América, Nueva York(紐約,繼續一堆地名)

Puerto Rico, Cuba, La Florida,
y Washington, La Argentina,
Puerto Rico, Maryland, Puerto Rico (4 Times)

Sevilla, Moguer
Puerto Rico, Cuba, La Florida, y Washington
Sevilla, Moguer
Puerto Rico, Cuba, La Florida, y Washington
Sevilla, Moguer
Puerto Rico, Cuba, La Florida, y Washington
Sevilla, Moguer.

2012年2月18日 星期六

Manuela, Estrella Morente, Javier Limon, letra traducción 歌詞翻譯

http://www.youtube.com/watch?v=bSQVXznV2Mw
(kkbox)
Manuela, Estrella Morente, Javier Limon, letra traducción 歌詞翻譯
http://www.wrasserecords.com/Javier_Limon_161/Mujeres_De_Agua_298.html



Pedían tres flores y soledad.
她住在花兒跟孤獨之間
Siempre con gente pero siempre callado
永遠跟人們在一起,但永遠很安靜
Vendía claveles en la calle ancha
她賣康乃馨花,在窄窄的巷子裡
En una Andalucía tan pobre como blanca
安達魯西亞(的窄巷),又窮又白
Y el primer hombre que quiso hacerla suya
第一個想要追求她的男人
No pudo nunca entender su locura
無法瞭解她的瘋狂
Las almas libres no duermen
自由的靈魂無法入睡
Viven eternamente
永遠活著
Como los gorriones
像是麻雀
De en mano en mano y a la sombra de los girasoles
從一支手到另一支手 在太陽花的陰影下

ESTRIBILLO:
Manuela, de mis andares de pena ahora
Por ella los hombres sufren y lloran
她讓人受苦並哭泣
Y en la calle grande todavía se recuerda su cante
在大街 人們仍然記得她怎麼唱 buleria
Por burlería
Manuela, manuela, la mas hermosa de la plazuela (bis)
Manuela 是 plazuela 區最美的。

Cuando la llamaron al café cantante
當她被請去歌唱小酒館表演
No supo que cantar solo se echó p’alante
她不知道該唱甚麼,但她往前站
Su voz temblorosa se volvió un cuchillo
她顫抖的聲音變成匕首
Sus notas dolieron como duele el frio
她的音符像是嚴寒一般刺人
Y una vez rota el alma de la gente
但,當人們的心一旦破碎
No quiso saber nada se quedo indiferente
她不想知道,也不在乎
Se fue sola caminando
她獨自走了
Nunca volvió a un escenario
再也沒到舞台
Sin entender a las flores cantando sola en libertad
她不瞭解那些花兒,獨自自由歌唱
como los ruiseñores
像是夜鶯一般

ESTRIBILLO:
Manuela, de mis andares de pena ahora
Por ella los hombres sufren y lloran
她讓人受苦並哭泣
Y en la calle grande todavía se recuerda su cante
在大街 人們仍然記得她怎麼唱 buleria
Por burlería
Manuela, manuela, la mas hermosa de la plazuela (bis)
Manuela 是 plazuela 區最美的。
Manuela...
(bis)

... manuela, la mas hermosa de la plazuela
Manuela 是 plazuela 區最美的。


2012年1月30日 星期一

Enrique Morente, Estrella, Alhambra, Cristalina Fuente, sueña la Alhambra 歌詞

http://www.youtube.com/watch?v=R1MiVbor11U
這是在 Morente sueña la Alhambra 這部 DVD 中的一段,在阿蘭布拉宮裡面拍的,可能是阿拉伯浴室 baño arabe 之類的。(link)

歌詞是基督教聖人  "San Juan de la Cruz","十字若望","St. John of the Cross" 的詩。
藉著描寫一個新娘尋找消失的新郎,沿路問人下落,來比喻自己對於神的追尋。


Cristalina Fuente

¡Oh cristalina fuente,
si en esos tus semblantes plateados
formases de repente
los ojos deseados
que tengo en mis entrañas dibujados!

喔水晶泉水,
如果(也許?)在妳銀色的表面,
妳會突然映出
我渴望的(愛人的)雙眼,
那在我心中描繪的。

(2:11 Estrella 唱)
Pues ya sin el ejido
de hoy más no fuere vista ni hallada,
diréis que me he perdido               妳們(可能)將會說,我已經迷路了,
que andando enamorada,               走著戀愛著,(被愛沖昏頭?)
me hice perdidiza, y fui ganada.    我已經迷失了,也已經找回了。

diréis : 2rd plural futuro de "decir" 說

(3:57 Estrella)
Lámparas de fuego
Cuyos resplandores
la profundas cavernas del sentido
que extraños primeros
calor y luz dan junto a su querido
火焰的燈,
在它的光芒中,
照亮了 感官最深沈的洞穴。
之前是黑暗跟盲目,
(現在)熱跟光一起借給所愛之人。

(4:30 Enrique)
¡Oh cristalina fuente,
si en esos tus semblantes plateados
formases de repente
los ojos deseados
que tengo en mis entrañas dibujados!
(重複第一段)
喔水晶泉水,
如果在妳銀色的表面
妳會突然映出
我渴望的(愛人的)雙眼,
那我在我心中描繪的

==引用==

"Cristalina Fuente" (link1)

"Lámparas de fuego", google search 「"Cuyos resplandores" lamps of fire」 (link) (link2) (link3)

==外部連結==
http://myenchiridion.blogspot.com/2005/12/cantico-espiritual.html
這裡有他別的詩,跟 Rafael Alberti, Lorca 的詩的中文翻譯。(link)

2012年1月28日 星期六

Los cuatro muleros 四個驢伕 Estrella Morente, Las Migas, Pepe Marchena

Estrella Morente:
http://www.youtube.com/watch?v=iXZraIjYjCY

Las Migas, 四人團體唱這樣一首歌還蠻有趣的:
http://www.youtube.com/watch?v=dsly0nJbMqE

Pepe Marchena 到底在唱甚麼呢………
http://www.youtube.com/watch?v=lKn7GiBTe1Y

這跟首歌是西班牙內戰時流傳的安達魯西亞民謠。("Anda Jaleo"好像也是,並且也有被改成符合情勢的歌詞。)

英文翻譯的討論:
http://mudcat.org/thread.cfm?threadid=133659
http://mudcat.org/thread.cfm?threadid=5472

Ay, de los cuatro muleros,
de los cuatro muleros,
de los cuatro muleros,
在那四個驢伕中
mamitas mías que van al agua,
我的媽媽啊,那四個去河邊喝水的驢伕
que van al agua.
去河邊喝水的


El de la mula torda,
騎著灰色驢子的那個
el de la mula torda,
el de la mulilla torda,
mamita mía, me roba el alma,
我的媽媽啊,他偷走了我的心(靈魂)
me roba el alma.
他偷走了我的心(靈魂)

Está lloviendo en el campo,
está lloviendo en el campo,
está lloviendo en el campo,
田裡面正在下雨
mamita mía mi amor se moja,
我的媽媽啊,我的愛人要淋濕了
mi amor se moja.
我的愛人要淋濕了


Quien fuera un arbolito,
quien fuera un arbolito,
quien fuera un arbolito,
mamita mía que no de hojas,
que no de hojas.

A que buscas la lumbre,
a que buscas la lumbre,
a que buscas las lumbres
mamita mía, la calle arriba
la calle arriba,

Si de tu cara sale,
si de tu cara sale,
si de tu cara sale,
mamita mía , la brasa viva,
la brasa viva.

Ay, que te calles, que te calles…

Y a nadie quiero,
a nadie quiero,
mientras que viva mi compañero.

Ay , a mi burra no la toques…
que llamandola jardinera
rompe las baras del coche


到了打仗的時候,歌詞就變成這樣:
Los quatro generales, los quatro generales
Los quatro generales, mamita mia,那四個將軍,我的媽呀
Que se han alzado, que se han alzado
他們叛變了

Para la Nochebuena, para la Nochebuena,
Para la Nochebuena, mamita mia,
到了平安夜,我的媽呀
Seran ahorcados, seran ahorcados
他們四個就要被吊死了

Madrid, que bien resistas, Madrid, que bien resistas
Madrid, que bien resistas, mamita mia,馬德里防守得好啊,我的媽呀
Los bombardeos, los bombardeos
那些轟炸  那些轟炸

四個將軍是 Mola , Queipo de Llano, Varela 跟 Franco(佛朗哥將軍).

2010年4月24日 星期六

Zambra, Mujeres, Estrella Morente, 火一樣的嘆息 歌詞翻譯

(Unix 及 Firefox 推廣協會指定主題曲?)

(youtube)
http://www.discogs.com/Estrella-Morente-Casa-Cueva-Y-Escenario/release/3392442

Part I: Pastora 1922 (Grabado En El Patio Del Aljibe De La Alhambra Durante El Festival Internacional De Música Y Danza De Granada De 2004)

1922 年的深歌大賽,Pastora Pavon (La nina de los peines)
https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E6%B7%B1%E6%B2%88%E4%B9%8B%E6%AD%8C%E6%AF%94%E8%B3%BD


Quitate de la ventana     請離開那窗戶,
porque voy a suspirar,   因為我將要嘆息。
mis suspiros son de fuego  我的嘆息是火焰,
y te pueden abrasar.            它們能將妳燒盡。

notas:
Quitate: de verbo "quitar" 妳離開、脫掉衣服、免除痛苦、拿走筆、清空桌面

abrasar: 烹煮食物、飲料,燒熱情。

Que quieres de mi,          妳要從我身上得到什麼?
que quieres de mi,            妳要從我身上得到什麼?
si hasta el agua
que yo bebo te la tengo que pedir.    
連我喝的水,都得跟妳行乞。

notas:
hasta: even 甚至。
tengo que: tener que, 必須 I have to. 
la 用來修飾 "el agua que yo bebo" 我喝的水。


que quieres de mi,
que quieres de mi,
si hasta el agua
que yo bebo te la tengo que pedir.


這個網頁說…
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=711115
Tiene mi madre un perol,                     我的母親有一口鍋子
que tiene mi madre un perol                 我的母親有一口鍋子
que cada vez  que le daba a resonte
salen granillos de arroz ,                       每一次她用那個鍋子,就會有米跑出來…
que cada vez  que le daba a resonte
salen granillos de arroz ,                       每一次她用那個鍋子,就會有米跑出來…


Tiene mi madre un perol, tiene mi madre un perol, que cada vez que le daba a resolte salen granillos de arroz.
What it means is: My mum has a casserole pan, my mum has a casserole pan, every time "she use it" come up rice...




Y a la hora que de la muerte,
que no ponermelo por delante
que como lo camelo tanto el corazon ya se me parte
Y a la hora que de la muerte
que no ponermelo por delante
que como lo camelo tanto el corazon ya se me parte

在死掉的時候,
我不想當先死的人,
因為我很愛我的心,即使它已經被撕裂。


Quitate de la ventana
porque voy a suspirar,
mis suspiros son de fuego
y te puedena abrasar,
que quieres de mi,
que quieres de mi,
si hasta el agua
que yo bebo te la tengo que pedir,

que quieres de mi,
que quieres de mi,
si hasta el agua
que yo bebo te la tengo que pedir

離開那窗戶,因為我要嘆氣,
我的嘆息如火一般,能將妳燒盡。

妳要從我身上得到什麼?
妳要從我身上得到什麼?
連我喝的水,都得跟妳行乞英文翻譯來源:http://gl-es.facebook.com/topic.php?uid=2210389282&topic=3490