2021年12月14日 星期二

사랑이란 (Love is) - 정문성 (Jung Munseong) & 전미도 (Jeon Mido) [Musical "Maybe Happy Ending" OST]

https://jh-nimm.blogspot.com/2020/08/love-is-jung-munseong-jeon-mido-musical.html

사랑이란 멈추려 해봐도
sarangiran meomchuryeo haebwado
바보같이 한 사람만 내내 떠올리게 되는 것
babogatci han saramman naenae tteoollige doeneun geot
사랑이란 그리움과 같은 말
sarangiran geuriumgwa gateun mal

니가 날 볼 때 너의 그 눈빛과
niga nal bol ttae neoui geu nunbitgwa
니가 웃을 때 너의 그 미소와
niga useul ttae neoui geu misowa
니가 먼 곳을 볼 때 너의 그 옆모습과
niga meon goseul bol ttae neoui geu yeopmoseubgwa
나는 모르는 너의 단어들과
naneun moreuneun neoui daneodeulgwa
나보다 많은 너의 깊은 생각들
naboda manheun neoui gipeun saenggakdeul

사랑이란 봄날의 꽃처럼
sarangiran bomnarui kkotcheoreom
아주 잠시 피었다가 금세 흩어지고 마는 것
aju jamshi pieottdaga geumse heuteojigo maneun geot
사랑이란 슬픔과 같은 말
sarangiran seulpeumgwa gateun mal

니가 날 볼 때 너의 그 눈빛과
niga nal bol ttae neoui geu nunbitgwa
니가 웃을 때 너의 그 미소와
niga useul ttae neoui geu misowa
니가 먼 곳을 볼 때 너의 그 옆모습과
niga meon geoseul bol ttae neoui geu yeopmoseubgwa
날 웃게 하는 너의 말투와
nal utge haneun neoui maltuwa
너무 따뜻한 너의 예쁜 마음들
neomu ttatteuthan neoui yeppeun maeumdeul

나는 너의 눈빛과, 너의 눈빛과
naneun neoui nunbitgwa, neoui nunbitgwa
너의 미소와, 너의 미소와 너의 옆모습과
neoui misowa, neoui misowa neoui yeopmoseubgwa
너의 생각과, 너의 생각과 따스한 마음과
neoui saenggakgwa, neoui saenggakgwa ttaseuhan maeumgwa
난 자꾸만 널 / 난 널
nan jakkuman neol / nan neol

난 널 더 보고 싶어 널 더 듣고 싶어
nan neol deo bogoshipeo neol deo deutgo shipeo
계속해서 너와 함께 있고 싶어
gyesokhaeseo neowa hamkke itgoshipeo
더 웃고 싶어 난 더 알고 싶어
deo utgo shipeo nan deo algo shipeo
매일을 너와 함께 하고 싶어 난
maeireul neowa hamkke hago shipeo nan

니가 날 볼 때 너의 그 눈빛이
niga nal bol ttae neoui geu nunbichi
니가 웃을 때 너의 그 미소가
niga useul ttae neoui geu misoga
사랑이란 어쩌면 난, 사랑이란 이렇게 난
sarangiran eojjeomyeon nan, sarangiran ireohke nan
사랑이란, 사랑이란...
sarangiran, sarangiran...

--------
Source: genie
Romanization by JHnimm

2021年3月3日 星期三

狼嗥的冬天  Education europeenne Romain Gary

狼嗥的冬天



這是我讀到狼嗥的冬天裡面覺得很好笑的一段:『吃驚吧!朋友,你就大為吃驚吧!』


 『說!』 克里蘭科吼道,『你聽見什麼了?』

『…蘇聯英雄!』 包列克急忙回答,『因為他參加了解放斯大林格勒……』

『確定,薩維埃里‧爾伏維奇!他們把名字說得清清楚楚:狄米特里‧克里蘭科將軍。』

『我不是問你這個,蠢驢!他們真的說解放斯大林格勒?他們真的說:解放?』


『解放。薩維埃里‧爾伏維奇!他們還說,狄米特里將軍…』

『該死的東西!』老克里蘭科粗暴的打斷他的話:『這個我沒興趣!』

『怎麼?這……這個您沒興趣?』貝契終於感到氣憤,

『同志,請容許我感到吃驚,請容許我感到大為吃驚!』

『好,』克里蘭科鼓舞道,『吃驚吧!朋友,你就大為吃驚吧!』

他後退一步,頭歪到一邊,好像要仔細欣賞貝契大為吃驚。

『不管怎麼說,薩維埃里‧爾伏維奇』貝契叫道,『您的兒子畢竟解放了斯大林格勒』

『不……不,不是我兒子,是人民解放了斯大林格勒。人民,懂嗎?應該謝的是人民!好幾個月以來,我兒子一直在撤退,在地圖上畫一些箭頭跟圈圈,他做的就是這些。然後,有一天,他對自己說:「這是最後一個圓圈了,懂嗎?」他又這樣問人民。人民回答他:「懂。」應該感謝誰?謝那個在地圖上畫小記號的人,還是把自己的鮮血灑在這塊土地上的人?啊?』

一陣沈默。然後貝契大聲嘆了一口氣。

『總之,我不是來跟您爭辯的,而是來恭喜您的。道勃朗斯基同志請您今晚到我們那裡去,我們要慶祝斯大林格勒解放,會有馬鈴薯吃!』

『我會去吃!』老頭子冷冷地答應。

茲博羅夫斯基小弟走出去時陰陰地說:『丟臉……真用不著有父母:他們就是這樣謝你的!』

他厭惡地吐了一口痰。



https://www.crown.com.tw/bookinfo.aspx?bid=044004



https://www.crown.com.tw/bookinfo.aspx?bid=044004


19414年生於俄國,14歲到法國,在尼斯讀中學,在巴黎學法律。少年時代起,文學就一直佔據著何蒙‧嘎利生命中最重要的地位。二次世界大戰期間利用沒有出任務的時間寫了《狼嘯的冬天》(原名歐洲教育),被譯成27種語言,得到1945年的法國文學批評獎。《天空的根》得到1956年的龔固爾獎,《來日方長》得到1975年龔固爾獎,作品總計三十部左右,包括中篇小說、隨筆和回憶。也曾編導過兩部電影《鳥兒將會死在秘魯》和《殺》。