2020年5月31日 星期日

Flamenco 歌手 Argentina 女士唱了一首 salsa, Idilio de Amor - Willie Colón


Flamenco 歌手 Argentina 女士唱了一首 salsa,
https://www.youtube.com/watch?v=cfcMeRwkE64
街頭現場版本:
https://www.youtube.com/watch?v=tCY_2b-ZE74


作曲者叫做 Titi Amadeo, 歌手叫做 Davilita, 他們都是 Puerto Rico 波多黎各人:
https://www.discogs.com/Titi-Amadeo-Adorada-Ilusion/release/11291798
https://www.youtube.com/watch?v=i-e5WdIId6g

唱紅的人似乎是 Willie Colón, 那首歌名字叫做 Idilio de Amor, 愛的牧歌
https://www.youtube.com/watch?v=Vx7l9RLMNG4

中文翻譯:
https://catalinakuo.pixnet.net/blog/post/58523770-%5b%e9%9f%b3%e6%a8%82%5d-%5b%e8%a5%bf%e7%8f%ad%e7%89%99%e8%aa%9e%e6%ad%8c%e6%9b%b2%5d-%5bsalsa%5d-idilio-%e6%83%85%e8%a9%b1_willie-c


英文翻譯:
https://www.musixmatch.com/lyrics/Willie-Colón/Idilio/translation/english

Sólo me alienta el deseo divino de hacerte mía
我只被 讓妳變成我的神聖欲望驅動
Más me destruye la incertidumbre que estoy pasando
但我會經歷的不確定摧毀我
Es que la nieve cruel de los años mi cuerpo enfría
是經年的積雪冰凍了我的身體
Y se me agota ya la paciencia por ti esperando
而我已經用光了等待妳的耐心

Y se me agota ya la paciencia por ti esperando
而我已經用光了等待妳的耐心
Que a besos yo te levante al rayar el día

Y que el idilio perdure siempre al llegar la noche
Y cuando venga la aurora llena de goce
當曙光充滿歡樂到來

Se fundan en una sola tu alma y la mía
妳跟我的靈魂將會合而為一
Que a besos yo te levante al rayar el día
(Que a besos, el día nos sorprenda corazón)
Y que el idilio perdure siempre al llegar la noche
(A noche sea tan sólo de los dos)
Y cuando venga la aurora llena de goce
(Juntos solos tú y yo)
Se fundan en una sola tu alma y la mía. Dice lo!

solo

Que a besos yo te levante al rayar el día
Y que el idilio perdure siempre al llegar la noche
Y cuando venga la aurora llena de goce
Se fundan en una sola tu alma y la mía

Que a besos yo te levante al rayar el día
(Que a besos, el día nos sorprenda corazón)
Y que el idilio perdure siempre al llegar la noche
(La noche sea tan sólo de los dos)
Y cuando venga la aurora llena de goce
(Juntos solos tú y yo)
Se fundan en una sola tu alma y la mía
Se fundan en una sola tu alma y la mía

solo

Soñando
夢著
Contigo
跟妳一起
Queriendo Que se cumpla nuestro idilio
想要實現我們的牧歌

A veces me voy a un rincón
有些時候我走到角落
Y me quedo en el vacío
我只剩下空虛
Sufriendo por ti amor mío
為了妳受苦,我的愛
Te llama mi corazón
我叫妳我的心肝

Soñando
Contigo
Queriendo que se cumpla nuestro idilio

Y verás
Lo lindo que es el amor
而妳將會看到愛多麼美麗
Cuando se quiere de verdad
No existe duda no existe rencor
Solo un corazón
只有一顆心
Que es para los dos
是給我兩人

solo

(¡Guapea Willie Colon!)

solo

Soñando
Contigo
Queriendo que se cumpla nuestro idilio

Eeeh yo esperaría mil años
Si fuera tu condición
我「將會」等一千年,如果這是妳的狀況(條件?)
Pero el tiempo va volando
但時光飛逝
Ven y calma mi pasión
來吧並且安撫我的熱情

Soñando
Contigo
Queriendo que se cumpla nuestro idilio

Y así muy juntos
Volver a sentir que
Se funden tu alma y la mía
En un abrazo
在一個擁抱中
Un idilio de amor
一首愛的牧歌



2020年5月18日 星期一

Lo que dijo la gitana translation mandarin Ismael Rivera


youtube: www.youtube.com/watch?v=udWeNt_WyKk

spotify:
https://open.spotify.com/album/7sCVHDM44OTJopiJJtVtIT?highlight=spotify:track:6INK1ZxwHaWc64or2GwxXa

Le di la mano a una gitana ayer
Para saber de mi buena fortuna
Me dijo; tú tendrás amores
Pero fortuna no tendrás ninguna.
昨天我讓一個吉普賽女人看手相
為了知道我的運氣
她告訴我,你將會有愛情
但是好運是一點都不會有

Porque en la palma de la mano está
Que muy claro leo que serás feliz
Serás feliz, con tus amores
Aunque se burlen sin piedad de ti.
因為在你的手掌上
我很清楚的讀到
關於你的愛情,你將會很幸運
雖然她們會毫無憐憫的玩弄你

(重複一二段)
Le di la mano a una gitana ayer
Para saber de mi buena fortuna
Me dijo tú tendrás amores
Pero fortuna no tendrás ninguna.

Porque en la palma de la mano está
Que muy claro leo que serás feliz
Serás feliz, con tus amores
Aunque se burlen sin piedad de ti.

Por más que pienso que la gitana
Me dijo eso de la mujer
Yo siempre dejó que las mujeres
Jueguen conmigo y con mi querer.
我再多想一想那吉普賽女人
跟我說的關於女人的事情
我總是讓女人
玩弄我跟我的情感

Porque en el mundo no hay nada bueno
Que sepa malo, como ha de ser
Yo siempre digo que del alma y mi son
Dios hace el mundo y del hombre el placer.


Por más que pienso que la gitana
Me dijo eso de la mujer
Yo siempre dejó que las mujeres
Jueguen conmigo y con mi querer.
我再多想一想那吉普賽女人
跟我說的關於女人的事情
我總是讓女人
玩弄我跟我的情感

Porque en el mundo no hay nada bueno
Que sepa malo, como ha de ser
Yo siempre digo que del alma y mi son
Dios hace el mundo y del hombre el placer.

Son buenas.
Que buenas son las mujeres, pero que buenas son.
Que buenas son cuando quieren.
好棒啊
女人好棒啊,但是她們多棒啊
女人好棒啊當她們愛(/要) 你的時候


Que el hombre sin la mujer, es marino sin goleta.
Es isla sin habitantes, es un gallo sin banqueta.
Que buenas, que buenas, que buenas, que buenas,
Son cuando quieren.
Que buenas son las mujeres, pero que buenas son.
沒有女人的男人,是沒有帆船的水手,
是沒有居民的島,是沒有雞舍的公雞。
好棒啊,好棒啊,好棒啊,
當她們愛(/要) 你的時候,但她們好棒啊。


La mujer Dios le dio el gran privilegio.
Oye mira de conquistar a los hombres
Y hacer esclavos con ellos.
Que buenas, que buenas, que buenas, que buenas,
Son las mujeres.
神明給女人這樣大特權
看看她們征服男人
把男人變成奴隸。
好棒啊,好棒啊,好棒啊,
女人們都是好棒棒~

No hay abuela linda, pero que buenas,
Que buenas son cuando quieren.
Que el hombre sin la mujer, es marino sin goleta.
Que es isla sin habitantes, es un gallo sin banqueta.

她們好棒啊當她們愛(/要) 你的時候
沒有女人的男人,是沒有帆船的水手,
是沒有居民的島,是沒有雞舍的公雞。





13. Banqueta : Donde se posan los gallos para dormir
https://www.facebook.com/notes/ipuerto-rico-es-espuela-viva/diccionario-gallistico-boricua/352380528201373/

Quédate lyrics translation Debi Nova, Pedro Capó

video: www.youtube.com/watch?v=ea0Vf7fsnVU

bachata remix: https://www.youtube.com/watch?v=D9s6xsSPJ1U
lyrics: https://www.azlyrics.com/lyrics/pedrocapo/quedate.html
english translation: https://lyricstranslate.com/en/quédate-stay.html-24

"Quédate"

Quédate esta tarde por favor
今晚請留在這裡
Hace mucho frio en la ciudad
城市裡很冷
Quien sabe cuándo te vuelva a ver
誰知道何時再見到你
Y medirnos con las manos cada espacio de la piel
用手測量每一塊肌膚


El mundo nunca para de correr
這世界從不停止運轉
Le sumaría horas al reloj
我要在時鐘加上小時
Para poder tenerte aquí́
為了能有你在這裡
Ni lo infinito es suficiente cuando es junto a ti
就算永遠都不足夠 當我在你身邊


sumaría:


(副歌)
Regalémonos mi amor
讓我們送出我的愛
Este atardecer
這個日落
Que es de los dos, de los dos, de los dos
它是屬於我倆、屬於我倆、屬於我倆、
Regalémonos mi amor
Este atardecer
Que es de los dos, de los dos, de los dos
Pronto tienes que partir
很快你就必須離開
Y no me quiero perder
而我不想錯過
El reflejo de este cielo en tus ojos color miel
天空的倒影在你蜂蜜色的眼裡
Regalémonos mi amor
讓我們送出我的愛
Este atardecer
這個日落


Quédate esta tarde por favor
Que el tiempo falta y el amor sobra
時間流逝而愛情滿溢
Quiero perderme en tu mar
我想要在你的海洋中迷失
Aunque sea gota a gota que lo pueda navegar
就算是一滴一滴我也可以導航

(副歌)
Regalémonos mi amor
讓我們送出我的愛
Este atardecer
這個日落
Que es de los dos, de los dos, de los dos
它是屬於我倆、屬於我倆、屬於我倆、
Regalémonos mi amor
Este atardecer
Que es de los dos, de los dos, de los dos
Pronto tienes que partir
很快你就必須離開
Y no me quiero perder
而我不想錯過
El reflejo de este cielo en tus ojos color miel
天空的倒影在你蜂蜜色的眼裡
Regalémonos mi amor
讓我們送出我的愛
Este atardecer
這個日落

Tan rápido se escapa el presente
「現在」消逝得好快
Ay quédate esta tarde y para siempre
哎 留下來今晚跟永遠


(副歌)
Regalémonos mi amor
讓我們送出我的愛
Este atardecer
這個日落
Que es de los dos, de los dos, de los dos
它是屬於我倆、屬於我倆、屬於我倆、
Regalémonos mi amor
Este atardecer
Que es de los dos, de los dos, de los dos
Pronto tienes que partir
很快你就必須離開
Y no me quiero perder
而我不想錯過
El reflejo de este cielo en tus ojos color miel
天空的倒影在你蜂蜜色的眼裡
Regalémonos mi amor
讓我們送出我的愛
Este atardecer
這個日落



*. vuelva: subjuntivo presente de vuelvo
https://www.wordreference.com/conj/EsVerbs.aspx?v=volver

*. medir: 測量
https://www.spanishdict.com/translate/medirnos


*. Regalémonos
*. atardecer
se escapa
gota

2020年5月11日 星期一

なかの綾 - じゅうくはたち (Official Music Video)




https://youtu.be/pfibMRqmXm0?t=61


踊りましょう.
タンゴ サルサ チャチャチャ.
すこしでも. 泣いちゃったら負けよ.
歌いましょう. 大人のラブソング.
もう2度と逢う事も無いから.
綺麗に見せるの.

あなた色に染めた.
十九 二十歳の夏.
熱い砂と. 痛い恋の. 思い出.

踊りましょう.
マンボ ルンバ ボサノバ
すこしでも. 泣いちゃったら負けよ.
歌いましょう. 大人のラブソング.
もう2度と逢う事も無いから.
綺麗に見せるの.