2012年11月30日 星期五

Alegrias: por mi puerta no me hables 歌詞翻譯



letra 1
por mi puerta no me hables
que me importa a mi que pases
que por mi puerta no me hables
人們經過我家門也不說話、打招呼,
我也不在乎。
que yo no como(吃) ni bebo (喝)
que con los "bueno dia" de nadie(沒有早安).
因為我不靠那些早安問好,
也可以吃喝過活。



letra 2

Y el aguita(agua) no la aminoro

yo voy a la fuente y bebo(就算我去泉水喝水)

y el aguita no la aminoro(那裡面的水也不會變少)

que lo que hago yo es aumentarla(因為水變多了)

con las lagrimas que lloro(用我悲傷的淚水)


coletilla

que mi carino es tunante(古字,多變的)

que mi carino es truan(古字,壞的)

cuando te venga conmigo

a donde me va a llevar

我的愛情是多變的,我的愛情是壞的,

當你要約我出去玩,要帶我去哪裡?


letra 3

El cielo se me nublo (烏雲密佈)

las calles se oscurecieron(街道變成黑的)

el cielo se me nublo

el dia que a mi me dijiste(那天妳告訴我)

que nuestro querer termino(我們的愛情結束了)

el dia que a mi me dijiste

que nuestro querer termino

coletilla
como yo estoy penando(妳在我身上做的)
tu has de penar(也會發生在妳身上)
lo que conmigo has echo
la pagaras(妳會付出代價)
la pagaras, la pagaras
como yo estoy penando
tu has de penar

Letra 4
奇怪第一段我竟然忘記抄翻譯…就是去 Zaragoza 的 Pilarica 大教堂,看那根教堂的 Pilar 這個聖女顯聖的柱子吧。
Iglesia 沒抄到是什麼。
Ay yo he entraito, en el Pilar
y yo he vista a la Pilarica
Ay yo he entraito en el Pilar
y no he visto Iglesia mas grande
Pa virgen Las Chiquititas (聖女 Chiquitita)

coletilla
Cantes de gracia y salero (幽雅又趣味的歌唱)
con sabor a Carnaval(還有嘉年華會的風味)
Manolo Vargas y Aurelio(靠著 Manolo Vargas 跟 Aurelio 這兩個著名的 Cadiz Alegrias 歌手)
lo hicieron universal(變成世界知名的)
y Don Enrique Mellizo (還有 Mellizo 大師)
Al mundo le demostraron(向世界展示了)
con el Cante Gregooliano(用葛立果聖歌)
su Malaguena creo(唱出他的 malaguena)

Sandra Carrasco, Fandangos Con El Tío Pepe 歌詞




Letra1, por Camaron?

4 VAS A CONSEGUIR TRES COSAS (Fandango de Huelva)

A Pedro el de la Tomasa

le dijo Alberto una tarde

a Pedro el de la Tomasa

vamos a pedirle dos gordas

a la infeliz de tu madre

pa aguardiente en ca Cristobal


Letra 2

第二段其實是倒裝+換掉幾個字……但那換掉的字我聽不出來
http://bilbo.unizar.es/jorcas/detalle_cancion.php?id_cancion=184&id_tipologia=8

158.-
que se ha perdido la llave
Eres un ???????????arca cerrada
Eres bonita por fuera
y por dentro Dios lo sabe.」



Letra 3
http://flamenco-pachinko.blogspot.tw/2012/06/fandangos-de-huelva-mayte-martin-letra.html

Olas de la mar en calma      海浪平靜
concha cuaja de lunares    
olas de la mar en calma
si me dieras tus amores        如果妳給我妳的愛,
yo te entregaria el alma        我就給妳我的靈魂,
Maria de los Dolores           「痛苦的瑪莉亞」


2012年11月26日 星期一

Gabino Coria Peñaloza 'Caminito', Marina Heredia, Zapata. 歌詞翻譯


這段錄影可能是男高音 Zapata 跟其他(不務正業的) Flamenco 歌手合作的跨界 Tango Argentino 專輯: Tango - Mano a Mano, 2010 Madrid Jazz 國際音樂節。
http://www.youtube.com/watch?v=wNA7BqU8Mj4&feature=relmfu



英文版的歌詞翻譯跟解說在此:
http://www.planet-tango.com/lyrics/caminito.htm
作者 Gabino Coria Peñaloza 先生(wiki)在歌詞裡面講到的「小路」是他阿根廷北邊的 La Rioja (不是西班牙那個產酒的 La Rioja)區小村莊 Olta, 他在 1926 年 Buenos Aires 以此歌贏得一個獎。

這首詩是用來紀念他跟一個女鋼琴家的愛情,女方在懷孕之後,兩人不得不分開。(可能在那時候是很不光彩的事情吧)
這個 Caminito 還啟發了後來在 Buenos Aires 的 La Boca 區一條路的名字:
http://en.wikipedia.org/wiki/Caminito
不過原作者 Peñaloza 先生不太高興,別人把他家鄉(富有初戀回憶的)的 Caminito 弄來首都了。


Caminito que el tiempo ha borrado,    你這條已經被時間磨損的小路,
que juntos un día nos viste pasar,        你有一天看到我兩人走過,
he venido por última vez                     那是我最後一次來這裡,
he venido a contarte mi mal.               我來這裡,為了告訴妳我的哀愁。

viste, -er結尾改成-iste 結尾,2rd singular preterito de "ver" 看。
contarte: 告訴妳


Caminito que entonces estabas           這小路,你後來,
bordado de trébol y juncos en flor,     用苜蓿 跟 開花的蘆葦 鑲了邊,
una sombra ya pronto serás                你很快會變成一個影子,
una sombra lo mismo que yo.              跟我一樣的影子。

Desde que se fué triste vivo yo,          自從她離開了,我就過得憂愁。
caminito amigo yo tambien me voy.    小路,我的朋友,我也要遠走!
Desde que se fué nunca más volvió,   自從她離開了,她不曾再回來過。
seguiré sus pasos, caminito, adiós.       我將會跟隨她的腳步。小路,再見了。

volvió: volver 結尾 -er 改成 -ió, 3 personal preterito.
seguiré : futuro de "seguir"?

Caminito que todas las tardes               每個下午
feliz recorría cantando mi amor,           我快樂的跑過、為我的愛人唱歌的小路,
No le digas si vuelve a pasar                你不要告訴她,如果她再一次走過你,
Que mi llanto tu huella regó.                 我的眼淚淋濕了你的軌跡。


recorría: recorrer 結尾-er 改成 -ía , 1 or 3 personal imperfecto 跑步
regó: 3rd preterido de "regar" 灌溉、淋濕


Caminito cubierto de cardos,                 長滿了薊草的小路啊,
la mano del tiempo tu huella borró.       時間的手 磨損了你的軌跡。
Yo a tu lado quisiera caer                      我想要在你的身邊倒下,
y que el tiempo nos mate a los dos.        讓時間把我們兩個,一起殺死。


borró: 3rd singular preterito de "borrar" 磨損、抹滅。

2012年11月23日 星期五

Aquellas Pequeñas Cosas, Serrat Joan Manuel




Ketama
http://www.youtube.com/watch?v=60J_dtS83Rk

English translation:
http://www.ce.berkeley.edu/~coby/songtr/serrat/aquellas.htm

GARGANTA CON ARENA, Cacho Castaña letra, 歌詞


http://www.todotango.com/Spanish/las_obras/Tema.aspx?id=TjUmGCClv+M=


http://www.planet-tango.com/lyrics/garganta.htm


Diego el Cigala:
http://www.youtube.com/watch?v=KhWPfbru6yA&list=PLF895B19E56A0C39E&index=7&feature=plpp_video

Jose Merce + Jose Manuel Zapata(雙猴?):
https://itunes.apple.com/us/album/tango-mano-a-mano/id401322760



Ya ves,
el día no amanece,
"Polaco" Goyeneche,
cantame un tango más.
Ya vez,
la noche se hace larga,
tu vida tiene un carma,
cantar, siempre cantar.

Tu voz,
que al tango lo emociona,
diciendo el punto y coma
que nadie le cantó.
Con tu voz,
con duendes y fantasmas,
respira tu en el asma
de un viejo bandoneón.

Canta,
garganta con arena,
tu voz tiene la pena
que Malena no cantó.

Canta,
que Juárez te condena
al lastimar tu pena,
con su blanco bandoneón.

Canta,
la gente está aplaudiendo,
aunque te estes muriendo
no conocen tu dolor.

Canta,
que Troilo desde el cielo,
debajo de tu almohada,
un verso te dejó.

Cantor, de un tango algo insolente,
hiciste que a la gente le duela tu dolor.
Cantor, de un tango equilibrista,
más que cantor artista, con vicios de cantor.

Ya ves, a mi y a Buenos Aires,
nos falta siempre el aire
cuando no esta tu voz,
a vos, que tanto me enseñaste,
el día que cantaste conmigo una canción.

Canta,
garganta con arena,
tu voz tiene la pena
que Malena no cantó.

Canta,
que Juárez te condena
al lastimar tu pena,
con su blanco bandoneón.

Canta,
la gente está aplaudiendo,
aunque te estes muriendo
no conocen tu dolor.

Canta,
que Troilo desde el cielo,
debajo de tu almohada,
un verso te dejó.


2012年11月22日 星期四

Milonga Sentimental, 演出 La Valentina Y El Burlesque Tango 歌詞 Sebastián Piana ,Homero Manzi,


La Valentina Y El Burlesque Tango 是一個很有趣的阿根廷?的樂團:
http://www.youtube.com/watch?v=E3Jh0x-pvKM&feature=related
她們的 youtube channel:
http://www.youtube.com/user/burlesquetango
Facebook page:
https://www.facebook.com/pages/La-Valentina-y-El-Burlesque-Tango/225966886512

一個較早的錄音:
http://www.todotango.com/Spanish/las_obras/Tema.aspx?id=ki0/u6e7HCQ=

英文翻譯是這樣:
http://lyricstranslate.com/en/milonga-sentimental-sentimental-milonga.html


Milonga pa' recordarte,         為了記住你的 Milonga,
milonga sentimental.            
Otros se quejan llorando,
yo canto por no llorar.          我唱歌為了不哭泣。
Tu amor se secó de golpe,     你的愛突然的乾枯,
nunca dijiste por qué.           你從沒說為什麼。
Yo me consuelo pensando
que fue traición de mujer.

Varón, pa' quererte mucho,
varón, pa' desearte el bien,
varón, pa' olvidar agravios
porque ya te perdoné.
Tal vez no lo sepas nunca,     也許你永遠也不會知道,
tal vez no lo puedas creer,      也許你不能相信,
¡tal vez te provoque risa         也許這會讓你發笑,
verme tirao a tus pies!            看我拜倒在你腳下!

provoque: 1st single preterito de "provocar", 導致、provoke


Es fácil pegar un tajo
pa' cobrar una traición,
o jugar en una daga
la suerte de una pasión.
Pero no es fácil cortarse
los tientos de un metejón,
cuando están bien amarrados
al palo del corazón.

Milonga que hizo tu ausencia.
Milonga de evocación.
Milonga para que nunca
la canten en tu balcón.
Pa' que vuelvas con la noche
y te vayas con el sol.
Pa' decirte que sí a veces
o pa' gritarte que no.


2012年11月21日 星期三

Gracias a la vida, letra, Violeta Parra, Chilena 感謝生命,智利,歌詞

Violeta Parra 收集了很多首智利民謠,可說是智利的 Lorca 吧,
另一首有名的歌(但我最近才知道)叫做 Volver a los 17(diecisiete) 回到十七歲。
事蹟可見此 blog 介紹:
http://tw.myblog.yahoo.com/djabgosun-djangosun/article?mid=1516

最後自殺身亡。

Mercedes Ruiz 的 Perspectives 後面有一段用這個來唱(當然還是)buleria:
http://www.youtube.com/watch?v=y3D7zzqTdMs&noredirect=1

西班牙歌手 Pasion Vega 的錄音版本:
http://www.youtube.com/watch?v=dkL_PmI4Suk

Gracias a la vida
que me ha dado tanto.     感謝生命,它給我很多。
Me dio dos luceros            給我兩道光芒,
que cuando los abro           當我打開它們的時候,
perfecto distingo lo negro del blanco  清楚的分辨黑色跟白色,(指眼睛吧)
y en el alto cielo su fondo estrellado   還有被星光照耀的高高天空,
y en las multitudes                               也能在人群中
el hombre que yo amo                         看見我愛的男人。

dado: el participio de "dar" 給予
dio, 也是 "dar" 的, 3rd preterito.
abro, de "abrir", 1st presente indicativo 打開
multitudes: 名詞 crowd, 人群

Gracias a la vida
que me ha dado tanto.                  感謝生命給我許多。
Me ha dado el oído                       給了我聽覺,
que en todo su ancho                    在最寬廣的程度。(最好的聽覺?)
graba noche y día grillos y canarios,  聽到了(錄音)晚上跟白天的 蟋蟀 跟 金絲雀
martillos, turbinas,
ladridos, chubascos
y la voz tan tierna de mi bien amado.  還有我愛人很溫柔的聲音。

ancho: adj. wide 寬廣
canario: 金絲雀 Canary,
tierna: 溫柔的,tender

Gracias a la vida
que me ha dado tanto.
Me ha dado el sonido y el abecedario;      給了我聲音跟字母,
con él las palabras que pienso y declaro:   讓我能用它們思考並且發言(宣告)
madre, amigo, hermano;                           母親、朋友、手足,
y luz, alumbrando                                     而光,照亮了
la ruta del alma del que estoy amando.     我深愛人的靈魂的道路 。(?)

sonido: 聲音 sound
abecedario: 字母、alphabet
alumbrando: el participio de "alumbrar" 照亮
amando: el gerundio de "amar" 愛著的

Gracias a la vida
que me ha dado tanto.       感謝生命給我許多。
Me ha dado la marcha
de mis pies cansados;       讓我的疲憊雙腳前進。
con ellos anduve               憑著這雙腳我走過
ciudades y charcos,          城鎮跟池塘,
playas y desiertos,            海灘跟沙漠,
montañas y llanos,            山丘跟平原,
y la casa tuya, tu calle y tu patio.   還有你的家、你的街道、跟你的中庭。


marcha: 名詞 march, speed 行進
anduve

Gracias a la vida
que me ha dado tato.
Me dio el corazón
que agita su barco
cuando miro el fruto del cerebro humano
Cuando miro el bueno tan lejos del malo
Cuando miro el fondo de tus ojos claros

Gracias a la vida
que me ha dado tanto.
Me ha dado la risa           給我笑容,
y me ha dado el llanto     也給我哭泣,
así yo distingo y ya de quebranto los dos materiales que forman mi canto.
這兩種原料,組成了我的歌。

Y el canto de ustedes que es el mismo canto.
Y el canto de todos es mi propio canto.

Gracias a la vida
que me ha dado tanto

Gracias a la vida

Gracias a la vida
que me ha dado tanto

Gracias a la vida

Gracias a la vida
que me ha dado tanto

Mi canto es de ustedes y es el mismo canto

Que me ha dado tanto

Gracias a la vida
que me ha dado tanto

Que me ha dado tanto



Gloria Estefan - Como Me Duele Perderte, Alma Caribeña(加樂比海靈魂) 歌詞翻譯


http://www.youtube.com/watch?v=clMVaEvq0JA
Lyrics & Music: Marco Flores....

Cómo duele el dìa nublado!              陰天多麼讓我痛苦啊!
cómo el tiempo es tan pesado! sí      時間是多麼沈重,是的,
porque a diario pienso en ti.             因為我每天想你。
qué bien grita el silencio!                 沈默喊叫得多麼大聲,
qué bien duelen los recuerdos! sí     這些回憶多麼折磨人,是的。
porque todo habla de ti.                    因為全部都是在講你。

pesado, participio de "pesar": 重的, heavy
grita : shout 喊叫

qué delicia tu sensualidad!                              你的感性多麼令人愉悅啊。
qué locura cuando te sentia muy de cerca,     多麼瘋狂,當我感覺到你靠近了。
y ahora que estas lejos hasta el universo ha muerto!  但現在你遠離我了,直到宇宙死亡為止。

delicia: delight, 令人開心。
sensualidad: 感性 sensuality
sentia: 1st or 3rd imperfecto de "sentir"
locura: 瘋狂 crazy

cómo fue que tu dejaste de querer?       為什麼你不愛了?
te olvidaste del ayer,                              你忘記了昨天,
de nuestras miradas de nuestra piel?      忘記了我們的臉、忘記了我們的皮膚。
no te duele asi perder                             難道你不會痛苦,失去了曾經是完美跟忠實的這些嗎?
lo que fue perfecto y acordado fiel?

acordado: el participio de "acordar" 同意。
fiel: faith 忠實。

lo que me queda por decir                   我能說的只是,
es cómo duele perderte ay! ay! ay!     是失去你多麼讓我痛苦啊。
cómo me duele...                                 我好痛苦。

qué pequeño se hace el cielo!             天空變得好小啊!
qué humillante es el deseo, sí             慾望變得多麼令人羞愧,是的。
porque ya no estás aqui!                     因為你已經不在這裡!

qué sincero se hace el frío                  天氣變得好冷,
como hiel mi sufrimiento!                  我的痛苦多麼苦,
ya no se lo que es vivir!                     已經不知道甚麼是「活著」了!

hiel: 苦、bitterness 、膽汁
sufrimiento 名詞 suffering

qué delicia tu sensualidad!
qué locura cuando te sentia muy de cerca,
y ahora que estas lejos hasta el universo ha muerto!

cómo fue que tu dejaste de querer?
te olvidaste del ayer,
de nuestras miradas de nuestra piel?
no te duele asi perder
lo que fue perfecto y acordado fiel?

lo que me queda por decir
es cómo duele perderte ay! ay! ay!
cómo me duele perderte!

qué delicia tu sensualidad!
qué locura cuando te sentia muy de cerca,
y ahora que estas lejos hasta el universo ha muerto!

cómo fue que tu dejaste de querer?
te olvidaste del ayer,
de nuestras miradas de nuestra piel?
no te duele asi perder
lo que fue perfecto y acordado fiel?

lo que me queda por decir
es cómo duele perderte ay! ay! ay!
cómo me duele perderte!



2012年11月20日 星期二

Flamenco-world delayed shipping not refunded payment. Flamenco world 這個網站最近的出貨很不正常。


Flamenco-world  delayed shipping not refunded payment.
Flamenco world 這個網站最近的出貨很不正常。

證詞:foroflamenco
http://www.foroflamenco.com/tm.asp?m=142865&mpage=4&p=&tmode=1&smode=1&key=
hey doit--how does one say bernie madoff ponzie scheme in spanish? it really looks like the c.e.o. of flamenco world is running his own version of a ponzie scheme. flamenco connection, of the good old u.s.a., has a huge catalogue and they deliver the goods--a bit pricey but at least the customer actually receives the merchandise.
龐氏騙局的可能。

No flamenco-world had no excuses. We have told a lot of organisations about their behaviour contactpersons in the dutch flamencoscene also the ECC, local police, bank, teatro Villamarta in Jerez, tourist information centre Jerez, Intermezzo, sending comment to the director on facebook that they are destroying the flamenco business as an export product. We think flamenco-world noticed that we were going on making negative publicity. But you can imagine that we never place an order again in spite off our delivery.
這站友通知了好多單位啊……

I am having my 1 year and 3 moths anniversary of my $69 Euro DVD and Book order yet to be shipped.
So, This Flamenco-world is constantly lying about their item out of stock.
NO TRUST to this shop anymore. And, Flamenco-world is being posted as a "Fruad" company in Asian countries as well as my county here.

And, I really recommend Flamenco Vive. I ordered the same item above from Flamenco Vive, and I received my order just 3 days after my order. Quick and Easy. :)

聽說 Flamenco Vive還不錯。我自己最近一次 DVD 也是從 Vive 那邊買的,一週到貨。



http://www.foroflamenco.com/tm.asp?m=170711&appid=&p=&mpage=1&key=&tmode=&smode=&s=#170711

From Lucia Huang in Taiwan
https://www.facebook.com/lucia.huang.0501/posts/10151264401478394

Shakira Suerte letra 歌詞翻譯

http://www.youtube.com/watch?v=xeGt0PripWo

Suerte que en el sur hayas nacido     好幸運你是在南方(南美洲?)出生,
y que burlemos las distancias            我們可以用這遠距離來取笑。
suerte que es haberte conocido         好幸運我有認識你,
y por ti amar tierras extrañas             因為你,我愛上遠方的土地。
yo puedo escalar los andes sólo        我可以獨自爬上 安地斯 山脈,
por ir a contar tus lunares                 為了去數你臉上的痘子。
contigo celebro y sufro todo             我跟你在一起慶祝並且受苦,
mis alegrias y mis males                    所有我的快樂跟悲傷。

Sabes que estoy a tus pies                 你知道,我已經在拜倒在你腳下。

單字:
hayas: 2rd single subjunctivo de haber
為什麼這邊用 subjunctivo 的 hayas? 因為是說「我覺得好幸運」,是一種 emotion.
nacido: participio de nacer 出生
burlemos: burlar, 以某事物為樂、取笑。tease, make fun of
celebro, 1st presente de celebrar: celebrate 慶祝
sufro, 1st presente de sufrir: 受苦,suffer。


Contigo mi vida                                跟你在一起,我的愛人。
quiero vivir la vida                           我要跟你度過一生。
y lo que me queda de vida               我剩下的一生,
quiero vivir contigo                          我要跟你生活。
contigo mi vida
quiero vivir la vida
y lo que me queda de vida
quiero vivir contigo

suerte que es tener labios sinceros        幸運的是,我有誠懇的雙唇,
para besarte con más ganas                   來用最大的熱情吻你。
suerte que mis pechos sean pequeños   幸運的是,我的胸部是小的,
y no los confundas con montañas         你不會把他們跟山丘搞混。
suerte que heredé las piernas firmes     真幸運我的雙腿天生強壯,
para correr si un día hace falta             可以用來跑路,萬一有一天需要。
y estos dos ojos que me dicen                  而這雙眼睛跟我說,
que han de llorar cuando te vayas        當你離開時,他們會哭泣。

Sabes que estoy a tus pies

sean, 3rd plural presente SUBJUNCTIVO de "ser", 這邊用 subjunctivo 的原因,一樣是「我『感覺』好幸運是這樣這樣…」
confundas, verb 2rd single de "confundir" 混淆
heredé , 1st preterito de "heredar", 繼承、天生。inherit.
piernas: 腿, legs.
firmes: 強壯、堅定。firm.
hacer falta: 需要某事物,missing/in need of something.

Contigo mi vida
quiero vivir la vida
y lo que me queda de vida
quiero vivir contigo
contigo mi vida
quiero vivir la vida
y lo que me queda de vida
quiero vivir contigo

Sabes que esoy a tus pies

La felicidad                      
tiene tu nombre y tu piel       幸福有你的名字跟皮膚。(你對我來說就是幸福)

Contigo mi vida
quiero vivir la vida
y lo que me queda de vida
quiero vivir contigo
ya sabes mi vida
estoy hasta el cuello por ti
si sientes algo así
quiero que te quedes junto a mi

contigo mi vida
quiero vivir la vida
y lo que me queda de vida
quiero vivir contigo
ya sabes mi vida                            要知道啊我的愛人,
estoy hasta el cuello por ti            我為你神魂顛倒。
si sientes algo así                          如果你也有這樣的感覺,
quiero que te quedes junto a mi.  我想要你跟我在一起。


"hasta el cuello" 為某事物神魂顛倒、心煩意亂、無法忍受更多。大概是「(水)都淹到脖子啦~」



2012年11月19日 星期一

Canción del mariachi, Antonio Banderas 歌詞 Desperado



http://www.youtube.com/watch?v=tCmMDd8T5fg
Canción del mariachi

Soy un hombre muy honrado      我是一個誠實的男人,
Que me gusta lo mejor                我很喜歡這點。
Las mujeres no me faltan            ????
Ni al dinero, ni el amor                不缺錢?也不缺愛情?

Jineteando en mi caballo            在我的馬上,
Por la sierra yo me voy              我要去山上。
Las estrellas y la luna,                星星們跟月亮,
Ellas me dicen donde voy          她們告訴我,我去哪裡。

Ay, ay, ay, ay
Ay, ay mi amor
Ay mi morena
De mi corazón

Me gusta tocar guitarra              我喜歡彈吉他,
Me gusta cantar el son               我喜歡唱出音樂。
(Mi?) Mariachi me acompaña              我的 Mariachi 樂團幫我伴奏,
Cuando canto mi canción           當我唱著我的歌。

Me gusta tomar mis copas          我喜歡喝酒,
Aguardiente es lo mejor             白蘭地是最好的。
También el tequila blanco          還有白色的 Tequila 酒,
Con su sal le da sabor                鹽巴給它味道。

Ay, ay, ay, ay
Ay, ay mi amor                           唉,我的愛人啊,
Ay mi morena
De mi corazón                            我心上的女孩。

Me gusta tocar guitarra
Me gusta cantar el son
Mariachi me acompaña
Cuando canto mi canción

Me gusta tomar mis copas
Aguardiente es lo mejor
También el tequila blanco
Con su sal le da sabor

Ay, ay, ay, ay
Ay, ay mi amor
Ay mi morena
De mi corazón

Ay, ay, ay, ay
Ay, ay mi amor
Ay mi morena
De mi corazón


2012年11月18日 星期日

Gloria Estefan, Hoy 歌詞 letra, Peru 秘魯


Gloria Estefan, Hoy
http://www.youtube.com/watch?v=cyblSDoRRxg
Salsa version:
http://www.youtube.com/watch?v=a3Jn_ocQp5I


Hoy - Gloria Estefan

Tengo marcado en el pecho,
todos los días que el tiempo
no me dejó estar aquí.
Tengo una fe que madura,
que va conmigo y me cura
desde que te conocí.
Tengo una huella perdida
entre tu sombra y la mía,
que no me deja mentir.
Soy una moneda en la fuente;
tú mi deseo pendiente
mis ganas de revivir.
Tengo una mañana constante
y una acuarela esperando
verte pintado de azul.
Tengo tu amor y tu suerte
y un caminito empinado.
Tengo el mar del otro lado:
tú eres mi norte y mi sur

(Coro)
Hoy voy a verte de nuevo
voy a envolverme en tu ropa,
susúrrame en tu silencio
cuando me veas llegar.
Hoy voy a verte de nuevo,
voy a alegrar tu tristeza:
vamos a hacer una fiesta
pa' que este amor crezca más.

Tengo una frase colgada,
entre mi boca y mi almohada,
que me desnuda ante ti.
Tengo una playa y un pueblo
que me acompañan de noche
cuando no estas junto a mí.
Tengo una mañana constante
y una acuarela esperando
verte pintado de azul.
Tengo tu amor y tu suerte
y un caminito empinado.
Tengo el mar del otro lado:
tú eres mi norte y mi sur.

MILONGA CARRIEGUERA POR MARÍA LA NIÑA, Maria de Buenos Aires, Astor Piazzolla, 歌詞,



http://www.youtube.com/watch?v=mzfdEzTTV18&feature=relmfu#t=551


MILONGA CARRIEGUERA POR MARÍA LA NIÑA



PORTEÑO GORRION CON SUEÑO (Cantado)

En los ojos de mi niña,
contracompás de otros llantos,
anda una oscura nostalgia
de cosas que aún no han pasado.

La calle le echo los naipes
de odiar, recontramarcados,
la madre: hilaba Pérezas;
y el padre: arriaba fracasos.

La vieja tristonguería
del blues de los lunfardarios,
dá un qué sé yo a mi María
y otro al lomo de su gato.

(Recitado)

Zaina la voz, la cadera,
la crencha y los pechos zainos,
le van, de furca, en la espalda,
las ganas de veinte machos.

(Cantado)

De renoche, cuando llueve
siempre igual -siempre- en su patio,
le cuentan tangos de hadas
las bocas del subterráneo.

Setenta veces los siete
vientos del Sur, la han alzado;
sólo a mi voz ella entorna
su piel, su rosa y sus años.

María (Cantado)

Porteño Gorrión con Sueño,
vos nunca me alcanzarás.
Soy rosa de un no te quiero,
ya nunca me alcanzarás.

PORTEÑO GORRIÓN CON SUEÑO (Cantado)

Te irás de noche, María
de este cantón porteñato,
con la trenza destrenzada
y el sueño desabrochado.

Y los pardos camioneros
que estivan bronca al mercado
te harán un ramo de grelos
y un coro de navajazos.

Mas allá, en los masalláses
nocheteros y enwhiskados,
dos hippies de barba zurda
la insultarán con milagros.

(Recitado)

Las rubias mandragoneras
de un zodíaco mulato,
le harán trece mordeduras
en las líneas de la mano.

(Cantado)

Y un beso, que era un poco
de azafrán y de desgano,
se sabrá a página entera
como si fuera un asalto!

Setenta veces los siete
asombros le habrán robado,
le quedarán tres: el mío
y los ojos de su gato.

María (Cantado)

Porteño gorrión con Sueño,
ya nunca me alcanzarás...

PORTEÑO GORRION CON SUEÑO (Cantado)

Mi voz, en todas las voces
para siempre sentirás.



YO SOY MARÍA, Maria de Buenos Aires, Astor Piazzolla, 歌詞,



http://www.youtube.com/watch?v=mzfdEzTTV18&feature=relmfu#t=345



YO SOY MARÍA


María (Cantado)

Yo soy María
de Buenos Aires
de Buenos Aires María, no ven quién soy yo?
María Tango, María del arrabal,
María noche, María pasión fatal,
María del amor de
Buenos Aires soy
yo!

Yo soy María
de Buenos Aires
si en este barrio la gente pregunta quién soy,
pronto muy bien lo sabrán
las hembras que
me envidiarán,
y cada macho a mis pies
como un ratón
en mi trampa ha de caer.

Yo soy María
de Buenos Aires
soy la más bruja cantando y amando también!
Si el bandoneón me provoca... tiará, tatá!
le muerdo fuerte la boca... tiará, tatá!
con diez espasmos en flor que yo tengo en mi ser.

Siempre me digo
dale María!
cuando un misterio me viene trepando la voz,
y canto un tango que jamás nadie cantó
y sueño un sueño que nadie jamás soñó:
porque el mañana es hoy
con el ayer después, che!

(Tarareo y orquesta)

Yo soy María
de Buenos Aires
de Buenos Aires María, yo soy mi ciudad!
María Tango, María del arrabal,
María noche, María pasión fatal,
María del amor de
Buenos Aires soy yo!


BALADA RENGA PARA UN ORGANITO LOCO, Maria de Buenos Aires, Astor Piazzolla, 歌詞,




http://www.lexia.com.ar/PIAZOLETRAS.htm

Tango Operita, Part 1:
http://www.youtube.com/watch?v=G4nQ-KOcGyo&feature=related

唱歌:
http://www.youtube.com/watch?v=mzfdEzTTV18&feature=relmfu#t=120





BALADA RENGA PARA UN ORGANITO LOCO



LA VOZ DE UN PAYADOR (Cantado)

Pianito de mala racha
que muele cuentos... a ver!
si muestra el rengo la hilacha
de su valse, a la muchacha,
la que nadie quiere ver!

VOCES DE LOS HOMBRES QUE VOLVIERON DEL MISTERIO (Recitado)

Que moje el Diablo en garnacha
su renga pata al moler.

LA VOZ DE UN PAYADOR (Cantado)

El tiempo muestra la hilacha,
y nadie la quiere ver!

EL DUENDE (Dicho)

Ella vino desde aquella dimensión transbariotera donde alcanza, a la esperanza, una barrera y un camino; la campana, tres estrellas, una ojera en el balcón sombroso, un gol, la plaza... El sol sin prisa de una misa con mañanas y vecinos y torcazas; algunos mozos que le dén a las polleras; y un andén, con otro humo y otra pena y otro tren para la espera. Una novena una ramera, un almacén.

LA VOZ DE UN PAYADOR (Cantado)

La pequeña nació un día
que estaba borracho Dios:
por eso, en su voz, dolían
tres clavos zurdos... Nacía
con un insulto en la voz!

VOCES DE LOS HOMBRES QUE VOLVIERON DEL MISTERIO (Recitado)

Tres clavos negros... Un día
que estaba mufado Dios.

LA VOZ DE UN PAYADOR (Cantado)

Tres clavos negros... Un día
que estaba de estaño Dios.

EL DUENDE (Dicho)

Y dos angelotes de la guarda parda, dos raros palomos que andaban de trote por la orilla ñata, trajeron -llorando- a la Niña en el lomo.
En la cal mulata del último muro, plegando de pena las alas de lata, grabaron su nombre: María, con balas morenas. De arena y de frío le hicieron los días, tan duros! Y, a espaldas del río, allá donde el río se junta a la nada, con una pregunta bordada en la falda, la Niña María creció en siete días.

LA VOZ DE UN PAYADOR (Cantado)

Zapada a contrasuerte,
Milonga a suerte de verdad,
que un bordón de mala muerte
-sin llorarte ni quererte-
fraseaba en tu soledad...

VOCES DE LOS HOMBRES QUE VOLVIERON DEL MISTERIO (Recitado)

Pequeña... Qué inversa suerte
saber toda la verdad!

LA VOZ DE UN PAYADOR (Cantado)

La Zapada de la muerte
punteaba en su soledad.

EL DUENDE (Dicho)

Como esta ciudad, de duelo y de fiesta,
robada a as brujas terrajas y en celo que
empujan la vida, María fue un poco del loco
desvelo de cada baraja suicida y vacía
jugada a la apuesta perdida de la soledad.
Fue el verso de antojo broncao en la puerta
del primer fracaso y la rosa tuerta de un
payaso cojo. Diosa y atorranta, del cielo y
del hampa fue trampa lo mismo. Y atados de
un pelo por el alba van, su parte de abismo,
su parte de pan.

LA VOZ DE UN PAYADOR (Cantado)

Y en el barrio, las arpías
viejas de negro capuz
como en una eucaristía
mugrentera, por María
rezan lunfardos en cruz.

VOCES DE LOS HOMBRES QUE VOLVIERON DEL MISTERIO (Recitado)

Allá en el barrio, María,
le han puesto nombre a tu cruz!

LA VOZ DE UN PAYADOR (Cantado)

María de Agorería,
tendrás dos tangos por cruz...

EL DUENDE (Dicho)

Pero aquellos hombres, los rudos maestros
de mi tristería, que saben del mudo arremango
que cabe a ese nombre, y han vuelto
-a su modo- tan lerdos, tan serios de todos
los nuestros misterios, cuando hay pena
llena canyengueando el aire de las curderías,
lo nombran -apenas- ladrando a su recuerdo
la sombra de los tangos que ya fueron y
no existen todavía.

LA VOZ DE UN PAYADOR (Cantado)

Triste María de Buenos Aires....

EL DUENDE (Dicho)

De olvido eres
entre todas las mujeres.

LA VOZ DE UN PAYADOR (Cantado)

Triste María de Buenos Aires....

EL DUENDE (Dicho)

De olvido eres
entre todas las mujeres.

LA VOZ DE UN PAYADOR (Cantado)

Triste María de Buenos Aires....

EL DUENDE (Dicho)

De olvido eres
entre todas las mujeres.

LA VOZ DE UN PAYADOR (Cantado)

Triste María de Buenos Aires....

EL DUENDE (Dicho)

De olvido eres
entre todas las mujeres.


Arrabelera 歌詞 Letra, Argentina Tango


http://www.youtube.com/watch?v=eq3X7Xh3W3g&feature=watch-vrec



http://www.todotango.com/spanish/Las_obras/Tema.aspx?id=pVJw+HBNW/s=

Mi casa fue un corralón
de arrabal bien proletario,
papel de diario el pañal,
del cajón en que me crié...
Para mostrar mi blasón,
pedigree modesto y sano.
¡Oiga, che!... ¡Presénteme...
¡Soy Felisa Roverano,
tanto gusto, no hay de que!...

¡Arrabelera,
como flor de enredadera
que creció en el callejón!
¡Arrabalera,
yo soy propia hermana entera
de Chiclana y compadrón!...
Si me gano el morfi diario,
qué me importa el diccionario
ni el hablar con distinción.
Levo un sello de nobleza,
soy porteña de una pieza,
tengo voz de bandoneón.

Si se le da la ocasión,
de bailar un tango arrespe,
encrespe su corazón,
de varón sentimental.
Y al revolear mi percal,
márqueme su firulete,
que en el brete musical
se conoce, la gran siete,
mi prosapia de arrabal.



2012年11月17日 星期六

Carlos Gardel 的 Yira, Letra 歌詞


Carlos Gardel 的 Yira,

http://www.youtube.com/watch?v=q-p3q-8Wt3M
http://www.youtube.com/watch?v=xfz_VYTAw0g&feature=BFa&list=PL328D9550F5C2B599&index=33

在 Tangos de las Madres Locas 那首歌中有提到。

English Spanish: http://www.planet-tango.com/lyrics/yirayira.htm


Cuando la suerte qu’es grela
Fayando y fayando
Te largue parao...
Cuando estés bien en la vía,
Sin rumbo, desesperao...
Cuando no tengas ni fe,
Ni yerba de ayer
Secándose al sol...

Cuando rajés los tamangos
Buscando este mango
Que te haga morfar...
La indiferencia del mundo
Que es sordo y es mudo
Recién sentirás.

Verás que todo es mentira
Verás que nada es amor
Que al mundo nada le importa
Yira... yira...

Aunque te quiebre la vida,
Aunque te muerda un dolor,
No esperes nunca una ayuda,
Ni una mano, ni un favor.

Cuando estén secas las pilas
De todos los timbres
Que vos apretás,
Buscando un pecho fraterno
Para morir abrazao...
Cuando te dejen tirao,
Después de cinchar,
Lo mismo que a mí...
Cuando manyés que a tu lado
Se prueban la ropa
Que vas a dejar...
Te acordarás de este otario
Que un día, cansado,
Se puso a ladrar.



2012年11月2日 星期五

Las Migas - Sentida canción, (Henry Martínez) Letra 歌詞

Las Migas - Sentida canción, (Henry Martínez) Letra 歌詞


(Henry Martínez)
Si acaso de aquello no queda nada
serena te cantaré mis verdades
obviando todo el dolor que me invade,
dolor que tiene la forma de espada.

Es triste mi corazón,
la luna ya no es igual
y ahora me ven tan sola en la calle.
Si fuera por mí te pediría te quedaras
siempre junto a mí.

Recuerdo pasaron años y años,
y nunca te demostré mi alegría.
Mi vida que gran sentido tenía
no pudo pasar de pérfido ensayo.

Deduzco por lo demás
que es tiempo de revisar
si vale la pena morir callada
por eso te doy
mi nuevo aliento
cuánto siento mi cribado amor.

Las noches velan distinto,
mi piel no suda de amor
como un día ocurrió
y si es verdad que acabó
ofrezco para ti
esta sentida canción.

¡Ay! mi bello amor,
no hay verso ni guitarra
que me alegre hoy.

¡Ay! mi grande amor,
deseábamos un sueño
y se soñó.