2012年8月30日 星期四

Al Gurugu Guruguero, CAMARÓN, tientos letra

本 blog 終於有了第一段 tientos 歌詞賀!雖然還是看不懂。

http://www.youtube.com/watch?v=ynPIgerW494


Al Gurugu Guruguero

Ay, lerele lere lelere…

A un santo Cristo de acero
Yo le hice de que llorara,
A un santo Cristo de acero
Yo le hice de que llorara,
Que cuando el santo Cristo llorò    當這個神聖的耶穌基督像哭泣,
Seria de carne humana.                   祂就變成肉身人類了。
(google book)


Al gurugù guruguero,
Yo no me caso
Porque no quiero.

(Paquito de Lucia? Ole!)

Pobrecita de mi mare,
Llorando de pena esta,
Que vienen los lunares
Buscando a mi hermano Juan.


Yo no quiero que me hables,
Si en el mundo hay mala gente
Pero como tu no hay nadie.

Ay, que bueno esta    唉真好,
Por la mañanita      
Mantequita y pan.      早上有黃油配麵包吃。




Pastora Pavon - Al gurugu
http://www.youtube.com/watch?v=clpIwNfY7iY





2012年8月27日 星期一

Gazpacho Repompa Tía Concha (Tangos de Graná) Estrella Morente


突然想到「西班牙冷湯」Gazpacho 這種食物,所以找了 Estrella Morente 這首 tangos de granada 歌詞。
這首歌的三個名字應該是三個女歌手  la gazpacho, la repompa, la tia concha.
Las Migas 這個團體,也有唱 "tangos de la repompa".



Le le le le le
Le le le le la (x2)

Ay bautizaron, bautizaron
a una mora y a España se la trajeron ,
y a España se la trajeron.
Ay en la pila, ay en la pila del bautismo
Candelaria le pusieron, Candelaria le pusieron.
Tú te colocas y en frente de mi,
que por si acaso yo me caigo pa trás...

Empújale el columpio, empújale el columpio,
empújale el columpio ya (x2)

Mamá mamá no quiero eso,         媽啊(感嘆詞)我不要這樣
mamá mamá no quiero eso,          我不要這樣,
mamá mamá no quiero na,            我不要!
mamá mamá no quiero na,
que quiero que vengas a verme           我想要你來看我,
de tu propia voluntad,                          你自願來看我。
de tu propia voluntad...                       你自願來看我。

Ay a la bimbombera flores del
campo me voy con ella (x2)

Ay yo pensé haber cogio la naranja y el azahar,
con hacer leña del tronco me tuve que conformar,
con hacer leña del tronco me tuve que conformar.

Ay suspiros del corazón salid                     我內心的嘆息,  
de mi pecho ardiendo,                                快從我燃燒的胸膛出來吧。 (salid 是 imperativo 命令)
y se van a descansar,                                   去休息,
y se van a descansar donde, donde             去休息,(去哪裡休息呢?)
más amores tengo...                                    去我有更多愛的地方休息。


salid: imperativo de salir.
ardiendo: el gerundio de "arder" 燃燒 burn
                      

Y vos, y vos que despacito pasaba              你啊,你啊,那慢慢走的是,
las manillas del reloj;                                  手錶的指針。
y vos, y vos darte la vuelta ligero                而你啊你啊,輕輕的回來,
como se la dá el reloj...                                就像是手錶一樣。

Por ver a mi mare diera un deito
de la mía manita que otra cosa no sea...

Ay un lere, y un lere, y un lere, y un lere,
con los ojos de mi niño yo me alumbraré,                我男孩(男友)看著我,我就感覺自己發光亮起來了。
con los ojos de mi niño yo me alumbraré (x4)




La Bienal 佛朗明哥雙年展亂亂報之「堅毅跟不屈」的 Marina Heredia

「瑪麗娜一再強調,她更願意把歌唱時的狀態稱之為“堅毅和不屈”。」一定要堅毅跟不屈的啊…
CCTV: 文明之路—走近地中海(四十四)弗拉明戈 採訪 Marina Heredia 對於 flamenco 的看法:
http://big5.cctv.com/gate/big5/space.tv.cctv.com/article/ARTI1232351699714543
搜尋:瑪麗娜


先聽一首比較新的歌(也已經是 2010 年的專輯 Marina 了),很棒的 Alegrias, Sed Soluble:
http://flamenco-pachinko.blogspot.tw/2012/06/sed-soluble-letra-marina-heredia.html



再來複習個兩首舊歌,同樣是 Granada 人,Heredia 跟 Morente 唱的 tangos de Granada 都很有味:

Tangos de la Penca (de Granada) Marina Heredia:
http://flamenco-pachinko.blogspot.tw/2010/08/tangos-de-la-penca-de-granada-marina.html

Tangos de las madres locas(此 tango 其實是 tango argentina):
http://flamenco-pachinko.blogspot.tw/2010/06/tango-de-las-madres-locas-marina.html



然後是這次雙年展…這篇文章比歌詞還難懂 :(
http://www.labienal.com/programa/marina-heredia-2/

Marina Heredia abre una puerta a la reflexión en un tiempo en el que la vida avanza a un tempo acelerado, que reclama con exigencia el ya y ahora.
她開了一扇門,反映了一個 生活步調快速的時代,這時代總是要求「現在跟現在」。

Marca el tempo que nos permite ver el mundo que nos rodea y darnos cuenta de que formamos parte de un todo.
我們能看到這環繞(rodea)在我們周圍的世界,並且知道 我們構成(formamos)整個世界的一部份。
Tras una escalonada trayectoria, sembrada de rigor y respeto por el arte que la define, Marina Heredia invita a adentrarse en un mundo con un tempo sosegado.

Marina Heredia se pasea por el filo de la seguridad con paso firme y con la certeza de querer avanzar descubriendo nuevas sensaciones.

Con una puesta en escena a cargo del escenógrafo Hansel Cereza, “A Mi tempo” es un espectáculo que presenta una prospectiva de la relación tempo-tiempo, a través de una selección de temas que marcaron un tempo en el flamenco.
"A mi tempo"是一場透視「節奏-時間的關係」的表演,藉由一些在佛朗明哥中標記一種(各種)節奏的 選曲。

En la voz de Marina Heredia, el hoy y ahora acercan el tiempo pasado. Una puesta en escena elegante y sencilla, en blanco y negro, donde el único punto de color será la voz de Marina Heredia.
在她的聲音中,今天跟現在靠近了「過去的時間」。一個幽雅而簡潔的舞台,白色跟黑色構成的,唯一的顏色點點(妝點?)是 Marina Heredia 的聲音。
Un audiovisual, proyecciones de imágenes, que mostrará un mundo acelerado contrastado con imágenes de calma y sosiego en las que el tiempo es sólo una cuestión del tempo que le queramos dar.
一個影音,影像的投影,展現了一個加速的世界,跟穩定跟安靜的影像做對比,




After a stepped path, strewn with rigor and respect for the art that defines it, Marina Heredia welcomes you to a world of calm tempo. Marina Heredia walks along the edge of the security steadily and with the certainty of wanting to go to discover new sensations.
With a staging by the designer Hansel Cereza, "In My tempo" is a show that presents a forecast of the tempo-time relationship, through a selection of songs that marked a tempo in flamenco.




下個目標是:CANTE La Sallago, María Mezcle


2012年8月21日 星期二

雙年展亂亂報 Antonio Rey, Colores de fuego, Nana de mi Mara

吉他手 Antonio Rey 在 La bienal 現場演出他的第二張專輯。

http://www.labienal.com/programa/colores-del-fuego/

Antonio Rey (Nana de mi Mara - Con estrella Morente)
http://www.youtube.com/watch?v=ygOCHEtTNQ0

letra, 斷斷續續聽了幾個字…

Eres pa' mi lo primero,           妳對我是第一優先
pa' mi lo mas?
lo que en el mundo,              
yo soy lo se que te pido,
para tanta ? cariño mas por? fondo

Maravilla duerme, maravilla, mi nina dur .....se llama mi niño, se llama mi niña.

y entre los corazones querida,
....
en el fondo, de mi alma.
ay la llevaba.


hay un plaza que va,
?
hay un misterio que llega,
donde

un amor por lo de verdad,
un amor de ? que naci
un ser que ......siempre

un amor
que solo puede manda
un amor que vive ? ti


這個 nana 真是比 nana de cebolla, nana de oriente(morente), nana y cafe(miguel poveda) 適合嬰兒太多了啊…

http://www.discogs.com/Antonio-Rey-Colores-Del-Fuego/release/3492038



El toque de Antonio Rey destila intimismo armónico y explosión rítmica a partes iguales.
他的演奏 發散著 和諧的親近感 跟 節奏性的爆炸 各一半。

Con claras influencias no disimuladas de Paco de Lucía y Vicente Amigo, el guitarrista posee, sin embargo, su propio discurso.
他毫不掩飾的明顯受到 Paco de Lucia 跟 Vicente Amigo 兩位吉他手的影響,雖然如此,Antonio 仍然有他自己的語言。

Colores de fuego es su segundo trabajo discográfico, una obra cuidada de principio a fin que da muestra de las posibilidades de toque flamenco contemporáneo.
"Colores de fuego 火的顏色" 是他第二張專輯,是一張作品 從頭到尾 小心的 展現了  現代佛朗明哥吉他演奏的 可能性。

Las colaboraciones de lujo de Arcángel, Estrella Morente y Vicente Amigo sazonan este disco.
有了 Arcangel, Estrella Morente 跟 Vicente Amigo 這麼奢侈卡司的合作,讓這張專輯成熟。

Bulerías, soleá por bulerías, alegrías, rumbas, tangos y una nana son parte de su repertorio.
這些曲式是一部份曲目。

El acompañamiento instrumental corre a cargo de Bernardo Parrilla (violín), Juan Parrilla (flauta), Alex Romero (piano), Alain Pérez (bajo), Piraña (percusión), Isidro Suárez (percusión) y Antonio Coronel (batería).
器樂的伴奏由這些這些人提供(小提琴, flauta 笛子, bajo: bass 低音吉他, bateria 鼓?)。


destila : distilar, exudes 發散著, 展現、留下
"no disimuladas": 不掩飾。
posee:
"sin embargo": however 雖然如此

discurso: 演講 speech
muestra : muestrar, 類似 destila, mostrar 同意。

lujo : luxury?
"corre a cargo": cargo 是職位,corre a cargo 是指「由誰誰誰負責、提供」


2012年8月20日 星期一

佛朗明哥雙年展亂亂報 Miro tus ojos (Tangos) letra 歌詞亂翻譯, Rocío Márquez, La Bienal de flamenco de Sevilla


Rocio Marquez 在 la bienal de flamenco 表演唱歌。
網頁的段落是她的表演 DVD "Aquí y Ahora"
(這裡跟現在?)的一首歌。


個人覺得「Del agua del río, de los manantiales
Es donde yo bebo tu amor a caudales」這段可以作為「yali yali......」這段的一個替換,當作 salida 、結束的段落,換換口味?



DE VIVA VOZ  ROCÍO MÁRQUEZ AL TOQUE: MANOLO HERRERA  ROCÍO MÁRQUEZ
http://www.labienal.com/programa/roco-mrquez-2/
http://www.youtube.com/watch?v=Ds40STyqnxc


Rocío Márquez pertenece a esa fértil generación de jóvenes cantaores onubenses nacidos en los años 80 que eclosionaron tras la estela de Arcángel.

Rocio Marquez 屬於豐沛的年輕一代歌手, Huevla 人出生於 80 年代,由於(男歌手) Arcangel 的崛起而萌芽?


Con ellos comparte el gusto por la melodía, la exquisita afinación, una dicción clara y voz luminosa. Pero Rocío Márquez es mucho más que eso.
A sus grandes facultades se suman un gran conocimiento del cante y talento creador. Su arte es plenamente emocional y su directo, un acto de entrega más que generoso.
Su posicionamiento estético se sitúa de forma nítida en la línea clara del cante, resonando en sus recitales los ecos de Chacón, Vallejo, Marchena o Valderrama.
她的「美學定位」是 很明確的 在於 明亮的聲線,在她的演唱中可聽到 Antonio Chacon, Vallejo, Pepe Marchena(Garrotin, Guajira)跟 Juanito Valderrama


onubenses:指 Huelva 地區的……(倒)
eclosionaron: eclosionar, 蛋孵化、花苞開,hatched。
estela: rise?


nítida : sharply 清晰 鮮明 銳利

Letra:

(vamos alla)
(ole)

Miro tus ojos, me desespero,
我看著妳的眼睛,我絕望了。
Busco tu risa si no te tengo.
尋找你的微笑,要是我沒有你,(meaning, 你不在我身邊?)
ay, si no te tengo, si no te tengo,
要是我沒有你, 要是我沒有你 ,
Si no te tengo cuanto te anhelo.
要是我沒有妳,我多麼渴望你。


Ay! Ay!....
Que alegría mas grande tengo,


notas:
miro,
desespero,
busco
anhelo: wish
都是 1st singular presente indicativo...
"si no te tengo"....有首歌就叫做 si no te tengo
http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20100621053219AAvfWGo



Que me despierto y te miro
我醒來並且看到你
Y me ilumino con tu ser
我因為你的存在 而神采飛揚
¡Ay! Qué alegría más grande tengo
Y creo en la belleza del cielo y los mares; del sol y la tierra
Yo creo en la belleza del cielo y los mares; del sol y la tierra
我相信 天空、海洋、太陽、土地 的美麗,
Y de todo lo que encierra tanta grandeza
以及所有包含非常偉大(尊貴、美好)特質的事物。

ilumino: 發亮。(輻射污染?光明會 iluminati 會員?)
encierra: 包含,關在裡面。3rd singular presente indicativo(cierra 就是關起來嘛。CIERRE!!)


Yo quiero vivir con la pureza
我想要純潔的過生活(帶著純淨過活)
Del agua y de los manantiales
水跟泉水的(純淨)
La de los buenos corazones
心地善良的(純淨?)
Y la que me enseñó mi madre
我媽媽教導我的。(依然指純淨?)
La de los buenos corazones
心地善良的
La que, la que me enseñó mi madre

我媽媽教導我的。(依然指純淨?)


我想要純潔的過生活,如同水跟泉水一般、心地善良的生活,這是我媽媽教導我的。

enseñó : preterito de enseñar (以前)教導。




Miro tus ojos, me desespero,
我看著妳的眼睛,我絕望了。
Busco tu risa si no te tengo.
尋找你的微笑,要是我沒有你,(?)
ay, si no te tengo, si no te tengo,
要是我沒有你, 要是我沒有你 ,
Si no te tengo cuanto te anhelo.
要是我沒有妳,我多麼渴望你。




Que buen sentimiento dormir sin resentimiento
不帶怨恨的入睡,感覺真好。
Y llegará la noche sin pena y sin miedo
夜晚到來,沒有痛苦也沒有恐懼。
vivir con la vida; vivir con los sueños
活著生命,活著夢境。(翻譯得不好)
llegará la noche sin pena y sin miedo
夜晚到來,沒有痛苦也沒有恐懼。
vivir con la vida; vivir con los sueños

resentimiento: resentment 怨恨
llegará : 3rd singular futuro, 主詞是第三人稱的 la noche,


De… la… y del agua del río, de los manantiales
Es donde yo bebo tu amor a caudales
Del agua del río, de los manantiales
Es donde yo bebo tu amor a caudales
Del agua del rio, de los manantiales
Es donde yo bebo tu amor a caudales
Del agua del río, de los manantiales
Es donde yo bebo tu amor a caudales




Miro tus ojos, me desespero,
我看著妳的眼睛,我絕望了。
Busco tu risa si no te tengo.
尋找你的微笑,要是我沒有你,(?)
ay, si no te tengo, si no te tengo,
要是我沒有你, 要是我沒有你 ,
Si no te tengo cuanto te anhelo.
要是我沒有妳,我多麼渴望你。




2012年8月18日 星期六

佛朗明哥雙年展亂亂報 Sara Baras, 9/14, La Bienal de Flamenco,


http://www.labienal.com/programa/la-pepa/



很不過癮的影片:http://www.youtube.com/watch?v=CxUFjuHl8EI


Sara Baras 的舞劇,講西班牙 Cadiz 1812 立憲 200 週年的故事。
(也就是為什麼 Solo Compas Alegrias 歌詞要唱"la tierra de los liberales"…自由黨人的土地,就是 Cadiz.)



這是一齣取材自加地斯攻防戰(1810~1812年拿破崙侵略西班牙戰爭)的佛朗明哥舞劇,戰爭的恐怖,當地的美麗,創建一部歷史上重要憲法的重要性。它的影響、希望、歡愉、對生命跟自由的渴望。


佛朗明哥舞蹈場景描繪了這些加地斯人的細節,她們總結了這塊受祝福的土地的人民特質,而這形成在這部兩百年後今天一樣的憲法。

人們說我們的憲法不只是一個象徵,人們說憲法是一種感覺,是一種態度,是一種感受的方式,一種存在的形式的,一種人格,一個希望…


是一種東西存在內心的,是我們帶向海洋(但是 trae 是 3rd singular?),
是一種東西好像貝類一樣黏在妳身上而且聞起來就像是個貝類 "burgaíllo" …


人們說我們的憲法不是在 1812 三月 19 日誕生的,是為那些受難者的禱告,是為了所有那些為了一個自由世界戰鬥並且死亡的人。人們說我們的憲法是人民的聲音用女性的形式發生,她呼吸出自由?





Dramaturgia flamenca basada en estampas que representan el Cádiz de la Pepa (1810- 1812), el horror de la guerra, la belleza de su tierra, la importancia de crear una constitución histórica en el mundo; la influencia, la esperanza, la alegría, las ganas de vivir y la libertad.
這是一齣取材自加地斯攻防戰(1810~1812年拿破崙侵略西班牙戰爭)的佛朗明哥舞劇,戰爭的恐怖,當地的美麗,創建一部歷史上重要憲法的重要性。它的影響、希望、歡愉、對生命跟自由的渴望。


basada:
ganas: wish 希望,appetite 胃口。



Espectáculo de baile flamenco salpicado de detalles gaditanos que resumen el peculiar carácter de la gente de esta bendita tierra y que desemboca en una “Pepa” de hoy mismo, 200 años después.
佛朗明哥舞蹈場景描繪了這些加地斯人的細節,她們總結了這塊受祝福的土地的人民特質,而這形成在這部兩百年後今天一樣的憲法。


salpicado: 揮灑?潑墨?
detalles : 2nd, subjuntivo. detailed. 詳述?但這邊沒有 2rd 的詞....所以他應該是名詞。指「細節」
resumen : 3rd plural: Summary 總結。
bendita : (adj) 祝福的 "Negras Lagrimas" 有…"te colmo de bendiciones"我以祝福充滿你。
desemboca: to flow, to come out, 演變成。



Sara Baras 說這場舞:
http://www.fundacionprevent.com/app/webroot/news/conciertos/baras.php

Nuestra Pepa:
我們的憲法:
“Dicen que la Pepa no es solo un símbolo dicen que la Pepa es un sentimiento, es una actitud, una manera de sentir, una forma de ser, un carácter, una esperanza…
人們說我們的憲法不只是一個象徵,人們說憲法是一種感覺,是一種態度,是一種感受的方式,一種存在的形式的,一種人格,一個希望…

símbolo : symbol
actitud: attitude. 態度。

Algo que se lleva dentro, algo que nos trae la mar, algo que se te pega como una lapa y huele como un ‘burgaíllo’, algo que no se lo lleva el levante porque esta ‘metiíto’ dentro del corazón.
是一種東西存在內心的,是我們帶向海洋(但是 trae 是 3rd singular?),
是一種東西好像貝類一樣黏在妳身上而且聞起來就像是個貝類 "burgaíllo" …
是一種東西「」?


pega : stick 黏著
lapa : 金剛鸚鵡、貝殼。(兩種也差太多吧)
huele : 嗅覺聞起來"clavito a clavito y canela me hueles tu a mi."



Dicen que nuestra pepa no nació el 19 de marzo de 1812, nuestra pepa ya estaba, rezo por aquellos que sufrieron, por todos aquellos que murieron y lucharon por un mundo libre. Dicen que nuestra pepa es la voz del pueblo en forma de mujer y respira libertad“.
人們說我們的憲法不是在 1812 三月 19 日誕生的,是為那些受難者的禱告,是為了所有那些為了一個自由世界戰鬥並且死亡的人。人們說我們的憲法是人民的聲音用女性的形式發生,她呼吸(3rd 動詞)出自由(名詞)?
Sara Baras


http://www.fundacionprevent.com/app/webroot/news/conciertos/baras.php

El 19 de marzo de 2012 se cumplieron 200 de a promulgación en Cádiz de la Constitución Española de 1812. Coincidiendo con la celebración de la festividad de San José, de ahí el sobrenombre de ‘La Pepa’, se convirtió en un hito democrático que influyó en la redacción de varias constituciones europeas y de los estados americanos tras su independencia. ‘La Pepa’ fue la primera constitución promulgada en España. A través de ella entraron en España, las ideas, las modas y los libros europeos; los cafés gaditanos fueron centros de libre discusión e intercambio de ideas –en estos cafés se recibía la prensa extranjera y su lectura y comentario se había convertido en un rito. En todas estas discusiones, en los cafés y paseos, Cádiz es un hervidero de ideas, discursos, proyectos y debates.





2012年8月17日 星期五

雙年展亂亂報 Duquende, La Susi, 9/12, La Bienal de Flamenco,


http://www.labienal.com/programa/camarn-20-aos/

La Susi:
http://www.youtube.com/watch?v=RafQeMr7kJI
"
En la noche oscura
Nos salió la luna de San Fernando
"

Duquende AL SON DEL VIENTO
http://www.youtube.com/watch?v=WUXzwIhPfbo
letra: http://flamenco-pachinko.blogspot.tw/2011/11/duquende-al-son-del-viento-translate.html

En 2012 se cumplen 20 años desde que nos dejara una de las mayores figuras del cante del siglo XX.
在 2012 就滿了 20 年,自從 20 世紀偉大歌手中的其中一個離開我們。
Camarón de la Isla ha engrandecido el flamenco por dentro y por fuera.
卡馬龍發揚光大了佛拉明戈,從裡面 也從外面。
Por dentro, porque su arte, su voz y su innovación han llevado el cante a cotas inimaginables hasta entonces, abriendo una nueva vía de evolución en su historia.
從裡面,因為他的藝術才華,他的聲音 他的創新,把 佛朗明哥歌唱帶領到了 之前無法想像的高度,在佛朗明哥歷史演進打開一條新道路。
Y por fuera, porque el éxito comercial de José Monge Cruz ha acercado el flamenco a nuevos públicos hasta entonces ajenos a él.
從外面,因為卡馬龍在商業上的成功,他把佛朗明哥拉近了到了 之前對它陌生的觀眾。

Son dos apuntes muy someros que justifican sobradamente el homenaje que ahora le brinda la Bienal.
???
El montaje cuenta con las voces de cuatro artistas marcados por el arte del de San Fernando: La Susi, Duquende, Remedios Amaya y Diego Carrasco. Una big band flamenca y colaboraciones muy especiales aderezan este espectáculo.
舞台包含了這四個藝術家 La Susi(歌手), Duquende(歌手), Remedios Amaya, Diego Carrasco,
(marcados por el arte del de San Fernando)

cotas: 水平線。sea level.
inimaginables: 無法想像的
hasta entonces?

acercado : 靠近。cerca?
ajenos:




下期預告:Mercedes Ruiz, Perspectivas
http://www.labienal.com/programa/perspectivas/



2012年8月16日 星期四

Lluvia de ilusion, zapateado, farruquito, letra, traduccion




Iba caminando yo por el ayer
y me encontre con la brisa de la manana,
senti calor en mi cuerpo al atardecer,
y el frio quemo mis labios de madrugada.

我昨天在走路
我遇到早上的微風,
我在黃昏時感覺到我體內的熱度,
早上的寒冷 燒灼著我的嘴唇。

Iba: imperfecto 過去持續一段時間。
encontre: subjuntivo presente? porque?
brisa: breeze, 微風廣場…
senti: preterito de "sentir" 感覺到
atardecer: 名詞:黃昏 或 動詞:天色變暗
quemo: presente indicativo de "quemar", 燃燒,burn


En los brazos del recuerdo me refugie,
y una lluvia de ilusion me empapo la cara
y un arcoiris de amor dibujo mi piel,
y mis ojos se llenaron de nubes blancas.

在回憶的懷抱中,我躲藏,
一陣幻象的雨浸濕了我的臉,
一道愛的彩虹在我皮膚上畫畫,
我的眼睛充滿了白色的雲。

refugie
arcoiris
empapo
piel: 皮膚
llenaron:
nubes: 雲。


Y pude cantarle al amor,
hoy puedo volar sin miedo
ya me queda menos para alcanzarte.

我能夠歌唱愛情,
能夠沒有恐懼的飛翔,

pude?
menos?

Y pude cantarle al amor, mi amor,
hoy puedo volar sin miedo a alcanzarte,
ya me queda menos.



Que mas quisieran las flores
beber de donde yo bebo,
que mas quisieran las flores
si ellas beben de la tierra,
Y yo bebo del cielo,
donde llueve la nobleza.


Aunque de la ausencia
no quiero acordarme
conmigo estara
y me acompanara
en mis andares.

Mira como suena el son del amor
Se parece al son de mi corazon
Es como el sonido del aire.

http://elpais.com/diario/2009/04/05/catalunya/1238893647_850215.html


2012年8月9日 星期四

Cuba linda te venero ( Guajira) , letra Arcángel , 舞者 Rafael Estevez


http://www.flamencoflamenco-lefilm.com/telechargements/flamencoflamenco-sceneparscene.pdf

http://www.youtube.com/watch?v=uk6xK0Zpc5c&feature=related


Cuba linda te venero           古巴的美女,我仰慕妳
Cuba linda te venero
por tu belleza sin par,          因為妳無雙的美
por tu belleza sin par.
Qué guapa me has parecido    (為什麼 me + has?)
cuando en el baile te hable.    當我上次(hable)在舞會跟妳講話時。
Que pareciste otra más bonita,
mas bonita y más preciosa      妳看起來更美了,
que la mata
que la mata del café.        比咖啡樹(花)還美。

(
venero: venerete ,仰慕,愛慕,崇拜,
pareciste: you look like, 妳看起來
)

Al despuntar la mañana
cuando alumbra el firmamento
se oye en el campamento   在軍營裡面聽到,
alegre toque de diana,        快樂的吹了起床號。
sale la tropa cubana           古巴的軍隊出發了,
formando por compañia     整隊成連隊。
y el sargento se revira,       班長 se revira?
pasa lista diligente             快速的整隊,
yo respondo "presente"      我(嘴裡)回答「右」
pensando en ti vida mia.    (心裡)卻想著妳,我的愛人。

(
despuntar: (verbo)dawn, 破曉,或發芽,
alumbra: (verbo, 3rd) 照亮,發亮
firmamento: 天空。
campamento: 軍營。camp
alegre(adj): 快樂的
diana: Reveille 起床號。(軍隊用小喇叭吹)
lista: 整隊。list.
diligente: fast 快速的。
)

Cuando va a salir el sol        當太陽要「升起」時,(salir el sol 指 sonrise (lin))
se tiñe el cielo de grana.       把天空染成深紅色。
y el viento pone un rumor    
en la manigua cubana.           風在古巴叢林裡面 造成一個聲響。
El guacamayo en la rama      在樹枝上的鸚鵡,
se cubre de bello plumaje(plumge?)     被漂亮的羽毛覆蓋了。(長滿了漂亮羽毛)
los verdes cañaverales
perfumados de rocio
con sus plumeros triunfales
cubren la orilla del rio.

va: ir 的3rd singular presente indicativo
salir el sol 
El sol se pone (the sun sets) y el sol sale (and it rises). Salir has many meanings, two of which are 'come up' or 'come out'.

tiñe: teñir 的3rd singular presente indicativo,染色、染髮、沾染
grana: (adj) deep red.
pone: poner 的3rd singular presente indicativo,
manigua: jungle 叢林

cubre: 3rd presente de cubrir. 覆蓋
plumage: 羽毛?







comme tu m'as semble belle,
lorsque je t'ai fait danser
je tai trouvee
encore plus belle et ravissante que la fleur de cafe


On entend dans le campement
Le joyeux son de clairon
la troupe cubaine se reveille
pour se mettre en rangs
le sergent s'empresse
de faire l'appel
et moi, je reponds present
tout en pensant a toi, mon amour



El tandis que pointe le soleil
Le ciel se teinte de pourpre
Et on entend le murmure du vent
Dans la mangrove cubaine
Le perroquet sur sa branche
revet son beau plumage
Les roseaux verts
Au parfum de rosee
Si fiers de leurs plumeaux
Forment un manteau sur les rives du fleuve.

2012年8月2日 星期四

Mírame - Javier Limón - Arvanitaki, Buika letra 「看著我」翻譯


這一首歌是 2nd singular preterito indicativo 的練習
era, (3rd singular)
fuiste, dijiste, cogiste, acariciaste, susurraste

http://ledecanes.blogspot.tw/2009/09/mirame-javier-limon.html


El tiempo era testigo
de nuestros besos,              
besos prohibidos.                    時間是我們禁忌之吻的證明。
La sombra triste de la aurora   曙光的悲傷影子,
libre ya no brilla                      自由卻不明亮,
desde que te fuiste.                   自從妳走了。

testigo: witness 證人
fuiste: 整套 fui, fuiste, fue, fuimos 同時是 ser 跟 ir 的 preterito, 這邊應該是指 ir, 走了。
另一首 sevillanas: Fue en Sevilla ?
brilla: 3rd p. singular presente indicativo de "brillar"   (a ver la luna brillar)



Y la verde oliva              
de la verde rama,              在綠色的樹枝上的綠色的橄欖。
y la verde orilla              
de la agüilla en calma;      平靜的水池的綠色的水岸。
y en el horizonte
se ve reflejado
el aroma inquieto
de nuestro pasado.

agüilla 是 agua 的 diminutive form:

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1111045
小水窪?

(一堆過去發生一次的事情)
Mírame,
me dijiste mírame,            看著我,妳跟我說「看著我」
me cogiste de la mano       妳用手抓住我,
y me acariciaste,               並且撫摸我。
no me olvides nunca,
tú me susurraste.              妳跟我小聲說:「不要忘記我」

olvides:
http://www.studyspanish.com/lessons/informcomm1.htm
2rd singular(tu) 的否定命令要用 presente subjunctivo.

"olvidate de mi": 2rd singular 的正面命令直接用 imperativo: olvida 就好。
"no me olvides": no + xxx 的反面要用 presente subjunctivo: olvides.


Mírame
me dijiste mírame,
lágrimas de otoño        秋天的眼淚
cubriendo el camino,   灑滿了路上
mientras tú te alejas    
yo más te miro.

cubriendo: gerundio de "cubrir" 蓋滿了、裝滿了。
alejas: alejar (更 lejos)

CHAMBAO -Ahi estás tú, letra traduccion 「妳在那邊」翻譯


CHAMBAO -Ahi estás tú -Glaciar Perito Moreno 2009  在南極的冰川上唱歌
http://www.youtube.com/watch?v=Cn0B8NPvh1M

http://www.youtube.com/watch?v=RBnL4pFKD9Y


Dejate llevar, por las sensaciones                讓妳自己走,跟著感覺走,
Que no ocupen en tu via, malas pasiones      不要讓壞念頭佔據妳的道路。

Esa pregunta que te haces sin responder        那個妳提出而沒回答的問題,
Dentro de ti está la respuesta para saber       在妳心中已經有了答案。(para saber 等著被發現?)
Tu eres el que decide el camino a escoger        妳是決定自己道路的人,
Hay muchas cosas buenas y malas, elige bien   有很多好的跟壞的事物,要好好的選喔!
Que tu futuro se forma a base de decisiones     妳的未來是根據許多決定而形成,
Y queremos alegrarte con estas canciones       而我們想要用這些歌,讓妳開心。

生字:
ocupen: 佔據,de ocupar, ocupado(忙碌).
responder: 動詞原型, 回答。
escoger: 選擇,to choose, elegir
eleccion: 名詞,accion de escoger 選擇的動作。
alegrar: 讓某人開心。

Y ahí estás tu, tu...                妳在那邊,妳啊妳
Y ahí estás tu, tu...

Y es que yo canto porque a mi me gusta cantar         我唱歌是因為我喜歡唱歌。
También tu bailas porque a ti te gusta bailar, tu...     妳跳舞是因為妳喜歡跳舞。
Y es que yo canto porque a ti te gusta escuchar         我唱歌是因為妳喜歡聽,
Lo que yo canto porque así se puede bailar, tu ...     我唱歌是因為,這樣(誰?)就能跳舞了。
Y ahí estás tu...
Y a mi me gusta como bailas, tu...            我喜歡妳跳舞的樣子
Toa baila, toa baila (toa == tu a?)            妳去跳舞
Y ahí estás tu...
Y a mi me gusta como te mueves, tu...      我喜歡妳移動的樣子
Toa baila, toa baila


"así se puede bailar"我猜想是 ELE inicial 2 leccion diez pagina noventa y nueve 的 "se puede" "no se puede",用了 se 來指一種「沒有特定指定誰,大家都行/不行」的意思:
http://www.ptt.cc/bbs/Espannol/M.1260981264.A.0D8.html


Canto por el día, y en mañanas da alegría                  在白天唱歌,在早上,這件事情(我猜的主詞)會給我快樂,
Canta tu conmigo si quieres conmigo canta                 跟我一起唱歌吧,如果妳想要一起唱
Canto por las noches, cuando el lorenzo se esconde   在晚上唱歌,當太陽躲起來時。
Canta tu conmigo, si quieres conmigo canta
Canto pa los pobres que temprano se levantan           為了窮人而唱,那些很早起床的人。
Canta tu conmigo, si quieres conmigo canta

da: 給 3rd singular presente indicativo de "dar"
Lorenzo: 太陽 el sol:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=120377
http://es.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070503095825AAPABKY
esconde: 躲藏起來,to hide, 3rd sing. presente indicativo.


Y ahí estás tu...
Y a mi me gusta como bailas, tu...
Toa baila, toa bailar

Y ahí estás tu...
Y a mi me gusta como te mueves, tu...
Toa baila, toa baila.


Chambao - Caprichos de colores letra traduccion 色彩的幻想曲?


說 Chambao 是 flamenco chill fusion 但還真的沒聽她唱過 flamenco:
http://www.youtube.com/watch?v=OMhTJM2Zp-E
Chambao, concierto en el fin del mundo:
http://www.youtube.com/watch?v=HfdMoPwDA6E

Chambao - Caprichos de colores letra traduccion 色彩的幻想曲

Silenciosas compañeras  
compañeras de viaje                安靜的旅伴
cúmulos de agua y viento         層疊(一大堆?)的水跟風(水跟風是我安靜的旅途伙伴?)
con mil formas y mensajes.      有著一千種樣貌,說著一千種話語。

Maestras de melodias              旋律的大師,(是指這些水跟風嗎?)
componiendo una canción        編寫著一首歌曲,
con perfectas armonias            有著完美的和弦,
que van directas al corazón.    (感動)直達人心。
van (3rd plural indi. presente, 指一種常態現象)

(componiendo, gerundio de "componer", EN: compose)
(armonias->EN:harmony)

(這段是某種 cantiña/alegria)
Caprichos de colores              色彩的幻想曲
cierra los ojos                        請閉上妳的雙眸 (cierra, imperativo)
vuela, vuela                             飛吧飛吧
cierra los ojos                        閉上妳的雙眸
caprichos de colores
cierra los ojos
vuela, vuela
cierra los ojos
vuela, vuela, vuela, vuela.    飛吧飛吧飛吧飛吧!

English:
close your eyes, close your eyes, you're far away. close your eyes.

(jaleos)
Toma! ??? que toma, arsa!

En todos los lugares               在所有的地方,
en todos los momentos            在所有的時刻,
recorriendo el planeta            在全球旅行
son raros elementos.              是很難得的事情?

 (recorriendo, gerundio de "recorrer" 旅行、拜訪)

Paisajes con lenguaje               會說話的風景,
dibujos en el cielo                   在天空上的圖畫,
surcando rios y mares              在河流跟海上行走,que son sueños de terciopelo.  是 velvet(絲絨)一般的夢境。


(surcando , gerundio de "surcar",穿越、行走、飛過)


Caprichos de colores              色彩的幻想曲
cierra los ojos                        請閉上妳的雙眸 (cierra, imperativo)
vuela, vuela                             飛吧飛吧
cierra los ojos                        閉上妳的雙眸
caprichos de colores
cierra los ojos
vuela, vuela
cierra los ojos
vuela, vuela, vuela, vuela.    飛吧飛吧飛吧飛吧!


tiriti tran tran tran tran
tiriti tran tran
tiriti tran tran tran tran

tiriti tran tran
tran tran... tiriti tran tran



另一個 capricho:
(
Francisco Tarrega - Capricho Arabe
http://www.youtube.com/watch?v=K474y2EpHN4
)

2012年8月1日 星期三

De los Peroles( tangos de Graná ), Marina Heredia, Letra Traduccion 歌詞翻譯


http://marinaheredia.bandcamp.com/track/de-los-peroles

De los Peroles
(tangos de Graná)

Dios te salve divino lucero,
rosal tempranero                          小小的早熟的野玫瑰
de pitiminí.
Dios te salve gitana María,
candela encendía                          點燃的蠟燭,
de mayo y abril.                           五月跟四月的。(why? para 聖週 santa semana?)

Dios te salve María gitana,
rosita temprana de mayo              早熟的野玫瑰,五月跟四月。
y abril.
De mayo y abril,                          五月跟四月的,
de pitiminí.                                    小小的。

Chatarrero, chatarrero
gitano de mis amores,
si no te vienes conmigo
es señal que no me quieres.
No me mires,
no me hablas,
no me martirices más,
que por la gloria de mi mare
me la tienes que pagar.

Ya sale el sol por la ermita
de la ribera
y tú vas con tu jaca
cascabelera.
Y en tu carro-carroza
yo soy la Reina.                    我是女王


Ay, gitano, yo soy la mora,
que mora de la morería,        唉,你這吉普賽男人啊,我是摩爾人的女王。
y si de mí te enamoras           要是你愛我,
la Alhambra yo te daría.        我就給你阿蘭布拉宮。

Qué bien te camelo
porque quieres a mi mare,
que, como la que está
en el cielo,
tiene los danes blancos
y el colorcito moreno.
Ay, por eso yo te camelo.

Ay, gitano, yo soy mora,
mora de la morería,
y si de mí te enamoras           要是你愛我,
la Alhambra yo te daría.        我就給你阿蘭布拉宮。