2012年1月28日 星期六

Los cuatro muleros 四個驢伕 Estrella Morente, Las Migas, Pepe Marchena

Estrella Morente:
http://www.youtube.com/watch?v=iXZraIjYjCY

Las Migas, 四人團體唱這樣一首歌還蠻有趣的:
http://www.youtube.com/watch?v=dsly0nJbMqE

Pepe Marchena 到底在唱甚麼呢………
http://www.youtube.com/watch?v=lKn7GiBTe1Y

這跟首歌是西班牙內戰時流傳的安達魯西亞民謠。("Anda Jaleo"好像也是,並且也有被改成符合情勢的歌詞。)

英文翻譯的討論:
http://mudcat.org/thread.cfm?threadid=133659
http://mudcat.org/thread.cfm?threadid=5472

Ay, de los cuatro muleros,
de los cuatro muleros,
de los cuatro muleros,
在那四個驢伕中
mamitas mías que van al agua,
我的媽媽啊,那四個去河邊喝水的驢伕
que van al agua.
去河邊喝水的


El de la mula torda,
騎著灰色驢子的那個
el de la mula torda,
el de la mulilla torda,
mamita mía, me roba el alma,
我的媽媽啊,他偷走了我的心(靈魂)
me roba el alma.
他偷走了我的心(靈魂)

Está lloviendo en el campo,
está lloviendo en el campo,
está lloviendo en el campo,
田裡面正在下雨
mamita mía mi amor se moja,
我的媽媽啊,我的愛人要淋濕了
mi amor se moja.
我的愛人要淋濕了


Quien fuera un arbolito,
quien fuera un arbolito,
quien fuera un arbolito,
mamita mía que no de hojas,
que no de hojas.

A que buscas la lumbre,
a que buscas la lumbre,
a que buscas las lumbres
mamita mía, la calle arriba
la calle arriba,

Si de tu cara sale,
si de tu cara sale,
si de tu cara sale,
mamita mía , la brasa viva,
la brasa viva.

Ay, que te calles, que te calles…

Y a nadie quiero,
a nadie quiero,
mientras que viva mi compañero.

Ay , a mi burra no la toques…
que llamandola jardinera
rompe las baras del coche


到了打仗的時候,歌詞就變成這樣:
Los quatro generales, los quatro generales
Los quatro generales, mamita mia,那四個將軍,我的媽呀
Que se han alzado, que se han alzado
他們叛變了

Para la Nochebuena, para la Nochebuena,
Para la Nochebuena, mamita mia,
到了平安夜,我的媽呀
Seran ahorcados, seran ahorcados
他們四個就要被吊死了

Madrid, que bien resistas, Madrid, que bien resistas
Madrid, que bien resistas, mamita mia,馬德里防守得好啊,我的媽呀
Los bombardeos, los bombardeos
那些轟炸  那些轟炸

四個將軍是 Mola , Queipo de Llano, Varela 跟 Franco(佛朗哥將軍).

沒有留言: