2010年12月24日 星期五

Flamenco Alegrias in A, Rasgueo

嗯我宣布這叫做 rasgueo de pachinko, 是我剛剛學 DVD 課之後,無聊玩出來的。

Flamenco Alegrias in A, Rasgueo
(12)D        (3)D       (6)D+單音G#   (8)D    (10)A
(12)A        (3)F        (6)G                  (8)F     (10)E
(12)E        (3)E7      (6)E7               (8)E7    (10)A
(12)A         (3)Bm     (6)C#m       (8)Bm    (10)A
(12)E7        (3)E7     (6)E7          (8)E7     (10)A


我覺得 Jose Manuel Montoya 老師的 Guitarra Flamenca en 48 clases. Colección completa 對我這種初學者來說,容易消化輕鬆吸收,左手跟右手都拍得很清楚,紙本譜也寫得很清楚。
但是我也沒很認真花時間去吸收跟練習就是了……

Oscar Herrero 的 DVD 雖然都叫做 Paso a Paso (一步一步),就比較沒放那麼慢,就是「正常版」跟「慢版」各彈一次,就算是教過了。
好處就是可以塞的東西比較多,Remate 可以彈四段給妳看、Llamada也是、Final 也是、Falseta 更多。
紙本譜當然也是有附,有點大,因為內容多吧。
第一本 E 大調、然後 C 大調跟 A 大調合起來一本、最後「如何伴奏歌手」一本。

不知為何,可能是為了聲音的餘韻之類的吧,這套 DVD 有些段落彈完會停好幾秒鐘。Herrero 老師還會很帥的看著我。
有一段 E 大調完對攝影機的注視,讓我格外印象深刻,感覺他的表情好像在說:「這麼簡單的東西,還要我彈一次慢版,到底是學會了沒有……」

2010年12月19日 星期日

Alegrias: Que más puedo pedir si estoy aquí contigo 歌詞翻譯

歌詞出處

google translation 翻譯後修改,品質完全不保證。

Alegrias
[intro]
Que más puedo pedir si estoy aquí contigo
 (能和你一起  我還有什麼好希求的呢)
Y en cada amanecer y me regala un suspiro
(在每個早晨、在每個嘆息)
Que más puedo pedir si vivir es lo que pido
(生活如我所願,我還有什麼好希求的呢)
Y un farolillo de luz alumbre nuestro camino
一盞燈籠 照亮我們的路
Y un farolillo de luz alumbre nuestro camino

10 compas

[letra1]
Que me llama la atención
吸引我注意的是
Dos cositas tiene Cai
Cai(西班牙南部城市 Cadiz 的簡稱)的兩樣東西
Que me llama la atención
Que és la mocita de mi barrio
那(兩件東西)就是,我住那一區的鄰居小姑娘
y la plaza de (van?) San Juan de Dios
還有 San Juan de Dios 廣場
Que és la mocita de mi barrio
y la plaza de (van?) San Juan de Dios

[letra1 coletilla]
Que esta mujer es bonita la de mi "Cai"
那些是我家鄉 Cadiz 的可愛女孩
Que parte los corazones con su sacai
她們可以用她們的眼神把人的心切成兩半
con su sacai, mare, Ay~con su sacai
用她們的眼神, 女孩,用她們的眼神
Que esta mujer es bonita la de mi "Cai"


[letra2]
Su carita en ton del alba
妳的臉在…
Cuando te miro y no te veo
當我想要看妳的臉,卻看不到。
Su carita en ton del alba
?
A ver si regresa pronto
想要知道妳是否會馬上回來,
A esa tierracita de España
回到西班牙這塊土地。
A ver si regresa pronto
A esa tierracita de España

[letra2 coletilla]
En Aragón, Agustina y en Cai, la Lola
在 Aragon 有「聖女 Agustina」,而在 Cadiz, 有 Lola Flores(youtube)
demostraron al mundo ser españolas
她們向世界展示了,這就是西班牙女人!
ser españolas ser españolas
這就是西班牙女人,這就是西班牙女人。
En Aragón, Agustina y en Cai, la Lola


Dime lo que tienes, Carita de Rosa
Dime lo que tienes, que estas tan llorosa
Que estas tan llorosa, que estas tan llorosa, que estas tan llorosa
Dime lo que tienes, dime que te pasa, dime lo que tienes Carita, Carita de Rosa



很多歌詞拼拼湊湊借來借去的,最後這段在這首歌裡面也有:
CARMEN LINARES TOMA ESTE PUÑAL DORAO
http://www.youtube.com/watch?v=y967SHW1X1Q

Alegrias: Que más puedo pedir si estoy aquí contigo 歌詞翻譯跟拆解(能和你一起 我還有什麼好希求的呢)


歌詞出處





Alegrias
[intro]
Que más puedo pedir si estoy aquí contigo (能和你一起  我還有什麼好希求的呢)
Y en cada amanecer y me regala un suspiro
Que más puedo pedir si vivir es lo que pido
Y un farolillo de luz alumbre nuestro camino



Que más puedo pedir si estoy aquí contigo
Y en cada amanecer y me regala un suspiro
Que más puedo pedir si vivir es lo que pido
Y un farolillo de luz alumbre nuestro camino
Y un farolillo de luz alumbre nuestro camino

[letra1]
Que me llama la atención
Dos cositas tiene Cai
Que me llama la atención
Que és la mocita de mi barrio
y la plaza (van?) San Juan de Dios

[letra1 coletilla]
Que esta mujer es bonita la de mi "Cai"
Que parte los corazones con su sacai
con su sacai, (mane?) Ay~con su sacai
Que esta mujer es bonita la de mi "Cai"


[letra2]
Su carita en ton del alba
Cuando te miro y no te veo
Su carita en ton del alba
A ver si regresa pronto
A esa tierracita de España
A ver si regresa pronto
A esa tierracita de España

[letra2 coletilla]
En Aragón, Agustina y en Cai, la Lola
demostraron al mundo ser españolas
ser españolas ser españolas
En Aragón, Agustina y en Cai, la Lola



Dime lo que tienes, Carita de Rosa
Dime lo que tienes, que estas tan llorosa
Que estas tan llorosa, que estas tan llorosa, que estas tan llorosa
Dime lo que tienes, dime que te pasa, dime lo que tienes Carita, Carita de Rosa






[letra1]
(1.5)Que (2)me (2.5)lla(3)ma (4)la a(6)ten(7)ción
(1.5)Dos (2.5)co(3)si(3.5)tas (4)tie(6)ne (7)Cai
(2.5)Que (3)me (3.5)lla(4)ma (4.5)la a(6)ten(7)ción

(1.5)Que és (2)la (2.5)mo(3)ci(4.5)ta (5)de (6)mi (7)ba(8)rrio
(9.5)y (10)la (11)pla
(12)za (3)(van?) (4.5)San (5.5)Juan (6)de (7)Dios
(1.5)Que és la mo(3)ci(4.5)ta (5)de (6)mi (7)ba(8)rrio
(9)y (10)la
(1.5)pla(2.5)za (3)(ver?) (4.5)San (5.5)Juan (6)de (7)Dios


[letra1 coletilla]
(10.5)Que es(11)ta (11.5)mu(12)je(12.5)r es (1)bo(1.5)ni(2.5)ta (4.5)la (5.5)de (6)mi (6.5)"Cai"
(10.5)Que (11)par(11.5)te (12)los (12.5)co(1.5)ra(2.5)zo(3)nes (4.5)con (5)su (6)sa(7)cai
(10.5)con (11)su (11.5)sa(12)cai (1)(mane?) (3)ay (4.5)con (5)su (5.5)sa(6)cai
(10.5)Que es(11)ta (11.5)mu(12)je(12.5)r es (1.5)bo(2.5)ni(3.5)ta (4.5)la (5.)de (6)mi (7)"Cai"







coletilla 3



(10)Dime (11)lo que (12)tienes, (1)Dime (2)lo que (3)tienes,
(4)Cari(5)ta (5.5)de (6.5)Ro(7.5)sa
(9.5)ay(10)Dime (11)lo que (12)tienes, (1)Dime (2)lo que (3)tienes, (4)que estas (5)tan (6)llo(7.5)ro(8)sa
(9.5)Que es(10.5)tas (11)tan llo(12)rosa, (1)que estas (2)tan llo(3)rosa, (4)que estas (5)tan (5.5)llo(6.5)ro(7.5)sa
(9.5)ay(10)Dime (11)lo (11.5)que (12.5)tie(1.5)nes, (3.5)di(4.5)me (5)que (6)te (7)pa(8)sa, (9.5)ay (10)dime (11)lo (11.5)que (12.5)tie(1.5)nes (2.5)Ca(3)ri(3.5)ta, (5.5)Ca(6)(三分之一)rita de (7)Ro(8)sa
























2010年12月7日 星期二

Calle Almensilla (guajira + tango)


在這張專輯 http://tino.flamencito.com/discografia+M5d637b1e38d.html
吉他手是 Tino Van der Sman, 歌手: Vicente Gelo

大概是講
1.「啊當我在銀色月光下,唱著 guajira, 看著一個古巴美女。」
3.「古巴是個美麗的地方,有很多錢,但是這片廣大的土地上,沒有歡樂啊。」
4.「西班牙永遠充滿了歡樂跟熱情……」之類的。

Guajiras
ay cuando canto una guajira
bajo la luna de plata
y una cubana mulata
con gran intencion me mira

en cuando en cuando suspira
y suspira sin hablar
ay pero el modo de mirarme
que tiene yo bien lo entiendo
y por eso lo comprendo
lo que se empena en hablar

Cuba es una tierra hermosa
lugar de mucho dinero
pero no, pero no existe el salero
que en esta tierra grandiosa

y Espana siempre orgullosa
de alegria y de pasion
y hasta un negro he visto yo poner
su carita llorosa
Diciendo mujer hermosa la que tiene
Que la que tiene, la que tiene el espanol.

Ay, en un potrerito entre,
Me encontre con una indiana
que se llamaba Juliana
El Apellido no se.

Yo mi caballo solte
las buenas tardes le di
Vengo buscando unos bueyes
y me contesto: mameye,
Usted a quien busca es a mi.


2010年12月2日 星期四

Adiós tristeza, Tomasa "La Macanita"

Cuando se levanta
primito mio
ya hay en el mundo un gitano   在世界
que va cantando por bulerias
que va cantando madre por bulerias

Más fuerte que la tristeza
son las guitarras y el sol   比悲傷更強烈的是 吉他跟太陽、
las calles del corazon       心的街道、
la curva de la belleza        美女的曲線(?)

Mas fuerte que la tristeza
son los helanios en flor
tu sueño que
los polvos que da la tierra

cuando estas cerca de mi  當你在我身邊,
solo me queda decir          我只能說:
vaya usted con Dios         你跟神去吧(?)
con Dios tristeza               跟悲傷之神去吧(?)

lereileleile....

Cuando se levanta
primito mio
ya hay en el mundo un gitano
que va cantando por bulerias
que va cantando madre por bulerias

Más fuerte que la tristeza
son tres minutos de amor
el valor del perdedor
las estrellas de la cierra

cuando estas cerca de mi ...

大概是唱「表弟上天堂跟神在一起、阿姨很傷心的唱著 buleria」吧…看不懂。



When he gets upmy cousinin the world and a gypsywho is singing por buleriaswho is singing mother bulerias
Stronger than sadnessare guitars and sunthe streets of the heartthe beauty curve
Stronger than sadnessHelani are in bloomyour dreampowders giving land
when you're near meI can only sayGo with Godwith God sadness
lereileleile ....
When he gets upmy cousinin the world and a gypsywho is singing por buleriaswho is singing mother bulerias
Stronger than sadnessare three minutes of lovethe value of the losercloses stars
when you're near me ...

Mujerez, Tomasa Guerrero 'la Macanita', Dolores Agujeta

Llévame Contigo - Siguiriya  kkbox: https://kkbox.fm/WsKgp5

(並不是最近要演的那個 flamenco 表演「Mujeres/Mujeres 女人。女人」)

Claire 的網址之前有寫過(連結),就是三個 Jerez 出身的女歌手。

youtube

  
剛剛聽 Paco 老師的廣播,應該是同一個人的 Tomasa "La Macanita" 唱了一首西班牙耶誕歌曲 Villancico,Villancico 有原版跟「flamenco 版本」的唱法分別,好像是 Carlos Saura 的電影「flamenco」第一集裡面的。(youtube連結

她有另一首好聽的 La Macanita - Adiós tristezas (youtube連結)(KKBOX 連結),這首歌我可能在哪裡聽過很耳熟,但想不起來了。



Dolores Agujeta 的爸爸也是很有名的歌手。這有一篇訪問(連結)。
她到了四十歲才離開家鄉 Jerez 到 Madrid,錄了第一張專輯,帶著 21 歲大的兒子。說她以前不敢錄,因為覺得「這些東西別人不會感興趣,唱片公司也不會,唱片公司只想要賺錢而已。」

Dolores 一點也不想聽到「flamenco」 這個字眼。她說,flamenco 現在是很流行啦,但它不是我的菜。我不唱 flamenco 或是「深歌」什麼的,我唱的是「吉普賽歌曲」,我父親唱的也是。flamenco 是美國人的玩意,別人怎麼做、怎麼想,我才不管。

「……我從丈夫、孩子、家庭、生命得到唱歌的韻味……對某些曲式來說,妳必須先受過傷並且記得那些時刻。我的歌是 seguiriya, martinete, solea.」

「……我沒什麼好證明的,我就做我能做的,我不懂唱歌或什麼大道理,我就只有這樣一點點。就這樣。」

來看一段她的 Seguiriya吧(youtube)。真是人如其名,痛苦的 Dolores.

歌詞:
1.-Manuela de mi alma ya no tengo cartas / si m'abía (me hubiera ) enterao (enterado) que mis niños están buenos me sobra y me basta

2.- Se apaga la luz / qué a oscuras me queo (quedo) / que con fatigas llamo yo a mis hijos y yo no los veo

3.- De que tu te vas llévame contigo / porque me encuentro solita en el mundo/ yo no tengos amigos/ desde que tu te vas llévame contigo

4.- El carrito (de) los muertos pasó por aqui/ como llevaba la manita fuera/ yo lo conocí.


附上好孩子不該亂用的 google translate:
1.-Manuela of my soul I have no letters / if m'abía (I had) enterao (learned) that my kids are good enough for me I have left and
2 .- It turns out the light / dark which interlock me (stay) / fatigue that I call my children and I do not see
3 .- That you're gone Take me with you / because I am alone in the world / I have no friends since you you'll take me
4 .- The picture (of) the dead passed through here / as he wore his little hand out / I knew him.

2010年11月2日 星期二

沒酒沒肉同好會 11/27 晚上五點半到九點半在臻舞集

(沒有長尾也是可以報表演,只是有長尾的人比較酷。)

感謝臻舞集 Linda 老師出租場地~還花了很多精神講手機、橋時間。
**************************
******************************
請注意因為臻舞集下午有課,這次時間變動為晚上五點半到九點半。
⋯⋯********************************************************
預定五點半到七點半踩排,七點半之後正式表演。

這次場地又到了「同時放半打長尾裙舞者都不怕擠」的臻舞集了,有學長尾的朋友們快拿出來練練吧~

臻舞集在:捷運忠孝新生站一號出口,經過兆豐商銀、希望廣場、光華商場後,走過路口到對面松江路上藍色招牌的CTC全統貨運,就到了。三叉大路口,請小心行走。

所有參加者每人分攤一百元場地費。

預定節目:

無尾的結局: 潘潘
離別城牆下: 潘潘

(早一點)Rosa Maria: Shaoi, 佩璇, 紹理

Alegrias長尾: Winnie
Tangos: Winnie
Solea: Winnie


Solea披肩: Cecilia
磨拳擦掌中: 黃芳
吉普賽俏女郎 麗玲,麗蔭,素鳳,葆媽
 
 

2010年10月31日 星期日

Remedios Silva - Naci En Alamo, Tony Gatlif, Vengo

http://www.youtube.com/watch?v=S96b1ycWTZs&feature=related

http://www.books.com.tw/exep/cdfile.php?item=0020098868

http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias%3Daps&field-keywords=Tony+Gatlif+vengo&x=0&y=0


"... no tengo lugar
no tengo paisaje
y aún menos tengo patria

con mis dedos hago el fuego
y con mi corazón te canto
las cuerdas de mi corazón lloran

nací en Álamo, nací en Álamo
no tengo lugar
no tengo paisaje
y aún menos tengo patria
nací en Álamo, nací en Álamo

ay, cuando cantas
y con tus olores
nuestras mujeres te hechizan ..."


"... I have no place
I have no landscape
I have let alone country
 

my fingers do the fire 
my heart I sing
the strings of my heart cry

oh, when you sing
 and your smell 
our women enchant you ... "

2010年10月18日 星期一

跟我說妳愛我 Farruca Letra (dime si te quiero)

una fa   ruuuuuuu  uuuuuuu ca
心愛ㄟ 母uuuuuu 湯來離開挖

(溝得ㄟ!!!)
una fa rruca  en ga li cia, amargamente
心愛ㄟ 母湯 來離開挖   ,放挖幾勒郎(一個人)aaaaa~~~

放挖幾勒郎(一個人)


porque se habia
咱兩人ㄟ約束  
muerto su farruco
牽手一世人
y la gaita le tocaba
金罵竟然ㄟ變卦


………好吧我真的不是台語人(聳肩)
 

Tango (dime si te quiero)
(1)跟我說妳(5)愛我
比任(1)何人都還(5)愛我(世間ㄟ郎哩兄愛挖)
妳是(1)我的太陽(5)月亮(哩洗挖ㄟ日頭月娘)
沒有(1)你我不能(5)活~(西起哩我每當娃…)

2010年10月17日 星期日

我要去木柵(或艋舺) flamenco alegrias letra: "me voy a muchacha!!!"

因為在湊詞的時候,腦子裡面的音還是由「Cuando salgo de Cai, me llevo sal, pa donde no la hay, yo regala」轉成中文同音,就變成很好笑的「我要去木柵」。(為什麼我不去艋舺或萬華…)

所以這段是「文山的小套房」的前傳嗎……也許有山有水的文山區,就是我命中的土地吧。XD


Letra:  "tierra de los liberales"

一醒來,就想到妳的臉
窗外是陰天,我的心中有陽光
一醒來,就想到妳的臉
雖然整天,都要被客人罵~
想到晚上的約會 (我的)(4.5)心裡(6)就好甜
忙了一天, 忙得沒時間午睡
想到晚上的約會,我就精神百倍



Coletilla (cuando salgo de Cai)
(第一四句不夠含蓄啊我要把它改掉)
好想快點見到妳 吻妳的髮香
or 好想快點見到妳 我要去木柵

急急忙把電腦關機 衝去打卡
我要打卡,天啊,我要打卡
好想快點見到妳 我要去木柵


Letra 2 (que me llama la atencion):
(1.5)天下的(3)女人有(6)這麼(10)多
(1.5)為何我(3)偏偏(6)遇上了(10)妳

(1.5)天下的(3)女人有(6)這麼(10)多
or

(1.5)天下的(3)男人有(6)這麼(10)多
(1.5)為何妳(3)偏偏(6)遇上了(10)我

(1.5)為什麼(3)喜(4.5)歡卻也(6)沒(7)來(8)由(9.5)唉(10)呀(11)我
(12)怎~(2.5)麼(3)想(4.5)卻(5.5)也(6)想(7)不(8)通


Coletilla 缺一段…
當我們(12)一說了再見 tiriri titiriri...
就像是風箏斷了線…不能再見



Buleria
週末快到吧
週末快到吧
和妳騎車到八里
和妳看皎潔月光

跟我(3)到海邊,(6)我的(7)姑(8)娘
跟我(3)看(4)跳舞(5)的(6)浪(7)花
缺2 compas…


Buleria (Cai es una poblacion)

1.
(2)好想(3)牽著妳的手

o
轉眼就到了週末~~
又可以兩個人手牽手去郊遊
2.
天氣預報說明天很涼快
有陽光,還有一點微風
3.
不管是淡水新店還是南勢角我通通
都想和(3)妳一起走透透
4.
以後會怎樣還很難說
至少我們是一輩子好朋友
tiriti trantrantrantran....



我要去木柵(flamenco alegrias letra)

Letra:  "tierra de los liberales"
(1.5)一(2.5)醒(3)來,(4.5)就想到(6)妳(6.5)的(7.5)ㄜ(8)臉
(1.5)窗外是(3)陰天,我的(6)心中有陽(10)光
(1.5)一(2.5)醒(3)來,(4.5)就想到(6)妳(6.5)的(7.5)ㄜ(8)臉

(1.5)雖然整(3)天,(4.5)都要(6)被(6.5)客(8)人(10)罵~(10.5)想(11.5)到
(12)晚(12.5)上(1.5)的(2)約(3)會 (4.5)我的(6)心裡就好(10)甜
(1.5)忙了一(3)天(4.5)忙得(6)沒時間(8)午(10)睡(10.5)想(11.5)到
(12)晚上的約(3)會,我就(6)精神百(10)倍

Coletilla (cuando salgo de Cai)
(10.5)好想(12)快點見到(2.5)妳 (4.5)吻妳的(6)髮香
or (10.5)好想(12)快點見到(2.5)妳 (4.5)我要去(6)木柵 

(10.5)急急忙(12)把電腦關(2.5)機 (4.5)衝去(6)打卡
(10.5)我想妳(12)啊 我的小(2.5)花 我想(6)妳~~~(10)啊

(10.5)好想(12)快點見到(2.5)妳 (4.5)我要去(6)木柵


Buleria (Cai es una poblacion)
1.
(2)轉眼(3)就到了(6)週(7)末~~(10.5)又可以
(12)兩個人(3)手牽手(6)去郊(8)遊
2.
(2)天氣(3)預報說(6)明(7)天(8)很(9.5)涼(10)快(11)有
(12)陽(2)光,(3)還(4)有(5.5)一(6)點(7)微(8)風
3.
(溫馨提示:可以 paso de buleria 作三個六拍接「recorje退三步」)
(10.5)不管是(12)淡水新(3)店還是(6)南勢角(9)我通通
(12)想和妳(3)一起去(6)走(7)透(8)透
4.
(11)以後(12)會怎(2)樣(4)還(5)很(6)難(7)說
(11)至少(12)我(1)們(2.5)是(3)一輩子(6)好(7)朋(8)友

tiriti trantrantrantran....

2010年10月13日 星期三

Yolanda Heredia

講到 七片DVD
「(放下 whisky 酒杯)
喔,Yolanda Heredia!很多長尾裙的花招都是她開始作的,那個誰(Concha?)跟誰都是跟她學的。你們去看六七零年代比較早的長尾裙,也是美,卻只是幽雅,還沒有現在那麼多花招。」


Beta 老師說
「是不是跟Merche Esmeralda一樣,在中年之後因為生活上的變化,因為對生命有不同的體悟,而完全走向另一種風格~唉~(Miragros Mengibar / Yolanda Heredia / Merche Esmeralda三位女舞者是Matilde Coral最有名的三位弟子,都是以長尾裙la bata de cora著稱)」

http://www.youtube.com/watch?v=xTMtpiEJN_U
http://www.youtube.com/watch?v=yQPkZNn564s&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=GLAWkfiNkUU&feature=related

2010年9月27日 星期一

日本關西自由行(跟大阪的 flamenco tablao)

如果再不寫一下這件事情,經過這三天操練之後我一定完全忘光光…

跟友人 Nola 君去了五天,半天大阪、一天大阪城奈良、兩天京都、最後半天早起去了甲子園球場。雖然我不愛棒球,但我總是容易被青春的熱血感動。

跟氣味相投老友旅行的好處就是,可以完全不 shopping 完全不吃大餐,從頭到尾亂晃衝景點…
旅行收穫有:
1.發現日本門牌號碼的排序方法。
2.發現兩個人都喜歡「沒那麼有名,但可以在裡面滾來滾去的古蹟(例如龍安寺?)」勝過「很有名,但是只能在外面拍拍照的古蹟(例如金閣寺)」
3.發現中國古都洛陽市還存在。
4.發現日本人也過中秋節的,麥當勞會推出應景的「月見漢堡」。
5.在 tablao 裡面獲得一本老闆娘贈送的 Paseo 雜誌,封面是 Rocio Molina。


雖然大家都說「日本發展 flamenco 有四五十年基礎深厚」,但是除了東京「El flamenco tablao」有西班牙舞者常駐,加上 Paseo 雜誌網站上可以看到的一大堆教室廣告之外,實際去大阪的 tablao 看了兩個晚上,發覺其實也沒什麼觀眾。

我先在週六晚上看了一場表演。第二個晚上表演者是不同名字,以為是不同團體,又跑去看,卻發現是老師兼老闆娘的另一批學生而已,歌手從豐滿的女士換成清瘦的先生,吉他手是同一個表情嚴肅的先生。
舞者腳功看起來是都花下苦心練就的,問題是踩腳過大聲了有點刺耳,而且舞風類似的舞者演了六個人(如果再加上前一天週六晚上,就是十二人了),再厲害的腳也會讓觀眾倦怠。

然後觀眾除了我之外,唯一另一個觀眾還是舞者的母親……一想起來就覺得日本的 flamenco 其實在本質上跟台灣只是五十步跟五十一步的差別。
「本質上」 的意思就是,西班牙人開 tablao、日本人我們跟台灣人也同樣開 tablao,跳 buleria 扇 guajira 唱「Cai es una poblacion」,這樣幾乎注定完蛋了。這就跟日本 NTT DoCoMo i-mode 手機服務是無法複製到台灣來賺錢,而整個台灣大哥大 e-wap 服務只讓一個人賺到錢就是代言的李心潔,一樣。
如果日本人用她們傳統音樂(京都地鐵車廂關門時的音樂)來跳舞,或許還有點意思………

而日圓真的不能再漲下去了啊!不然觀光客去日本都只能吃全家跟7-11了…

2010年9月9日 星期四

20100908 的 Paco 老師在漢聲廣播電台的「與 flamenco 相遇單元」

20100908 的 Paco 老師在漢聲廣播電台的「與 flamenco 相遇單元」

因為上週三太忙就錯過啦,原來從上週開始是講「Camaron」專題。
這種時候就會讓我覺得 podcast 還是有用的,免去了錯過播出時間的可惜。
所以如果有人錯過這禮拜節目,就可以看我這篇瞭解一下。


一開始先聊了一下印度的西塔琴(sitar) ,Camaron 是一個很前衛的 flamenco 歌手,曾經跟 sitar 琴合作過,這首歌是這樣:
Camaron (Nana del Caballo Grande)(youtube1)(youtube2


既然說到了西塔琴就順便來廣告一下,也會有 sitar 跟各種樂器的 flamenco 表演,跳 flamenco 舞的是 Pisui :
****************************廣告****************************
《舞詠‧樂無盡-與世界樂舞相遇在文山》」 (連結
****************************廣告****************************
 


然後 Camaron 也有一首跟爵士鼓還是什麼鼓的,叫做「Volando Voy(我要飛)」(youtubekkbox) 。這種歌在老派的人士眼中大概會覺得是邪魔歪道吧,要飛去哪裡啊?是嗑了藥嗎?

既然提到了很創新的 Camaron, 當然也會順便提到跟他一樣很創新的長久合作的吉他手 Paco de Lucia, 是這首在「Luzia」專輯中(amazon),吉他手悼念好友的曲子,取名就叫做 Camaron(youtube
最後幾秒鐘是吉他大師本人對好友的歌唱。




p.s.那首配 sitar 琴的「Nana del Caballo Grande歌詞是這樣,疑似(又)是 Lorca的詩……

Nana, niño, nana, del caballo grande
que no quiso el agua, que no quiso el agua.
El agua era negra, dentro de las ramas.
Cuando llega al puente, se detiene y canta.
¿Quién dirá, mi niño, lo que tiene el agua
con su larga cola, por su verde sala?
Duérmete, clavel, que el caballo no quiere beber.
Duérmete, rosal, que el caballo se pone a llorar.

2010年8月30日 星期一

Flamenco 舞劇「秘密」觀後感

這是迷火 flamenco 舞團在台北藝穗節的演出。
我依照號碼牌順序進場選定了座位之後,就開始看表演團隊準備的「玫瑰介紹」投影片。
這個團隊似乎對開店很有興趣,上次「料理愛情」是開餐廳,這次是開花店。
美麗大方的工作人員出來通知大家表演要開始,也是用「歡迎大家來到我們的花店」這樣的台詞。

第一首舞配合文宣台詞寫的「老木櫃子深處裡的那罈酒?青春正盛時的那些”不應該”!」
青春正盛的舞者徐曉瑩跟陳筱晴就拿著、踢著一罈酒,出來跳舞了!

然後就似乎是一個女孩子的人生歷程。
高中的年少輕狂,離家到外地發展的窮困跟辛苦,不被接受祝福的愛情,被工作孩子多重擠壓的忙碌人生…

舞跳得很好,音樂也好。
演戲也演得好。後來有一段舞者陳宇萍演一個拜金女之類的,被珠寶項鍊物慾折磨又抗拒不了,只好抱著頭舞來舞去那樣,表情不錯啊~

中間有一段舞蹈的離場是跟音樂配合的。
鋼琴彈一段,一個舞者離場了,再彈一段,又一個離場,再一段,又一個。
我超愛這種精心安排啊~

進場也是。
舞者跟著音樂,脫下上班族 OL 裝,換上舞衣舞鞋,開始跳舞。
舞者跟著音樂,穿著浴袍隨意的走到筆電前瀏覽了一下,伸個懶腰,換上舞衣舞鞋,開始跳舞。
某一幕場景介紹寫著「那就把妳裝到 XX 裡面一起帶走好了!」,就有一個 XX 真的被推出來,然後 XX 被打開,舞者開始跳舞。

換場時擺道具的工作人員也是在演著戲的,雖然我覺得既然她們也在演戲了,可能可以給她們一點光吧不用全暗吧…
總之這個演出完全沒有之前「料理愛情」的「這個演出我想最大的敗筆就是換場」這個問題。(連結
讚~

不過我得(再說一次)我真的看不懂這個故事很重要的一些地方,像是,
擁有「秘密」要向大家訴說的主角是誰呢?是徐曉瑩還是陳筱晴?
還有每段每段表演中,舞者跟角色的對應是固定的嗎?比如說陳宇萍在第二段演了一段強悍的清潔工頭,跟她第五段演的拜金女是同一個人嗎?

我認為如果舞者<==>角色的關係不是一對一固定的,或是每段劇情的主角是會換的。
在舞者不夠用的狀況下,要更明確告訴觀眾:
「嘿!雖然它們講的都是同一個題目(例如愛啦、女性啦),但這些是一小段一小段角色不串連的獨立小故事,這就像是電影『巴黎我愛妳』那樣。不要搞錯嘍!」
表演者要同時跳舞跟演戲很辛苦,其實台下觀眾要同時看懂舞跟看懂戲,也要花腦力哪。

我覺得「舞劇要不要自己生劇本」這問題,就跟「所有的軟體工程師都被教導要善用別人發明過的輪子,而不要輕易嘗試自己作輪子」這問題類似。
看起來有兩種完全互斥的規則:
1.重新用已經發明的輪子(或是生出沒人想過的新奇劇本),因為它們已經受到很多次的檢驗了。(連結
2.要自己發明輪子,才會合用。(連結
這兩個連結有兩句觀念可以借來用:
1.「舊程式碼已經被用過也被測試過。」
2.「如果是核心的事業功能,不管是什麼都要自己來做。

一個經典的老劇本像是,羅卡、莎士比亞、王爾德寫的,之所以能成為經典,就是因為它們「被驗證測試過,是真正描述了人性最重要的問題跟關懷」。
如果真的要自己編劇本(但這件事情真的是「核心的事業功能」嗎?)
先讓那個劇本放到「某某劇團表演課成果發表」之類的場合作測試,如果大家覺得這個故事還可以接受,甚至流下了幾滴清淚,
然後再想想看要怎麼把它做成跳舞的版本。

不然這樣便宜票價卻有超值的近距離的舞蹈表演,最後大家覺得「舞跳得好美音樂也配得好棒」之餘卻多了一個「但是故事怪怪的」,
實在是很可惜哪…

2010年8月28日 星期六

Tangos de la Penca (de Granada) Marina Heredia


https://www.youtube.com/watch?v=tV6djXUy-ao

http://letrasdeflamenco.blogspot.com/2007/09/tangos-de-la-penca.html
http://www.flamenco-world.com/artists/marinaheredia/marina21032007-2.htm


Ay, puerto moruno de Tánger,    唉! Tanger 的摩爾人港口,
puerto que te vi marchar             是你將要離開的港口。
y en un barquito de espuma         搭著一艘小船飄在海浪的泡沫中,
ay con la esmeralda del mar       伴著綠色的海。


puerto(Portal Port 港口)
moruno(Moorish 摩爾人)
(北非摩洛哥的城市 Tangier)
barquito(小船)
espuma(海浪泡泡
esmeralda(綠色的、綠寶石)

Ay~

Ay, que ya no te veo más.           唉!我不會再見到你了!


(falseta)

S'ha casao una gitana
llevaba(拿) los pelillos(細小的頭髮) sueltos(放開)
los gitanos llevaban            
pañuelos de seda al cuello    那些吉普賽人在脖子上穿著絲巾。
y relucen las estrellas            閃亮的星星,
arriba en el firmamento         高掛在天上。

llevaban               (這邊應該是:穿著)
pañuelos de seda(絲巾)
cuello(脖子)


(Anda) vete y vete con la otra       跟另一個女孩子走了,
que es más bonita que yo     比我漂亮的女孩子。
más bonita lo será              她是比較漂亮,
pero más graciosa no.         但是沒有比我有趣啊。



A mi me han dicho que vienes del moro
del moro del moro tú vienes. * 4
他們告訴過我,你來自北非(摩爾)
你來自北非(摩爾)。

han dicho(has said)
vienes: come(來自)
moro(摩爾、北非)


(falseta)



ay que no quiero que me digas       我不要你告訴我,
que no quiero que me digas       我不要你告訴我,
que me quieres más que a nadie      你喜歡我勝於任何人,
teniendo a tu mare viva.

que me quieres más que a nadie      你喜歡我勝於任何人,
teniendo a tu mare viva.



Ya viene el tren de las dos    那兩個人搭的火車來了,
Ya viene el tren de las dos
ya vienen los toreros mare    鬥牛士來了,
que ya llegó mi corazón.        已經到了我心上。

ya vienen los toreros,    鬥牛士來了,

Ya viene el tren de las dos    那兩個人搭的火車來了,

Ya viene el tren de las dos
que en el último vagón         在最後一結車廂
ya viene mi corazón.             我的心來了。


A mi me han dicho que vienes del moro
del moro del moro tú vienes. * 4
他們告訴過我,你來自北非(摩爾)
你來自北非(摩爾)。





2010年8月25日 星期三

這是一段 flamenco Tangos de Granada的 letra : ay gitana si me quisiera

 
ay gitana si me quisiera, 吉普賽女孩,如果妳喜歡我(還是,如果我喜歡妳?)
ay gitana si me quisiera,
yo te pondria en Grana  我在格拉那達
que la mejor cueva que hubiera 有很棒的洞窟…
yo te pondria en Grana
que la mejor cueva que hubiera
yali yali yali yali

用「我在格拉那達有很棒的洞窟」來引誘女孩子,不就跟「我在 Havana 的別墅,為妳準備了一間房間」一樣嗎?

可以看到其他網站有類似的歌詞:
http://profe.garrido.perso.neuf.fr/biblioteca/canciones/porompompero.htm
http://www.k4.dion.ne.jp/~moriwake/letra-tangos.html
http://toca-flamenco.com/html-e/liedtexte/liedtexteinh.html


聽(吉他老師,跟 solo compas CD)說 tarantos 後面就接這種 tango, tango de Malaga
然後…… 因為我有一種「不用 kkbox 找一下 flamenco 音樂就會不舒服」的習慣,香港版 kkbox 有 Juan Habichuela 的【Coje La Senda - Tangos De Granada】(連結

女聲就是很熟的 Marina Heredia.(鬥牛士快閃 La Gran Faena, 海港的氣味 Cai Alberti, 背影 Tango de las madre locas, 還有西班牙老師 La Zambra 的一個舞序 Tangos de la penca)
她唱的第一段歌詞是這樣:(連結

另外香港版 kkbox 也上了 Camaron 了。(連結)(連結
Rosa Maria Rosa Maria Si tu me quisieras que feliz seria ……

2010年8月18日 星期三

COSCUP 2010 第二天小感

第一天我這 1/4 議程看到最好的演講者是宗豪先生(連結),所有能上去講點東西的人都是寫程式的大大,不過「別讓聽講的人睡著」跟 programming 能力就是兩回事了。
宗豪是一個比較優秀的演講者,聽他的演講會有種在心中隨著音樂節奏喊「gogogo!」的感覺。


第二天最有印象的講者是,從 google跳槽到台達電的翟本喬先生。
事後想想,他演講內容的重點其實既不是 open source(他用了一個 apple II 程式來跟 open source 作最低程度的切題),也不是 google(因為他已經離職了),更不是台達電(因為他都在講 google)。
比較像是一個胸懷願景的前輩分享他的經驗吧,而他的願景就是一邊達到環保、省電、愛地球的同時,順便幫公司弄大生意賺大錢。(連結一)(連結二

從他的經驗分享我看到的是:
一個能「把程式寫好」的軟體工程師已經不簡單。
而把程式寫好之外,還能細心的發現、計算、並且「用正確的方法攻擊正確的問題」,就能把他「寫好程式」的能力用在對的地方,發揮更大的作用。
而再加上能清楚表達自己意見、並且說服別人的口才,於是我們看見了一個天才。



講到台達電跟省電這兩件事情,又讓我想到這個「減碳生活 blog」(連結)。
假設 blog 版主對耗電量的計算大致上正確,我們看看這數據:


1.兩人搭電梯上下九樓兩次(0.176kg)
2.使用日光燈管八支兩小時(0.32kg)
3.使用電腦十小時(0.19kg)

這顯示我們隨手關燈、關電腦、拔插頭省下來的電量,可能還不及我們搭兩三次電梯。
這可能是因為,電梯是一種超級笨重的東西,裡面有齒輪啊、大鋼纜啊,要讓它動起來遠比讓小小的電腦進行運算,來得費電多了。
真的想要省電減碳,就要省在刀口上,別再對電源開關斤斤計較的同時、又搭電梯搭得很高興了。

而且注意到,因為電梯的平衡原理,「發現一個人搭電梯下樓的耗電量,竟是一個人搭電梯上樓的107倍!」
所以如果你上班的地方是可以走電梯下樓,而妳的腿又沒有什麼大毛病的話,盡量走電梯下樓吧。
或是積極一點攔住快要關門的電梯,進電梯之後多等一下看看有沒有別人要進來,別讓電梯進行效率低的工作。

2010年8月14日 星期六

COSCUP 2010 第一天小感

對於 Doxygen 跟 GetText 的效率感到驚奇。
OpenLab 的藝術家們用 Processing 跟音樂軟體(依然是 pure data?)做出的作品,跟 AR augmented reality的商業應用,還有那些 font 也很漂亮。

那個 ukelele 音樂家/工程師試著找出軟體程式跟音樂在製作過程的共通性「都具有時間性質,都是資料結構跟資料處理問題」,還有共通的藝術特質「所謂藝術,我認為就是用精巧的手段做出精美的成果」。


Lighting talk 的快節奏真是充滿動感跟歡樂,最後一句「就算大家不留下來參加晚上的 Bof 聚會,也至少把 pizza 吃完再走吧!」真是 Yooooooooooo~
(Bof 聚會竟然會有「討論開發鋼彈」這種神奇的題目能想像嗎?)

然後就看到拿著無線電的工作人員大大,神情認真的對著無線電說「工作伙伴們注意,把 pizza 盒蓋打開,讓大家吃飯了。把 pizza 盒蓋打開,讓大家吃飯。」
認真(放飯)的女人跟男人最美麗啊~~~

在吃 pizza 時我心想著,在刻板印象中這麼一群不善於社交(但是很聰明有熱情)的人,能搞出這麼大的聚會,也真是一種令人感動的奇蹟。
大概就跟「這麼不善於組織工作的西班牙人能搞出 Festival de Jerez」 一樣的令人感動吧…

2010年8月10日 星期二

Farruca: Cayó al suelo una paloma 歌詞 (Jose Menese)

因為我今天複習了一下 Farruca 的歌,就順便查一下蒙著頭一直跳了好幾個月的歌詞。感謝 google 翻譯網頁。
大家可以跟著哼哼看當作好玩(?)

Jose Menese 有唱這樣的歌詞:
http://www.youtube.com/watch?v=V_fzHqmeVeg
http://tw.kkbox.com/album/UfqLwAwCl1b8fQH0FJFF008l-index.html#7
(KKBOX 一個月租金不到一百五就可以聽一百多張 flamenco CD (連結),跟所有的流行歌曲,好便宜的呢。)


Cayó al suelo una paloma   墜落(cayo)到(al)地面(suelo)上,一隻鴿子(una paloma)

Cayó al suelo una paloma 
Que le cortaron las alas      那被割掉(cortaron)翅膀(las alas)的
ah....ah....las alas


Porque parece

Porque parece que convenía  因為它認為(parece)這樣對它比較好(convenia)
Que el vuelo no levantara.      不再飛翔(對它比較好)(vuelo : 飛 。  levantara 升起。)
或是:一隻折翼的鴿子掉到地上,因為它放棄了飛翔。

http://iberia-j.com/guia/farruca.php
あぁ、一羽の鳩が転落した
翼の折れた一羽の鳩が。
そいつは飛行の放棄を選んだのさ、きっと。



Farruca Tango

Dime si te quiero        告訴我妳是否愛我?
Es que tu eres lo que quiero   因為妳是我愛的。
Eres mi bello lucero               妳是我美麗的晨星
Y sin ti no puedo estar           沒妳我不能活。

能不能幫我翻一下接下來的……
Y eres farruguita          
ay Lo que ay yo más quiero
Si tu un día me faltas
La pena me matará

Con el trantrantero esta farruquita
Bailan a compás.

下次來弄一個 四拍Guajira + Garrotin 吧。

Guajira 後面總是接 buleria 有點煩,
下次來弄一個 四拍Guajira + Garrotin 吧。
用四拍來唱 me gusta por la manana,
用 guajira 的和弦行進,來配上「ya garrotin, ya garrotan, ya vela vela vela de San Juan」

2010年8月9日 星期一

基礎和弦定義、與進行:chord definition, progression

(新學樂理的作業,誤導不負責,高手請指教~)

基礎的和弦定義

我們來看看「順階三和弦」跟「順階七和弦」,
這有請物理界的 Paco de Lucia,吉他界的瀟灑哥--劉雲平先生來講解一下:
http://sites.google.com/site/vivaguitarra/lessons/3chord
http://sites.google.com/site/vivaguitarra/lessons/7chord

如果光看文章看不懂,可以直接在鋼琴上面比劃一下,或是用 MuseScore(連結)打開附件聽一下。
這邊有個鋼琴(連結

1.屬性標明是「大」的三和弦,就是「根音」+「大三度音(四個半音)」+「小三度音(三個半音)」,
例如 C E G(do mi so),就是這樣,他聽起來是大調的,開朗的感覺。
2.像是D F A(re fa la) 這個三和弦呢,他就是個「小」和弦,因為他是「根音」+「小三度音(三個半音)」+「大三度音(四個半音)」,
他聽起來是小調的感覺。
3.「減和弦」又是另一種感覺,她的組成是「根音」+「小三度音(三個半音)」+「小三度音(三個半音)」。


和弦的進行

好了,那看懂了之後,這樣一個C大調和弦的表,對我們又有什麼用
用處就是,我們用這C大調的這 I級 到VII級的七個和弦,就可以生出一堆歌曲啦。
比如說附件的「C 大調的小蜜蜂」(裡面還多加了一段小星星)。
小蜜蜂就只有用了 I級的C、跟V級的G7兩種和弦而已。
小星星呢?他用了 I級的C、iv級的F、V級的G7三種和弦。

這就叫做「和弦的進行」,好像寫文章的起承轉合,演講的抑揚頓挫、Sevillanas 的四段……blah blah blah
可以看看這篇文章的講解(連結
合唱中心的朱老師說到一個玩笑:「人家說如果妳想要寫一百首歌,擠進 Billboard 100 嗎?那就寫一百首和弦進行同樣是 I -> vi -> ii -> V -> I 的東西,速度設定在 80,就好了!」(ii 跟 vi 因為是小和弦,所以用小寫)


和弦內音的省略

為何 B-F-G 會是個 G7 ?想想 G7 的組成是 G-B-D-F,我們只是把「五度音」的 D 省略,然後順序調換而已。
那麼為何是五度音被省略掉?因為五度音太「在意料之中」了,
三和弦也有五度音,七和弦也有五度音(可能就是因為如此,他聽起來很穩定,所以叫做完全五度吧。)
G 是根音不能被省略。
B 是三度音,她的存在會決定這個和弦是大調或是小調(maj or min)。所以也很重要。
F 是七度音,省略了就不叫做 G7 而叫做 G。所以也很重要。
所以最沒有特色的五度音就被省略了。

「決定哪個音可以被省略」,對吉他手、合唱團、a cappella團來說都很重要。
這就是為何吉他同一個和弦有不同的壓法。
而大部分的 a cappella 團只有三、四個和聲(Soprano Alto Bass Tenor),不可能每個音都唱到,要怎麼盡量完整表現一個七和弦、或九和弦,訣竅就在於此。省略五度音。


Flameco 音樂的和弦:
我們看一下 Tango 和弦就會發現,它好像就不符合上面的「和弦的進行」(………………)
所以下一篇文章再深入講他好了。(真的會有下一篇嗎?)



2010年7月21日 星期三

米拉索佛拉明哥舞團公演「浮生若夢」(Mis Recuerdos) 觀後感

節目名稱:「浮生若夢」(Mis Recuerdos:回憶)
時間:7/27(六) 19:30
地點:「Y17」台北市青少年育樂中心。台北市仁愛路一段17號。
演出團體:米拉索佛拉明哥舞團


雖然這是一場有一半舞者都是舞蹈教室學生的表演,但要是以「學生成果發表會」的標準來看,會很驚訝她們怎麼都跳得那麼整齊自信有光 彩。

可是這場舞劇最大的缺憾,就是男主角的選角太怪了。
讓觀眾(我跟我旁邊的朋友)整場都不得不想著「台上演新郎的那個舞者,是個貨真價實、臉蛋很漂亮、 身材很好的女人。」
這問題令人遺憾的地方就在於,演男主角的陳意安舞技很好,可是她就是個清秀漂亮的女孩子,就算帶著大鬍子上場扮男 人,還是相當奇怪。
加上台上另外三個身材高大英挺的男舞者,時時刻刻提醒觀眾他們三個才是真男人,於是觀眾進不去戲,從 頭到尾保持冷靜……

故事以一名叫做阿桑嫂的老太太的八十大壽生日宴會開始。
老太太回味過去,最大的遺憾就是,在逃難時把情人送的定情髮簪掉在船上了。
於是她的第三個願望召喚出了守護精靈,回應了她的願望,
讓 她穿越時光重溫一次跟情人的戀愛,也再次經歷以舞會友的歡樂時光,
情人離鄉背井奮鬥的不捨與悵然,功成名就回鄉後的盛大婚禮。

就 劇情的流暢度來說,比之前我看過的的 flamenco 舞劇「藏寶圖」跟「料理愛情」(連結 一)(連結二)好。
但我在開場前努力的讀了一次節目單之後,下半場還是拿出來瞄了一眼以保安心。
因為,阿桑嫂對那髮簪的遺憾讓我以為,劇裡面會 演到在男主角身上發生了什麼巨大的慘事,導致兩人分隔只能靠一個髮簪回憶故人,
沒想到也沒發生什麼事啊?就是一支舞講了男主角去當了外 勞,然後下半場他就回來了,她們就開始結婚了。

於是整齣舞劇演出來的劇情就是,上半場看她們談戀愛跳 alegria(歡愉調) 跟 buleria de jerez,
下半場看她們結婚,婚宴上跳了 bulerias(喧戲調)、garrotin(帽子舞)、fandango(長尾裙)、guajira(古巴 扇子舞)四支很歡樂的舞,然後少女小桑就被打回八十歲的現實了。
這一對情侶到底發生了什麼悲慘的事情也沒提到,感覺阿桑嫂這 樣活到八十歲,戀愛也談了,舞也跳了,婚也結了,其實過得還不錯啊?連帶使得對於那根髮簪的情緒變得沒有理由。
只要再多個一場 Seguiriya 來交代出男主角的悲慘下場就好了,這樣就拼完那塊缺失的劇情了。
Flamenco 就是要黑要深啊~

另外一個問題是,因為是舞團公演,觀眾期望看到演阿桑嫂的 Sandra 會有很精彩的舞蹈表演,甚至也會期望優秀的男舞者 Paco 團長上台。
但令人驚愕的是 Sandra 只有跳那麼一點點,而 Paco 則根本沒有戲份。這種期望落空會讓人覺得,舞台雖然很大,舞者很多,但好像就是空了一大塊,少了一兩個人…

總之 flamenco 舞劇的問題好像從來都不在於舞跳得不夠好,而是劇讓人看不懂、無法共鳴。
這樣說起來,可能根本就不該做出有明確劇情的舞劇,而應該用「四季」(連結)那 樣,就是跳春夏秋冬四種舞給妳觀眾看,也不跟觀眾講什麼劇情,只是抽象概念。
或是,採用已經幾十年以上檢驗的經典劇本,被演到有點煩人 的「卡門」之外,還有 Lorca 的白納德之屋(flamenco 演過)、王爾德的 Salome(flamenco 演過)、莎士比亞的仲夏夜之夢(芭蕾舞用過)、馬克白(京劇的慾望城國)跟其他好多東西可以用。
把「開出劇情規格書」這件工作交給前輩巨人,我們後輩就站在他們肩膀上,乖乖管好「用跳舞來實做細節」就好啦。

2010年7月12日 星期一

精靈幻舞團(Genio Dance)【創作舞劇-紅柳樹】8/7跟8/14(六)1930

其實我跟精靈幻舞團是一點都不熟,但我覺得題目好像很有趣,而且 a cappella 那樣「哪個團有表演都大家一起幫忙」的熱血我很喜歡…

節目介紹:
http://www.erenlai.com/index.php?option=com_content&view=article&id=3645%3A2010-06-24-10-07-59&catid=679%3Ajuly-2010&Itemid=327&lang=tw

彭穎君老師獨舞 佛朗明哥舞
http://www.youtube.com/watch?v=G4KXvgY1yVc 
官苑芬老師 佛朗明哥舞
http://www.youtube.com/watch?v=qBhiKD0Zsos&feature=related



http://www.wretch.cc/blog/genio555/8824687

購 票:
http://www.ntch.edu.tw/program/show/40408e9629a59f9e0129b1f263bf0128
滿20張可以打九折,
如果有「兩廳院之友」那麼不用滿 20 張也可以打九折。

2010年7月10日 星期六

幾個有趣的 a cappella 人聲合唱團

因為去年底看過 a cappella 比賽覺得太好玩了,加上滿八週不遲到早退可以拿回報名費,
最近幾週去上「台灣合唱音樂中心」的課。

介紹了一些有趣的 a cappella 人聲合唱團:

德國的 Stouxingers Trailer HD ,聽他們兩分鐘之後的原住民音樂,很特殊:
http://www.youtube.com/watch?v=DRTFuzOYMeQ

西班牙團 b vocal 的 comicapela
http://www.youtube.com/watch?v=AkpLmHtTjIQ

模仿非洲 雷雨聲 的 Perpetuum Jazzile - Africa ,打手指跟拍大腿並不是只有 flamenco 舞者會呀…
http://www.youtube.com/watch?v=yjbpwlqp5Qw

澳洲的團 The Idea of North,  Isn't She Lovely music clip (連結 
好像 percussion 是女生。
上次國內的團 Sirens 在女巫店的表演唱了這首,"Isn't she"這句讓身為觀眾的我伴奏得喘不過氣來…(遮臉) 



俄國的「帥哥美女團」"Acappella ExpreSSS". 
http://www.youtube.com/watch?v=8DrtTM_rpnQ&feature=related


這個「Indra & Victor Visotsky」好像是 Sonic Suite 這團的,看看兩個人能做到什麼程度,算是個大魚大肉之後可口的輕粥小菜:
http://www.youtube.com/watch?v=x6xj6EIrkZM&feature=related

A Capella from Naturally 7
http://www.youtube.com/watch?v=gWCQDak-ADA&feature=fvw

喜歡用有名的流行歌曲來搞笑,怪異但「舞台互動」很好的以色列團體 Voca People:
http://www.youtube.com/watch?v=-7lnrEfJcyA&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=p3ATdEir4aM&feature=related

2010 台北國際合唱音樂節 7/25於台北國家音樂廳登場 Taipei International Choral Festival


首先來聽個 Rajaton Butterfly(youtube 
Rajaton 是個 a cappella 人聲樂團,她們的介紹(連結)。

Facebook 介紹(連結 

售票:

開幕音樂會:海頓《尼爾遜彌撒》 Opening Concert: Haydn《Nelson Mass》(連結

Gustaf Sjökvists Chamber Choir, Sweden (連結 
The Bratislava Boys’ Choir, Slovakia(連結

Rajaton(連結

美國卡第諾歌手University of Louisville Cardinal Singers, USA (連結

韓國尹鶴元合唱團 Yoon Hakwon Chorale, Korea(連結

閉幕音樂會孟德爾頌《女巫之夜》
Final Concert:Mendelssohn Die erste Walpurgisnacht(連結

2010年7月7日 星期三

少了節目介紹很可惜的 Flamenco Tablao 小酒館表演:Pimiento y Tomate「青椒與蕃茄」

本文同時刊載在「每週看戲」網站(連結),去那裡瞧瞧別人看了什麼有趣的表演吧~



節目名稱:Pimiento y Tomate「青椒與蕃茄」
時間:6/27(日) 20:00
地點:La Rosa de Sevilla
舞者Bailaoras:「Beta佛拉明哥藝術坊」陳雅惠Beta、「賽米亞表演藝術坊」李容棻Loli、劉燕親Rosario
歌手Cantaoras:陳志民Jasmin、林麗婉Isabel
吉他手Tocadores:游柏彥 Ivan、劉雲平
Cajón:胡俊全
小提琴:汪汪


到了表演場地 La Rosa de Sevilla 發現如預期般的人擠人,我找到預定的座位就趕快把自己塞進位子坐下了。

首先吉他手跟歌手來了一段 Tango 歌曲:"Yo te quiero, verde"(我要妳,綠啊)。
我在以前的表演有聽她們演唱過這首歌兩三次,就是一首很輕快很活潑,旋律不斷重複到後來有點煩的八拍歌曲歌,旁邊會有個人拿著鈴鼓或沙鈴伴節奏那種。

因為覺得歌曲很好聽,又聽過兩三次,但我毫無頭緒歌詞是在講什麼,這讓我在現場感覺有點沮喪了。
導致接下來的表演中,我都會想著「為何不跟大家解說一下呢?」

當天回家上 google 查到,歌詞是西班牙詩人 Lorca 的詩。我就覺得:「喔,這就是那個很有名的 Lorca 寫的詩,但是妳們都不講,所以沒人知道。」這是為何我寫「少了節目介紹很可惜」。


第二個節目是 Beta 來的一段舞蹈:Alegrias歡愉調。
藍白色的衣服非常明亮,符合 Alegrias 就是要跳得很開心的樣子。
之前在看 Beta 跳舞時,我總覺得她跳舞的樣子很像某種東西,這次我終於想到了,就是日本動畫「新世紀福音戰士 Eva 初號機」那樣。
明明看起來很精瘦的人,動作卻迅速有力,踩腳也大聲。只用前腳掌著地,好像上半身是拉鋼絲懸空假起來的,很像暴走的機器人 Eva。

她有幾個地方設計了,在進行一段高亢激昂的樂音跟舞序時,猛然跟歌手、吉他手一起結束。
好像開快車到了懸崖猛然煞車的感覺,效果很棒!


然後是吉他跟小提琴的表演。同樣是「很好聽但是!」
這時候我已經開始覺得「天啊,在第一段音樂只有歌手、樂手兩者,已經缺了舞者。這段連歌手都拿掉了………」


第四段是 Loli 的 Fandango 舞曲,是綠色的衣服。
我覺得 Loli 這段如往常一般跳得好,節奏感好,身體動作也好(而且又是正妹),跟上一段 Alegrias 有不同韻味。
不過因為我真的對 Fandango 跟她的歌詞完全不認識,同樣覺得很困擾:舞者是表達出來了很多情緒,可是我不知道那些情緒是在講什麼,就覺得情緒好像飄在天上的雲一樣,抓不到。
也有可能我這種看舞的方式本來就是錯的,那就先不講了。


第五段是歌手陳志民唱了一段 Buleria por Solea 「以孤調唱的喧戲調」之類的東西。聽不懂。


第六段是舞者 Rosario 的 Bambera 舞曲。
我想到的是她因為場地限制,不能用長尾裙跟披肩好可惜,又因為曲式的關係(吧)沒有用扇子。
加上我跟 Bambera 同樣也不熟(我到底跟什麼曲式熟呢?)所以她在跳什麼我就沒很仔細看了……有看到她做了一個感覺很像是 Loli 會做的肩膀動作。
到了整場節目的結束,才發現她整場都沒有用道具,那時候我真是非常非常非常的失落啊…


中場休息時間過後,是 Beta 的 Farruca(異鄉人男子舞)。
因為上次 Beta 表演我已經看過這 Farruca 了,所以不管 Beta 的馬甲男裝打扮多麼帥氣,我也只能鼻子哼一聲「老梗了」然後分心去看樂手。
開玩笑的,我看樂手的原因是想要看看舞者怎麼跟樂手互動,於是就看到了「大家一起飆到懸崖猛然煞車」之後,原來擊掌手、歌手、吉他手還是會安靜的打拍子啊!
而且吉他手在要重新開始彈的前一拍也會敲一下,告訴擊掌手、歌手、舞者說:「車子又要開動嘍~大家要跟好。」

Beta 的 Farruca 依然跳得很好,就是俐落乾淨、帥氣中又不失幽雅。
不過舞到最後出場,是「把後台門打開走出去」,這有點好笑,還真的有觀眾笑出聲來了。
不能放著門檔,讓那個門就在那支舞保持開著嗎?


第八段Loli 的 Seguiriya 斷續調舞曲。
也許是因為我個人偏好吧,我真的覺得 Seguiriya 比 Fandango 好看很多。
而且跟綠色比起來,黑色才是 flamenco 的顏色,穿著黑衣的 Loli 看起來就像是被命運之神掌握著的,拼命抵抗悲慘卻無法逃脫的凡人,或是就是命運本身。
。flamenco 就是要黑要深啊~


接著音樂表演是兩把吉他的 Rumba 合奏。
我真的喜歡吉他,不然我也不會去學。不過能做十分的表演為何要做三分,舞者跟歌手在哪裡呢?


最後是舞者輪跳的 Tango por Fiesta(聚會即興噹歌調)
跟 Encore 的 Buleria por Fiesta(聚會即興喧戲調)。
她們三個舞者做了一些疑似是西班牙名舞者 Belen Maya 上個月來教的動作。
這有點太「特殊群眾的趣味」了,不過當然專業的舞者跳起來就是好看啦。

而這個時候已經從八點演到十點,雖然用時間來看,我應該要覺得兩小時演出很物超所值。
可是,可能因為椅子不好坐(為何我每次寫觀後感都在寫椅子),我到最後卻是寧願拿掉一些純音樂的表演。
並不是我不喜歡純音樂,只是我覺得,音樂在家裡面聽就可以了,純音樂的正途不是對象為一百人的現場表演,而是對象為百萬人的數位專輯。
現場表演的性質就是要三合一。

當然純音樂很重要的一個作用,是讓舞者有時間換裝跟準備,或是在舞劇中連貫劇情。
不過其實也可以用「解說接下來一段表演是什麼東西」來達到同樣效果,
在這種不是「舞劇」的表演,沒有打破劇情連慣性的疑慮,表演之間多塞兩分鐘解說一下,對於讓半熟跟更不熟的觀眾瞭解內容,都很有幫助啊。

就連標題的 Pimiento y Tomate 青椒跟蕃茄,也是後來才知道,其實沒有什麼特殊意義,只是歌詞裡面的一段,不過那段歌詞到底是哪一段呢……

2010年7月1日 星期四

kkbox 上的 flamenco cante 合集 Los Jóvenes Flamencos

Los Jóvenes Flamencos」是一套四張的合集,意思可能是「年輕的 flamenco 藝術家們」,非常適合「不知道要聽什麼」或是「都想聽一點」的時候。
KKBOX 上沒有列出每首歌的表演者,我們來藉著 Amazon (連結)看看裡面有的名字:
Jorge Pardo (Saxophone)
Enrique Morente, Duquende, Jose Merce, Miguel Poveda (歌手)
Diego Carrasco, Rafael Riqueni (吉他手)


另一張有趣的合集是「Un Gitano De Ley」,可從 iTunes 看到歌手名稱(連結)。
裡面有希望小姐 Esperanza Fernandez 跟 Fernanda y Bernarda de Utrera 等。


「Las Migas」這四個提著皮箱的女孩子的專輯「Reinas Del Matute」(連結)也很好玩。
以「repompa」為關鍵字(連結)來看看,她們唱的跟 Estrella Morente 有什麼不同?
「María La Portuguesa」也是一首輕快好聽的 Guajira。

另外,「Son De La Frontera」的吉他手 Paco Amparo 的新專輯 Moroneando
(團名「SonAires de la Frontera」是什麼鬼名字啊…)
聽聽看是不是風味很像?

2010年6月29日 星期二

Romance Sonámbulo, Federico García Lorca 的夢遊曲 yo te quiero verde

這是 Lorca 的詩英文翻譯在此。

在 Carlos Saura Flamenco*2 有這段(youtube
Maria Angeles Fernandez, Carlos de Pepa, Josemi.

Flamenco 1 裡面是這段(youtube)一個歌手跟吉他手是 Ketama 團的兩位, Juan & Pepe Habichuela 的兒子/姪子?Antonio Carmona? (youtube)

另一個是歌手兼吉他手 Manzanita (youtube),1978年的Verde版本是不是最早的編曲呢?(wiki)
或是其實 Lorca 就已經把曲子編了,這我不知道。

可以找到一些其他詮釋。歌曲一歌曲二


Verde que te quiero verde. 
綠色,我要妳,綠色
Verde viento. Verdes ramas. 
綠色的風,綠色的樹枝 
El barco sobre la mar 
船開到了海上 
y el caballo en la montaña. 
馬在山裡
yo te quiero si si.
yo te quiero ay ay. 
Con la sombra en la cintura 
腰間的陰影
ella sueña en su baranda, 
她在陽台上做著夢
verde carne, pelo verde, 
綠色的皮膚,綠色的頭髮 
con ojos de fría plata. 
眼睛是冷銀色 
Verde que te quiero verde. 
綠色,我要妳,綠色
Bajo la luna gitana,
在吉普賽人的月亮下
las cosas la están mirando 
所有的東西都看著她
y ella no puede mirarlas.
而她無法看見這些東西。 
Verde que te quiero verde. 
Grandes estrellas de escarcha 
巨大白霜的星星
vienen con el pez de sombra 
que abre el camino del alba. 
呀~~我 google 找到中文翻譯了,還附贈(?)一首 Divan del Tamarit 翻譯。
還有這個「黄灿然:粗率与精湛」……(倒)。 
La higuera frota su viento 
con la lija de sus ramas, 
y el monte, gato garduño, 
eriza sus pitas agrias.
¿Pero quién vendra? ¿Y por dónde...? 
Ella sigue en su baranda, 
Verde came, pelo verde, 
soñando en la mar amarga.
--Compadre, quiero cambiar
mi caballo por su casa,
mi montura por su espejo,
mi cuchillo per su manta.
Compadre, vengo sangrando,
desde los puertos de Cabra.
--Si yo pudiera, mocito, 
este trato se cerraba. 
Pero yo ya no soy yo, 
ni mi casa es ya mi casa.
--Compadre, quiero morir 
decentemente en mi cama.  
De acero, si puede ser, 
con las sábanas de holanda. 
¿No ves la herida que tengo 
desde el pecho a la garganta?
--Trescientas rosas morenas
lleva tu pechera blanca. 
Tu sangre rezuma y huele 
alrededor de tu faja. 
Pero yo ya no soy yo,
ni mi casa es ya mi casa. 
--Dejadme subir al menos 
hasta las altas barandas;
¡dejadme subir!, dejadme, 
hasta las verdes barandas. 
Barandales de la luna 
por donde retumba el agua. 
Ya suben los dos compadres 
hacia las altas barandas.  
Dejando un rastro de sangre. 
Dejando un rastro de lágrimas. 
Temblaban en los tejados
farolillos de hojalata. 
Mil panderos de cristal 
herían la madrugada.
Verde que te quiero verde,
verde viento, verdes ramas.  
Los dos compadres subieron.
El largo viento dejaba 
en la boca un raro gusto
de hiel, de menta y de albahaca.
¡Compadre! ¿Donde está, díme?
¿Donde está tu niña amarga? 
¡Cuántas veces te esperó!
¡Cuántas veces te esperara,
cara fresca, negro pelo, 
en esta verde baranda!
Sobre el rostro del aljibe
se mecía la gitana. 
Verde carne, pelo verde, 
con ojos de fría plata.
Un carámbano de luna 
la sostiene sobre el agua.
La noche se puso íntima 
como una pequeña plaza. 
Guardias civiles borrachos 
en la puerta golpeaban. 
Verde que te qinero verde. 
Verde viento. Verdes ramas. 
El barco sobre la mar. 
Y el caballo en la montaña.



2010年6月21日 星期一

Beta 的「La Feria de Abril 四月春會」佛朗明哥表演觀後感

Beta 的「La Feria de Abril 四月春會」佛朗明哥表演觀後感

表演者:
舞者: Beta 陳雅惠
歌手: Isabel 
吉他手: 游柏彥
Cajon手:  弧菌
小提琴手: 汪汪
擊掌: Loli


時間 : 2010 / 4 / 11 (Sun.) 19:00~21:00 h
地點 :台北市議會禮堂 


抱歉如果各位讀者沒接觸過佛朗明哥, 想要稍微瞭解一下這些詞彙,可以直接在影音網站、搜尋網站,搜尋「flamenco tango」、「flamenco guajira」之類的關鍵字,所謂文不如表、表不如圖、圖不如 youtube。



前半場學生發表,是都跳得不錯,但是跟下半場 Beta 的表演比起來,當然就變得沒什麼好講…
有一點很奇怪的是,每段舞的節目介紹,是透過投影機把電腦投影檔打在大布幕上,可是舞者出來跳的時候沒人去把投影機關掉,影像就花花的打在舞者的臉跟身體上。
我當時想,那這樣的節目介紹,還不如直接用講的就好……跳了大半場之後,終於有人想到要在舞者出場的時候,用張厚紙板把投影機檔一下了。

技術小問題再次變得很重要。



後半場就是 Beta 獨秀五支舞,Tango, Solea, Guajira, Farruca(!), Alegria。
中間穿插辛苦的歌手跟樂手,讓 Beta 可以換衣服。
她的標題是「Beta 跟她的音樂團隊」,而看起來,的確她編舞時,是有在音樂方面下功夫的。


Tango 噹歌調:
服裝很有趣,是時裝。寬筒牛仔褲、白色長袖襯衫、小背心、亮晶晶星星的腰帶,就是她下課時候會穿的衣服,我記得在某教室看過她這樣穿。
(我以為的)Tango 就是,一小段一小段歌詞,兩段歌詞中間留時間給舞者秀炫技,一段歌詞中間也留小空間,讓舞者跟歌手吉他互相呼應跟玩。
Beta 似乎很適合、或很喜歡跳 Tango 這種曲式,感覺有「整個人融在音樂裡面」並且也「把觀眾帶到音樂跟舞裡面」的感覺。


Solea 孤調:
這段很棒!
三四個慢的節拍小段把舞者送上台之後,突然音樂猛然加快(而不是分段加快)來了一段超快的踩腳(escobilla)。
讓正在想「喔,沈悶無趣的 Solea,我要睡了,等跳到熱鬧的 Buleria 段再叫我」的觀眾(例如我),就被嚇醒了。
我想到國內某 flamenco 歌手每次在現場表演時,都說要「一支舞拉高情緒,一支舞壓低情緒,這樣大家才不會無聊」, Beta 跟樂手們在這同一支 Solea 裡面,就分段做了這件事情了。
1.歌手唱兩句,讓大家醞釀情緒。
2.樂手跟舞者大家突然一起抓狂,讓舞者猛踩腳(escobilla )。
3.吉他旋律(falseta) ,Beta 做類似 silencio 的安靜柔美動作。

我在想可以這樣很輕鬆的「突然變速」而不是慢慢加快,是怎麼做到的。大概是練習很久,加上舞者本身節奏感也不輸樂手吧。


Guajira 古巴村姑調
Beta 跳的 Guajira 比(我淺薄眼界看過的國內)其他舞者的 Alegrias 還要更「俐落」「歡快」很多。
同樣是村姑調,其他人可能是個柔美派、或嬌艷派的村姑,而 Beta 是個讓我不知道她在樂什麼的開朗村姑。( Alegria + Guajira = Alejira?)
如果說照著某老師說過的,跳舞的時候都要「想一個故事,把自己放在裡面跳」,那 Beta 跳 Guajira 的時候,好像想的就是明年要跟摯愛結婚了,扇子丟出車門時都不會感傷流淚的。


Farruca 異鄉人調
Farruca 是屬於男舞者的曲式,因為台灣 flamenco 女性比男性多太多,我總是很好奇不同女舞者如何表現。
我第一次看 Beta 跳這個,她的踩腳跟轉圈本來就很俐落,身高也高。
就算跟其他男舞者放在一起比 Farruca,讓觀眾去選哪個跳得有 Farruca 的幽雅帥氣,可能也不會輸。


Alegria 歡愉調
使用了長尾裙,木板的灰塵太多了是個敗筆,在燈光下灰塵被裙子打飛得很明顯,木板使用前要記得先洗掉灰塵…
這段只讓我覺得中規中矩:很漂亮,然後就沒了。可能我這男的,終究無法親身體會長尾裙的感動吧。


心得感想:
就是,Beta 跟樂手們演得很好,但是跟她上一場表演比起來,票房真是差到我下巴掉下來啊!
我自己的猜想是,因為她選到週日晚上,又遇到別的 flamenco 教室舞團週末辦活動。
每次 flamenco表演現場,看來看去就是同一批觀眾,到最後大家都可以在現場聯誼了。
加上她的表演日期因為種種因素延後過,觀眾多少受到影響。

但我覺得最大的問題是:缺乏行銷計畫。
跟所有其他表演一樣,「訊息的傳遞跟發佈」幾乎只靠圈內人的口耳相傳,還有 blog 跟 facebook 的發佈。
而產品/表演定位不明確,把專業級的表演、跟學生的成果發表會混在一起辦,甚至還混雜了 party形式的「La Feria de Abril 春會」,可能是很糟糕的行銷錯誤「定位不明」,潛在的觀眾會懷疑,她們付出票價換來的表演內容是否值得。(如果只是跳跳春會的 Sevillanas,那大家在公園放音樂自己跳跳就好啦…)

雖然說好的表演者、藝術家,幾乎不可能會是好的行銷經營人才,(因為如果她們是,那她們就會變成一種叫做「老闆」的生物,然後跑去開公司。)而票房是否賣座其實不真的關旁人的事。
不過想像這問題可能的解法,本身就是一件有趣的事情。

例如,也許 flamenco 這樣的表演,大部分時間就真的適合「小酒館 tablao」形式?
因為大部分時間不會是踢踏舞那種群舞,也不會像是「歌劇魅影」那樣需要在舞台上裝特殊的道具。
而小酒館可以像電影院那樣「如果票房開始變差,就換節目」,把風險控制在比較小的範圍之內。觀眾也可以更近距離的看到表演,大概除了表演者要重複表演好幾次,自己會煩之外,其他都還不錯。

或許另一個可能就是,真的生一個「行銷計畫」出來。
不做大公司 .com 類型的狂買廣告,至少可以做個 .org 類型的、Web 2.0 式、集合眾人之力、積沙成塔的,用趣味跟巧思來彌補經費跟經驗的不足。
不過實際上要怎麼做,ㄟ……我不是行銷人,我不知道。也許在表演之前幾個月,就先招募親朋好友跟志願者,約一天吃飯聊天順便腦力激盪,當作自己是在「開公司、做生意、賣東西」吧。

然後這群整天腦力激盪的親友,整天都在做這種小劇場小舞台行銷,有一天真的摸成專家,就跑去開這種經紀公司,也說不定………


2010年6月17日 星期四

Diego del Gastor, Bulería Negra del Gastor - Son de la Frontera

又是一首「跟某某大師致敬」的曲子,歌詞是什麼完全聽不懂也查不出來。這是 Martirio 她兒子有參一咖的團 "Son de la Frontera".
不過至少我們可以知道,這是一首跟吉他大師「Diego del Gastor」致敬的曲子。(youtube 連結)(amazon連結)
KKBOX 有。

Gastor 為何是大師呢?因為他發揚的這個好像很厲害的吉他彈法「Pulgar 彈法」。
也許這就是為何,這首曲子幾乎全部都是強烈的節奏跟吉他,歌詞只唱了小小一段吧。從 youtube 看起來,他好像一直在打面板做節奏。(連結

這裡有一段關於大師的有趣描述(連結):「在西班牙內戰後,他以他的吉他琴藝養活了二十個家庭……大師除了偉大的人格跟音樂之外,沒有什麼財產。在 1973 年中風去世時,身邊只有幾套衣服,一把吉他,兩本百科全書……他的房東都不好意思跟他收房租。」

Enrique Morente 的 Lorca, Miguel Poveda 的 Rafael Alberti, Vicente Pradal 的 El Divan del Tamarit

「Cai Alberti」
Cai 就是 Cadiz 這地方, Alberti 應該是指 Cadiz 當地詩人 Rafael Alberti. 這些歌會扯到一些有名的歌手詩人,像是另一首 Alegria 有唱「像是 Enrique el Mellizo 那樣用聖歌唱出 Malaguena,那樣偉大。」

因為 Alberti 是屬於近代詩人,youtube 上面還找得到 Alberti:(連結一)(連結二


有一些用詩詞當歌詞的,例如 Miguel Poveda 這張(連結
(它這個月初就應該寄給我了啊可惡的 flamenco-world.....)

跟這個,是用 Lorca 的詩的「Federico Garcia Lorca: El Divan del Tamarit」,台灣買得到,KKBOX 也有。

還有 Enrique Morente 的「Lorca」,這首歌有趣的地方是,Morente 是用 Bambera 的音調跟歌詞,唱成四拍的 Tango,跳舞的那個是 Eva Yerbabuena?
Ezpeer 可以找到這張專輯跟這首歌:
http://web.ezpeer.com/cd/c9411s2935.html

2010年6月15日 星期二

Flamenco 歌詞, Bambera : Columpia los corazones - Jose Merce



第十遍「先備份一下再補翻譯」了吧吧吧………
要先聽一下結構是怎樣。



看起來這首歌也被放在另一張(那個總是要幫 Jose Menese 伴奏的) Melchor 的合集裡面:

ENRIQUE DE MELCHOR
GRANDES GUITARRAS DEL FLAMENCO (1994)
José Mercé, Enrique de Melchor y Tomatito - COLUMPIA LOS CORAZONES



Columpia los corazones - bambera
Con su sonrisa, caramba,
ay columpia los corazones,
La niña que está en la bamba
ay me da a mi pares y nones.
La bamba está bien sujeta
con dos sogas una en ca lao,
meciéndote se te aprietan
mis manos a tu costao,
Un columpio me vas a empujar
y voy a hacerlo a mi manera
y entre los aires del sur
le voy a cantar por bamberas.





更多歌詞

Unas bamberas antiguas muy bonitas:
Entre sábanas de Holanda
Entre sábanas de Holanda
y colchas de carmesí
está mi amante durmiendo
que parece un serafín.

Eres palmera y yo dátil
tú eres zarza y yo me enredo
eres la rosa fragante
del jardín de mi recreo.
Allá arribita, arribita
hay una pila de oro
donde lavan las mocitas
los pañuelos de los novios.


http://www.kkbox.com/tw/tc/song/rB8n41t8IPm4iB204iB200PL-index.html
後段
Eres una y eres dos             妳是一,妳是二,
eres tres y eres cincuenta    妳是三,妳是五十。
eres la Iglesia mayor           妳是那座大教堂,
donde toíto el mundo entra  整個世界能進入妳的內心,
toíto el mundo menos yo.     整個世界,除了我。





y otras tan bonitas:
Bamberas de Triana


La niña que está en la bamba
parece un piñón de oro
le quisiera preguntar
si es casá o tiene novio.
Yo me fui a pasear
al columpio de mi hermano
y pícara de mi hermana
no me quiso ni empujar
yo no la miro a la cara.


La niña que está en la bamba
se parece a un San Antonio
y la que la está meciendo
al mismísimo demonio.

 





Con una soguita al cuello
me tiraron prisionero
contra mas quiero soltarme
mas me mantengo a tu lao.
¿De qué le sirve al cautivo
tener los grillos de plata
y las cadenas de oro
si la libertad le falta?
Dos corazones heridos
de la misma enfermedad
los dos se quitan la vida
por no decir la verdad.





2010年6月14日 星期一

「台佛」我要參加單身派對

Que me llama la atencion
(1.5)每天的(3)工(3.5)作(5.5)都(6)那(7)麼(10)多
都是同事硬塞過來
(1.5)每天的(3)工(3.5)作(5.5)都(6)那(7)麼(10)多
(1.5)給這薪(3)水,(5)說(6)讓我去買(10)房(11)存
(12)二(2.5)十(3)年,也存(6)不夠

(1.5)給這薪(3)水,(5)說(6)讓我去買(10)房
(1.5)存(2)二(2.5)十(3)年,也存(6)不夠




Vengo de los San Migueles
我要參加單身派對
我要參加單身派對
今年我要找個老公(婆)
我不要、不要再等到明年
今年我要找個老公(婆)
我不要、不要再等到明年

2010年6月13日 星期日

Tango de las Madres Locas - Marina Heredia, Carlos Cano 歌詞翻譯

收錄在Marina Heredia (就是迷火舞序「鬥牛士快閃」跟「海港的氣味」)的專輯 「La voz del agua」。youtube 影像

講述在阿根廷76~83年之間,「骯髒戰爭 Dirty Wars」跟「福克蘭戰爭」中,失蹤的人民。
她們的媽媽每週四早上聚集在總統府 Casa Rosada 前,向政客要一個交代。


Marina Heredia 採訪連結:「有一天我在聽 Carlos Cano 的合集,這首歌藏在第二張 CD 的最後一首,我一聽馬上被嚇到………而且除了這首歌對我
這母親的意義重大,我自己也總想要在唱歌的時候,傳達一些我的 想法。」



Todos los jueves del año  在每一個星期四
A las once de la mañana   早上的十一點鐘,
Junto a la Plaza de Mayo   聚集在 五月廣場,
Con lluvia frío o calor       帶著冷的雨跟 熱的雨(指眼淚?)

Te esperaré vida mía        我等著你,我的心肝寶貝,
Frente a la Casa Rosada    在「玫瑰之屋」(阿根廷的總統府)的前面。
La espina de tu mirada
Clavada en mi corazón.     你眼神的刺,刺進我的心中。

esperaré: 1st singular futuro, de esperar
espina: thorn 刺、骨頭。
mirada: 眼神、眼光、look, gaze.
clavada: adj. 凝視、固定在

Me dicen que no te fuiste, mi bien    他們對我說,你不在了(去世了),我的寶貝。
Que te desaparecieron                       他們找不到你了,
Que te vieron en la cuneta                 他們看見你在戰壕(水溝)裡,
Cantando "El Yira" de Carlos Gardel 唱著 Carlos Gardel 的這首歌「El Yira」


dicen: 3rd. plural presente indicativo
fuiste: preterito de "ser"  存在
desaparecieron: 3rd. plural preterito de desaparecer 消失、遺失
vieron: 3rd. plural preterito de ver 看見


Que de pronto te esfumaste              (他們說)你突然蒸發消失了,
Que te borraron del mapa                  他們把你從地圖上擦掉,
Que ni siquiera naciste                       有如你甚至沒有出生一樣, 
Que medio loca mamá te inventó.       你這樣造成了半瘋狂的媽媽。


esfumaste: 2rd preterito de "esfumar"   變成蒸汽。蒸發。
borraron: 3rd preterio de "borrar"       橡皮擦、擦掉。
naciste: 2rd preterio de nacer               出生



Con Malvinas o sin Malvinas         贏了或是輸了 Malvinas 島(福克蘭群島)(又如何),
Grito tu nombre por las esquinas,   我在角落吶喊你的名字,
Mientras que los generales             當那些大將軍們,
Se dan al Tango
Por los portales.                             在大廳中跳著探戈舞。


grito: 1st single presente indicativo de "gritar"


Tango de las madres locas          瘋狂母親們的探戈,
Coplas de amor y silencio            愛跟沈默的歌曲。
Con vida se los llevaron           以他們被帶走的生命(伴奏),
Y con vida los queremos.         以我們愛著的孩子的生命伴奏。

llevaron: 3rd preterito de llevar



Con Malvinas o sin Malvinas
¿Dónde está Pedro? ¿Dónde está Lidia?
Con Malvinas o sin Malvinas
Grito tu nombre por las esquinas.

贏了或是輸了 Malvinas 島又如何。
我們的孩子 Pedro 在哪裡呢?我們的孩子 Lidia 在哪裡呢?
我在角落哭喊你的名字。





Cada vez que dicen : "Patria"
Pienso en el pueblo y me pongo a temblar
En las miserias que vienen
Y en los fantasmas de la soledad

每次人們跟我提到「祖國」,
就讓我想到那些人們,而發抖。
想到發生的那些不幸,
想到那些孤獨的鬼魂。



cada: 每 each
vez: 次數。
que dicen: 想到
Patria: 故土、國家。
vienen: venir 的第三人稱多數直陳式(presente indicativo) come/來。
temblar: 顫抖(verbo intransitivo 不及物動詞?)
pongo: ponar 的第一人稱單數直陳式(presente indicativo):放上、穿上、使...變得如何、給予、展現。
miserias: 可憐、不幸。
fantasmas: 鬼魂



¿Petronila qué te hicieron?     Petronila, 他們對妳作了甚麼?
¡Qué mala cara tenéis!           妳們的臉怎麼這麼難看!
La que me dejó Videla        (看不懂)...  Videla 將軍留給我的....
A mí Galtieri ya ves…      


hicieron: 3rd plural de hacer
Videla 將軍:
http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Rafael_Videla
Galtieri 將軍:
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%8E%B1%E5%A5%A5%E6%B3%A2%E5%B0%94%E5%A4%9A%C2%B7%E5%8A%A0%E5%B0%94%E9%93%81%E9%87%8C



2010年6月11日 星期五

Malagueña 創造者 Enrique el Mellizo, 跟聖歌

上週日的 David Cozar 在臻舞集的 Alegrias 歌唱課談到了一些歌詞。
裡面有一個名字叫做 Enrique el Mellizo,是 flamenco 歌唱非常重要的人。
Wikipedia 查到的資料顯示,他的年代真的相當早,1848~1906,比 La Nina de Los Peines 更早很多呢!
他去世的時候已經有一些 flamenco 被錄音了,可惜他沒有錄,他的作品完全是由後來的歌手傳下,像是 Manolo Caracol 跟 Chano Lobato等等。

(Chano Lobato 就是那個開唱前會跟觀眾講些似真似假的笑話,來讓自己不要緊張。說什麼 Alegrias 的 tiriti trantrantran 是個喝醉酒的歌手臨時忘詞而湊出來的…)

Mellizo 最重要的貢獻是創造了 Malagueña 這曲式,他把原來跟 Gypsy 風味沒什麼關係的 Malagueña 改成後來的樣子。(還有把 Tango 改慢變成了 Tiento, 等等等等…)
傳說是他在一次失敗的戀情之後開始放逐自我,到了一個教堂中聽到彌撒前聖歌而受到啟發。
後來有些表演 Malagueña 為了紀念這件事情,會真的唱聖歌。
例如在 youtube 找到的這個影音很不搭的,就這樣唱了,還有Myspace
由 Amazon 網頁試聽,看起來應該是出自這張專輯



另一篇迷火林耕老師寫的,提到 Mellizo 的中文文章,寫得非常有意思。

2010年6月10日 星期四

Festival de Jerez 之後,對 BELÉN MAYA & OLGA PERICET 「Bailes alegres para personas tristes」的採訪摘錄。

http://www.flamenco-world.com/artists/pericet_belen_maya10/pericetbelenmaya07062010.htm

記者採訪了 Belen Maya 跟 Olga Pericet 合作的前因後果。

「我們 flamenco 舞者像是孤島,在自己的島上努力工作著………」
「Belen Maya 多年來一直堅持的認為,flamenco 舞者應該要互相合作……從此生出了 Bailes alegres para personas tristes 『為悲傷的人,跳快樂的舞』這作品」

Belen Maya 說,「我從她身上看到老式舞者的跳法,這在這她年紀跟訓練的舞者是非常少見的………」

我們兩人對彼此、跟對導演有著完全的信賴,這拯救了我們,因為我們整天都在說「這什麼鬼啊?」、「這真的很可怕」「沒有觀眾會喜歡這個的!」、「我的事業完蛋了」

Olga 妳怎麼知道妳適合 Belen 這個計畫?

Olga:我跟 Belen 有同樣的想法,她喜歡跟她覺得有趣的舞者合作,像是 Manuel Linan 跟 Marco Flores.
……
我覺得 Belen 根本就是現代 Flamenco 舞的美學典範,從 Carlos Saura 的第一部電影跟更早,還有她來自那麼具有創造力的家庭,有 Mario Maya 給她所有的教養……當 Belen 跟我提出這個案子的時候,我甚至有點發抖。我當然會跟妳去任何妳想去的地方啊!


「那些樂手忍受了無數個小時的排練。」

2010年6月8日 星期二

「廣告」佛拉明哥 Tablao: 陳雅惠Beta、李容棻 Loli、劉燕親Rosario 等等等等, 6/26(六) & 6/27(日) 20:00 在台北市 "La Rosa de Sevilla"

http://www.facebook.com/home.php?#!/event.php?eid=102741306442153

flamenco Tablao

時間:6/26(六) & 6/27(日) 20:00
地點:La Rosa de Sevilla
票價:500元
座位:每場50人

舞者Bailaoras:陳雅惠Beta、李容棻Loli、劉燕親Rosario
歌手Cantaoras:陳志民Jasmin、林麗婉Isabel
吉他手Tocadores:游柏彥 Ivan、劉雲平
Cajón:胡俊全
小提琴:汪汪

購票方式:
自6/8(二)上午11:00起開放電話訂位,每人限購2張。
訂位電話:Helena 0935 326 098

匯款帳號:
元大銀行
銀行代碼:806
帳號:202 320 0000 2155

*座位編排依照訂位先後順序排定。
*若電話忙線或未接時請留言,告知姓名、電話、場次、張數等資訊
*訂位成功請於24小時內匯款,逾時將取消已保留之座位,其餘依序遞補。
*匯款完成後,請簡訊或電話告知帳號後5碼及訂位姓名,可多人共同匯款以節省手續費,但須清楚告知所有訂位者姓名。

2010年6月5日 星期六

Solea 練習 Jose Manuel Montoya 48 lessons

一段 Rasgueo,就是「孤影 Solea」一段腳步的地方。

F add9
3 1 2 3 x x

C7
0 1 3 2 3 x

Dm add9
0 3 2 3 x x

Dm/F
1 3 2 3 x x

E
0 0 1 2 2 x


另一段比較厲害的 Solea Rasgueo
光是要按到 G 7b9 左手就要抽筋了。
最後 A G F E

G 7b9
0 3 1 3 2 0

E 7
0 3 1 0 2 0


Am
0 1 2 2 0 x

G
x x 0 0 1 2

F
x x 2 3 3 1

E
x x 1 2 2 0

這是一段 Falseta。這些 solea 的東西最後都用 E 結束。

F maj7
0 1 2 3 x x

E
0 0 1 2 x x

G6
0 3 4 5 x x

F #7
0 2 3 4 x x

F maj7
0 1 2 3 x x

E
0 0 1 2 x x

2010年5月30日 星期日

[廣告]兩張台灣吉他手的 古典/flamenco CD,吳建南(Paco Wu),與龍門吉他室內樂團莊維仁

因為昨天在板橋 435 迷火卡門舞劇,受到現場音樂家、跟詹哲雄老師在後台外面近距離練習 Pasodoble 的感動,
想起了這兩張台灣古典/flamenco吉他高手出的 CD 專輯。



吉他風情畫 / 龍門吉他室內樂團 / 台灣六弦傳奇


有名吉他手莊維仁的龍門吉他室內樂團出的 CD,我們看看這張專輯裡面有什麼好東西:
一首 Malaguena, 一首 Farruca,一首 Rumba 還有一首 Francisco Tarrega 的 La Recuerdos de Alhambra,還有其她。
購買網址在此



吳建南 Paco Wu


他, 放棄台大椰林學士帽,放棄家族事業,帶著吉他,遠赴歐洲;在二年時間裏獲取西班牙<馬德里皇家音樂院>最高演奏文憑。曾受邀到全球六十多國演奏,不但是維也納
世界音樂人長期力邀的音樂家,也是各國競相報導的傑出演奏家。他熱愛吉他音樂,更愛用音樂,與這個世界對話。現在,他回到台灣,要用最具生命力的音符觸
動、燃亮這快土地上每個人心靈裡潛藏的熱情。

有兩首 Farrucas, 一首 Paco Pena 的 Colombian, 一首 Romance, 還有好幾首 Francisco Tarrega。
順道一提,Tarrega 是誰呢?他是西班牙吉他作曲家,寫出 "Gran Vals", 後來被 Nokia 採用變成所謂的"Nokia Tune",因而變成了世界上作品最常被播放的吉他作曲家。(因為隨著 Nokia 手機鈴聲響起…)


購買網址在此





, 放棄台大椰林學士帽,放棄家族
事業,帶著吉他,遠赴歐洲;在二年時間裏獲取西班牙
<馬德里皇家音樂院>最高演奏文憑。曾受邀到全球六
十多國演奏,不但是維也納
世界音樂人長期力邀

[廣告]Flamenco 吉他手 Calixto 跟歌手 David Cozar 在臻舞集週日下午一點的歌唱講座課,Solea 跟 Alegria



今天去參加了台灣留學西班牙的 flamenco 吉他手 Calixto 的 Solea 講座。
他講義大概講了一下 Solea 的眾多分類,
說明了 Solea 歌詞的行數分別,連接跟重複的規則。

然後播放影音檔案,加上自己口頭的即時解釋,現場的吉他演奏,
David Cozar 的現場配唱。
甚至還帶大家學唱了一段 Solea 歌詞。
以一人兩百塊價格來說,算是很有準備的一個講座。

可惜大家似乎不太確定要問什麼問題,
或許是吉他手跟歌手對音調的敏感度還是遠超過舞者,
當 Calixto 講「聽到沒有?這段 Solea 跟上一段 Antonio Mairena 的唱法是不同的!」時,
大部分人應該是聽不太出來……我自己也聽不出來。
可能因為畢竟不如「新不了情」一般,大家都聽過萬芳原版(是她嗎?),看過也唱過歌詞,所以後來不管誰翻唱成不同變奏,
總是聽得出來。

另外有一個被提出的問題是,能不能這樣唱,能不能那樣唱,混合兩種不同的 solea 唱,等等等等。
我自己的看法是,規則應該不是負面的限制「妳不能做什麼」。
而是正面的「妳能這樣做,因為已經有人實驗過,這樣唱還可以聽,觀眾不會噓妳,那妳可以以此為基礎,更進一步,生出一些妳自己的東西,甚至新的曲式。」
Bambera 跟 Canastera(藤籃與少女)好像就是這樣被 La Nina de Los Peines 跟 Camaron de la Isla 從 Fandango 還是什麼東西裡面生出來的。

下週一點要講 Alegrias, 有意者請恰臻舞集 Linda 老師。















電話:隋老師 0953-556652 0988-589493  


網址:www.esencia.com.tw
email:esencia.tw@gmail.com

教室地址:台北市松江路2號B1(近捷運忠孝新生站1號出口、新光華商場)








2010年5月28日 星期五

Mayte Martin, La nina de los peines「髮髻女孩」, Estrella Morente 的 Pastora 1922

Mayte Martin

看到這篇對女歌手 Mayte Martin 的訪問:
http://www.flamenco-world.com/artists/maytemartin/maytemartin.htm

Mayte Martin 做了什麼事情呢?第一個她唱了「獨行」這首超好聽的 Alegria:
http://www.youtube.com/watch?v=YGh-ZagbCqs

詞:
http://www.flamencotw.com/main0319.html

而且她跟 Belen Maya 合作了兩個表演:
http://www.youtube.com/results?search_query=Mayte+Martin+belen+maya&aq=f


Mayte
Martin 最崇拜的歌手 La Nina de Los Peines 「髮髻女孩」:

比如 Solo Compas Alegrias 唱的「Cai es una poblacion」(Cadiz 是個城鎮)
這句拿去 google 搜尋,會找到的是 La
Nina de Los Peines,她在這首歌這樣唱了:
http://tw.kkbox.com/album/oJVTfgZtF8ESo4d0FVLx008l-index.html#17


另外一個很喜歡 La Nina de Los Peines 的女歌手叫做 Estrella Morente,
她出了一個表演叫做 Pastora 1922,用來跟本名叫做 Pastora 的髮髻女孩致敬,DVD 在 flamenco-world 買得到。
http://www.youtube.com/watch?v=qIU8kCaJe8M
http://www.esflamenco.com/scripts/news/ennews.asp?frmIdPagina=157


The cantaora (flamenco singer) from Granada has chosen the Granada
International Music and Dance Festival for the premiere of 'Pastora
1922', a tribute to...




1922 年指的是,Falla 跟 Lorca 舉辦的「深歌大賽」,1922 年在 La Alhambra 舉辦,Pastora
當時是被邀請的一個大明星:

http://en.wikipedia.org/wiki/Concurso_de_Cante_Jondo

Estrella Morente 的這個演唱會也是在 La Alhambra 舉辦,意思大概就是「老娘今天要讓 Pastora 上我身啊~」的意思吧…



2010年5月27日 星期四

Mayte Martin 跟 Belen Maya

https://www.flamenco-world.com/tienda/producto/al-cantar-a-manuel/5310/
「Take
note that she not only provides the vocals, but
also the composing and guitar. 」
Mayte
唱歌又吉他作曲。


http://en.wikipedia.org/wiki/Mayte_Mart%C3%ADn


Although alreadhy well-established as a solo cantaora, she resumed
her
facet as a singer for dance when she met bailaora Belén Maya
in
1996, with whom she has toured the world with the works Mayte Martín +
Belén Maya
(since 1996) and Flamenco de Cámara (since 2003),
winning international critical acclaim.

她們兩個 1996 年演了一陣子「Mayte
Martín +
Belén Maya
」,過了七年的 2003 年,又有靈感演了一個「Flamenco de Cámara


http://www.flamenco-world.com/artists/belen_maya/belenmaya-1.htm

Are you planning to do another?


No, we’re not.」



「問:妳們還計畫再編一場舞劇嗎?
答:不想。」


At
what level do the two of you see eye-to-eye?

妳們兩個彼此如何看待對方?

「it
was a case of hearing her and saying:
this is the cante I want for my dance. It's
something you
know deep down inside. And she had the same
feeling.」
「聽到她唱歌我就知道,這就是我想要在我的舞蹈中有的歌聲。


這是發自內心深處的,而她也有同感。」

「we
agree about everything,
although we end up arguing a lot. Every time we work
together,
we fight. In the company they say we're like Juanito
Valderrama
and Dolores Abril. 」
「我們在任何事情都互相同意,但最後我們也吵很多架。每
次我們一起工作,就吵架。舞團的人都說我們像是 junanito valderama 跟 dolores abril(KKBOX 有)」




2010年5月26日 星期三

2010 陽明山蝴蝶季- 蝶舞草山

2010
陽明山蝴蝶季
- 蝶舞草山






http://www.ttv.com.tw/2010butterfly/active.htm






































 




















活動日期



活動名稱



活動內容



地點



諮詢電話



參加對象 / 備註


















































































































































































































































































































































































































































5/03-

7/31
 
蝶生態攝影比賽
 陽明山國家公園內
具有豐富的蝴蝶生態資源,藉由本比賽讓民眾觀察並紀錄蝴蝶一生的各種面貌,進而更了解蝴蝶與棲地保育的重要性。
 陽明山國家公園園
 (02)28616341

分機800、801
 一般民眾 /
免費 / 活動網址

           
5/15(六)

5/16(日)

6/19(六)
 
溪園

蟲蟲交響曲
 由專業解說員引導民眾體驗探索園區內豐富的昆蟲生態,了解國家公園生態保育的重要性。 
溪園
 (02)28616341

分機800、801
 一般民眾 / 收費
           
5/19(三)

5/26(三)
 
蝶生態解碼
 邀請國小教師參加研習認識陽明山蝴蝶資源、斑蝶辨識及近年標放研究成果,並鼓勵其帶領學生參與蝴蝶季相關活動。 陽明山國家公園遊客中
心/ 大屯山車道
 (02)27846816

中華民國自然生態保育協會

(02)28616341

分機800、801
 臺北縣市國小教師 /
免費 /
簡章下載
           
6/05(六) 
蝶生態小學堂『小小蝴蝶生態解說員』生態解說訓練
 對小小解說員實地進行蝴蝶生態解說訓練,強化入選學童真正的蝴蝶解說實力,同時經過訓練課程,加強學童的使命感及榮譽感,真正達
成蝴蝶生態保育及環境教育的深層意義。
 陽明山國家公園遊客中
心/ 大屯山車道
 (02)27846816

中華民國自然生態保育協會

(02)28616341

分機800、801
 陽明山地區國小學生 /
免費 /
簡章下載
           
5/29(六)

6/05(六)

6/19(六)

6/26(六)
 
山尋蝶蹤
 由專業的解說員帶領民眾近距離認識美麗蝴蝶的生態。 大屯山車道 (02)27846816

中華民國自然生態保育協會

(02)28616341

分機800、801
 一般民眾 / 免費 /
簡章下載
           
6/01(二) 『幸
福草山』賞蝶自然體驗
 邀請陽明山周邊國小小學生參加認識陽明山蝴蝶資源,並鼓勵學生參與蝴蝶季相關活動。 大屯山車道 (02)27846816

中華民國自然生態保育協會

(02)28616341

分機800、801
 陽明山周邊國小學生 /
免費
           
6/08(二) 2010
陽明山蝴蝶季.蝶舞草山全國記者會
 邀請各類媒體,宣導 2010 陽明山蝴蝶季活動,並一同實地拍攝蝴蝶美景。 大屯山車道 (02)27846816

中華民國自然生態保育協會

(02)28616341-800、801
 各類媒體 / 免費
           
6/12(六) 2010
陽明山蝴蝶季.蝶舞草山開幕儀式
 提供免費賞蝶專車搭乘,並邀請臺北愛樂管絃五重奏、陽明山國小、蝴蝶姐姐及yoyo家族進行開幕表演活動,現場有賞蝶闖關、護照
發放、摸彩等等活動。
 二子坪停車場 (02)27846816

中華民國自然生態保育協會

(02)28616341

分機800、801
 一般民眾 / 免費
           
6/12(六) 
蝶生態小學堂『小小蝴蝶生態解說員』授證儀式
 安排在開幕儀式中,對小小解說員正式授證,強化小小解說員之榮譽感及使命感。 二子坪停車場 (02)27846816

中華民國自然生態保育協會

(02)28616341

分機800、801
 小小蝴蝶生態解說員


/ 免費
           
6/12(六)

6/13(日)
 
屯登峰賞蝶行
 由專業生態解說志工,引領參加民眾,提供現場蝴蝶及生態解說的服務。(現場報名10人成行) 大屯山車道 (02)27846816

中華民國自然生態保育協會

(02)28616341

分機800、801
 一般民眾於大會服務區
現場報名。 / 免費
           
6/12(六)

6/13(日)
 
物多樣性展示推廣
 現場展示有關生物多樣性及蝴蝶棲地保護之重要性相關資訊。 二子坪停車場 (02)27846816

中華民國自然生態保育協會

(02)28616341

分機800、801
 一般民眾 / 免費
           
6/12(六)

6/13(日)
 
蝶博覽會
 大屯山車道沿路設置 10 個闖關攤位,讓賞蝶民眾深入了解蝴蝶的一生及蝴蝶棲地保育的重要性。 大屯山車道 (02)27846816

中華民國自然生態保育協會

(02)28616341

分機800、801
 一般民眾 / 免費
           
7/04(日) 
蝶夏之旅
 由專業解說志工引導民眾認識夏天陽明山常見的蝴蝶。 二子坪步道 (02)27846816

中華民國自然生態保育協會

(02)28616341-800、801
 一般民眾 / 免費 /
簡章下載
           
7/09(五)

7/23(五)
 
蝶愛相隨
 邀請聽障朋友於無障礙步道進行蝴蝶生態之旅戶外活動體驗。 二子坪步道 
(02)28616341

分機800、801
 聽障朋友 / 免費
           
5/08-

7/31
 
山影像之旅
 「六足王國」、「蝶舞草山」及「捲葉象鼻蟲」等陽明山昆蟲生態保育影片視覺之旅。 陽明山國家公園遊客中
心及各遊客服務站
 (02)27846816

中華民國自然生態保育協會

(02)28616341

分機800、801
 一般民眾 / 免費
           
5/16-

7/31
 
山e賞蝶
 主題網介紹活動資訊、內容及相關蝴蝶保育資訊、動態影片、蝴蝶探訪成果 。 陽明山國家公園網站
(活動官網)
 (02)27846816

中華民國自然生態保育協會

(02)28616341

分機800、801
 網路民眾 / 免費
           
5/20-

7/31
 
蝶大富翁與蝴蝶拼圖遊戲
 提供具知識性的線上遊戲,讓人於遊戲中更了解蝴蝶 。 陽明山國家公園網站
(活動官網)
 (02)27846816

中華民國自然生態保育協會

(02)28616341

分機800、801
 網路民眾 / 免費












  • 詳細活動內容請至陽明山國家公園網站http://www.ymsnp.gov查詢。

  • 6/12(六)、6/13(日)之活動場地『二子坪停車場』、『大屯山車道』及『101甲線(百拉卡公路)
    陽金公路口至大屯自然公園段』


  • 配合蝴蝶季主場活動07:00-16:00進行交通管制,一般車輛均禁止進入。

  • 請撘乘大眾運輸工具(公車260、紅5)至陽明山『教師研習中心』站下車後前行至中山樓入口廣場搭乘『賞蝶
    專車』前往二子坪主場活動區。




  • 主辦單位:陽明山國家公園管理處

  • 承辦單位:中華民國自然生態保育協會

  • 協辦單位:國立國父紀念館陽明山中山樓管理所

  • 國家公園警察大隊陽明山警察隊

  • 洽詢電話:(02)28616341-800、801

  • 報名專線:(02)2861-7789

  • 傳真專線:(02)2861-9288

    活動網站:http://www.ymsnp.gov.tw




 













主辦單位:陽明山國家公園管理處          ● 承辦單位:中華民國自然生態保育協會
● 協辦單位:國立國父紀念館陽明山中山樓管理所 、
國家公園警察大隊陽明山警察隊 、 台北市立動物園昆蟲館


陽明山國家公園管理處 —
電話:(02)2861-3601 、傳真:(02)2861-1504 、地址:台北市陽明山竹子湖路1-20號




最佳瀏覽建議:螢幕解析度 1024x768 IE 6.0 以上瀏覽器